Télécharger Imprimer la page

Sicherheitshinweise - Menabo ANTARES 314021 Instructions De Montage

Porte-vélos d'attelage

Publicité

SICHERHEITSHINWEISE

Sehr geehrte Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt
der Firma Menabò entschieden haben. Ihr Zubehör wurde
mit Pflege und unter Beachtung der strengsten gültigen
Vorschriften entworfen, produziert und getestet. Wir erinnern
Sie daran, den folgenden Text zu Ihrer und aller anderen
Reisenden Sicherheit sorgfältig durchzulesen. Behalten Sie
dieses Blatt und insbesondere die Einbauanleitung Ihres
Zubehörs in Ihrem Auto. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie den Zusammenbau, den Einbau,
sowie die Ladung des Zubehörs durchführen. Erinnern Sie
sich immer daran, dass die in dem Bestimmungsland gültigen
Gesetzgebung zu beachten ist.
Einbau
Bauen Sie das Zubehör anhand der beigefügten
Gebrauchsanleitung ein. Montieren Sie nicht und benutzten
Sie nicht das Produkt, wenn Sie über die Montage im Zweifel
sind. Bauen Sie nicht das Zubehör ein und benutzten Sie es
nicht, wenn die mitgelieferte Ausstattung nicht komplett
ist. In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Vertragshändler. Nachdem Sie das Zubehör auf den
Kraftwagen eingebaut haben, versichern Sie sich beim ziehen
und drücken, dass es gut befestigt ist. Machen Sie das gleiche,
nachdem Sie die Ladung auf das Zubehör gestellt haben. In
den Ländern, wo die Straßenverkehrsordnung es vorsieht,
erinnern Sie sich immer daran, das Nummernschild und die
Rücklichte zu wiederholen. Bezüglich der Kraftwagen, die zum
ersten Mal nach dem 1. Oktober 1998 zugelassen worden sind,
versichern Sie sich darüber, dass der Fahrradträger und/oder
die Ladung die Sicht des dritten Bremslichtes des Kraftwagens
nicht verhindern. Bevor Sie das Zubehör einbauen, versichern
Sie sich darüber, dass die Vorrichtung für die automatische
Eröffnung der Heckklappe ausgeschaltet ist (wenn der
Kraftwagen mit dieser Vorrichtung ausgestattet ist). Achtung
bitte: das Zubehör oder die Ladung können die Funktionalität
des Scheibenwischers des Rückfensters behindern. In diesem
Fall ist es empfohlen, den Scheibenwischer abzunehmen.
Beim Einbau des Fahrradträgers behalten Sie einen passenden
Abstand zwischen dem Fahrradträger und dem Auspuffrohr
des Kraftwagens. Befestigen Sie nicht die Blechstreifen auf
Fläche aus Glass oder Kunststoff. Bezüglich der Anhäng-
erkupplungs-Fahrradträger reinigen Sie gut die Kugel der
Anhängerkupplung von Ölen und Fett, bevor Sie das Zubehör
einbauen. Reinigen Sie gut auch die Berührungsfläche des
Kraftwagens, bevor Sie den Heck-Fahrradträger einbauen, um
Beschädigungen an der Karosserie zu vermeiden.
Die Ladung und das Fahren
Versichern Sie sich darüber, dass die von dem Hersteller
erlaubte Höchstbelastung des Kraftwagens das Gewicht
des Zubehörs plus das Gewicht der zulässigen Ladung des
Zubehörs trägt. Sehen Sie sorgfältig die Tragfähigkeit der
Hinterachse des Kraftwagens und die ragfähigkeit der
Anhängerkupplung nach, wenn das Zubehör diese Prüfung
vorsieht. Fixieren Sie die Ladung, so dass sie nicht über
den Kraftwagen hinausragt und so dass der Schwerpunkt
der Ladung am niedrigsten und nächsten zum Fahrzeug
liegt. Vorschrift, die für alle Fahrradträger gültig ist : die
Ladung darf das Ende der Hinter-Fläche, die den Lichtkreis
ausströmen, nicht über 40 cm (15.7") übersteigen. In
der Gebrauchsanweisung des Produkts das pro Fahrrad
zugelassene Höchstgewicht nachschlagen; es ist nicht
erlaubt, mehrere Fahrräder zu tragen, als das was in der
Gebrauchsanleitung geschrieben ist. Der Transport vom
INSTRUCTIONS SHEET
Dear Consumer, thank you for having chosen a F.lli Menabò
product. This accessory has been designed, constructed and
tested carefully, in compliance with all the stringent standards
in force. Please read the following information carefully for
your safety and that of all travellers. Preserve this booklet,
specifically, the Installation Manual of your accessory in your
car. Read the Instruction Manual carefully before assembling
and fitting the accessory as well loading. Always comply with
the laws in force in the country of use.
Installation
Install the accessory as indicated in the accompanying
instruction booklet. Do not fit or use the product if in doubt
regarding the assembly. Do not install and use the product
if any of its accessories is missing; in these cases, contact the
area dealer. After mounting the accessory on the vehicle, pull
it and tighten it forcibly to make sure it is secured properly.
Repeat this after positioning the load on the accessory. In
countries where required by the road rules, always replicate
the rear license plate and signal lights. As regards vehicles
type-approved for the first time after 1/10/1998 make sure
the bicycle rack and/or the load do not obstruct the view of
the vehicle's third stop light. Before installing the accessory,
make sure every automatic rear door opening device present
on the vehicle is deactivated. Take care: the accessory and
the load can interfere with the rear window windscreen
wiper; if this is the case, remove the windscreen wiper.
Install the bicycle rack at a suitable safety distance from the
vehicle's exhaust. Do not apply the fixing hooks on glass or
plastic panels. As regards bicycle racks with tow hook, clean
the hook ball thoroughly to remove oil and grease before
installing the accessory. Wipe the vehicle's interface surface
before installing the bicycle racks at the rear in order to avoid
damage to the bodywork.
Load and driving
Make sure the maximum load of the vehicle permitted by
the manufacturer can support the load weight due to the
accessory and the permitted load of the accessory itself.
Carefully check the carrying capacity of the vehicle's rear
axle and the capacity of the tow hook for the accessories, if
present. Position the load on the product in such a manner
that it does not project from the sides of the vehicle outline,
making sure the centre of gravity of the load is as low as
possible. For all bicycle racks, the load must not exceed the
end of the rear light beam emitting surfaces by 40cm (15.7").
Check the maximum weight allowed for each bicycle on the
product instruction sheet; carrying a number of bicycles
exceeding the number indicated in the User Manual is not
DE - AT
Tandem ist verboten. Vor jeder Reise versichern Sie sich
darüber, dass alle entfernbare Teile der Fahrräder (wie z.B.
Fahrradklingel, Kindersitze, Körbe, usw. ) entfernt worden
sind. Für einige besondere Fahrräder könnte es notwendig
sein, die Lenkstange zu drehen. Achtung bitte auf die Position
der Pedale. Während der Fahrt decken Sie nicht die Fahrräder
mit Tüchern. Bevor Sie abfahren, versichern Sie sich darüber,
dass alles gut angezogen und geschlossen ist. Während
der Fahrt überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die
Spannkraft von Gürtel, Muttern und Schrauben so wie die
Befestigung der Ladung. Wiederholen Sie diesen Vorgang
regelmäßig und abhängig vom Straßenzustand. Vor jeder
Reise versichern Sie sich darüber, dass die Beleuchtung
richtig funktioniert. Der Einbau von Zubehör auf der Rückseite
des Kraftwagens lässt den Rauminhalt steigern. Beachten
Sie insbesondere bei Manövern, Straßenerhebungen und
Rampen. Wenn ein Lastenträger auf dem Kraftwagen
befestigt ist, muss das Fahrverhalten beim Beschleunigen,
beim Bremsen und bei Kurvenfahrt gemäßigt werden.
Insbesondere die Wirkung des Windes, die starken
Bremsungen, die scharfen Kurven, die Straßenerhebungen
und die Schlaglöcher ändern das Verhalten des Kraftwagens.
Verringern Sie die Geschwindigkeit anhand der von den
örtlichen Vorschriften festgelegten Grenze und überschreiten
Sie nie die Geschwindigkeitsgrenze von 130 Km/h (80mph).
Nach jedem Gebrauch prüfen Sie, dass das Produkt
unbeschädigt ist. Um den Kraftstoffverbrauch zu reduzieren,
bauen Sie das Produkt von dem Kraftwagen ab, wenn Sie es
nicht mehr benutzen müssen.
Pflege und Lagerung
Mit der Zeit können Gürtel, Bolzen usw. sich beschädigen und
müssen deswegen unbedingt ersetzt werden. Reinigen Sie
das Zubehör mit warmem Wasser und behalten Sie es immer
in gutem Zustand. Beim zufälligen Fall des Zubehörs prüfen
Sie sofort das eventuelle Vorkommen von Schaden wie z. B.
Spalten oder beträchtlichen Beulen, die den sachgemäßen
Betrieb des Zubehörs beeinträchtigen könnten. In diesem Fall
ersetzten Sie den beschädigten Teil oder das Zubehör selbst.
Bauen Sie das Zubehör ab, bevor Sie den Kraftwagen durch
Autowaschanlage waschen lassen.
Verantwortung
Im Fall dass Sie eine Ladung auf Ihrem Kraftwagen befördern,
sind Sie sowohl für Ihre Sicherheit als auch für die Sicherheit
von Dritten verantwortlich. Der Hersteller lehnt jede
Verantwortung für eventuelle Verletzungen oder Schäden an
Gegenständen oder an Leuten ab, die durch einen falschen
Einbau des Zubehörs, durch eine übermäßige Geschwindigkeit
oder durch falsches Fahrverhalten verursacht werden. Alle
Leute, die Ihren Kraftwagen benutzten, wenn das Zubehör
eingebaut ist, müssen über diese Hinweise genau informiert
werden. Das Produkt darf überhaupt nicht geändert werden.
Der Hersteller ist für Schäden an Gegenstände oder an
Personen nicht verantwortlich.
GB
permitted. Tandem transport is not permitted. Before every
trip, make sure all removable parts such as pumps, baby
seats, baskets, etc., are removed from the bicycles. For certain
bicycle models, it may be necessary to rotate the handle;
pay attention to the position of the pedals. Do not cover the
bicycles with sheets while travelling. Before starting the trip,
make sure everything is closed and secured properly; during
the trip, periodically check the tightening of the belts, nuts
and bolts in general, as well as the load holds. Repeat the
operation at regular intervals, depending on the type of road.
Before every trip, check to make sure the light signals work
correctly. Installation of accessories on the rear of the vehicle
can increase the vehicle dimensions; take great care while
moving on bumps and ramps. After installation of carrier
devices and loading moderate the driving during acceleration,
braking and bends. Specifically, the effect of the wind, sudden
braking, narrow bends, bumps and holes in the road will affect
the driveability of the vehicle. Reduce the speed according to
the local legal limits and never exceed the 130 km/h (80mph)
limit. Check to make sure the product is intact every time after
use. In order to reduce fuel consumption, remove the product
from the car when it is not being used.
Maintenance and storage
Over time, the belts, bolts, etc., subject to wear, can get
damaged and must therefore be replaced. Keep the accessory
in good condition and clean it using hot water. In case of
accidental fall of the accessory, check immediately to make
sure there is no damage such as cracks, or visible dents that
would affect the correct working of the accessory. In such
cases, replace the damaged part or the accessory itself.
Remove the product before washing the vehicle using
automatic systems.
Responsibilities
You are entirely responsible for your safety and that of others
if your vehicle is being used for transport. The manufacturer
does not assume any responsibility for possible damage
caused to objects or persons due to incorrect assembly of
the accessory, or excessive speed or irregular driving. Anyone
else using your car with this accessory installed on it must
be informed of these instructions. Do not modify or tamper
with the accessory under any circumstances whatsoever; the
manufacturer shall not accept liability for damage to objects
or persons.
FOAIE DE INSTRUCŢIUNI
Dragă Consumatorule, îţi mulţumim pentru că ai ales un
produs marca F.lli Menabo. Accesoriul tău a fost proiectat,
fabricat şi testat cu grijă în conformitate cu cele mai severe
norme în vigoare. Îţi amintim că trebuie să citeşti cu atenţie
cele ce urmează pentru siguranţa ta şi a călătorilor tăi.
Păstrează broşura şi în mod deosebit manualul de instalare
al accesoriului în maşina ta. Citeşte cu atenţie manualul de
instrucţiuni înainte de asamblarea şi montarea accesoriului,
precum şi a încărcării. Nu uita să respecţi întotdeauna legile
în vigoare în ţara de destinaţie.
Instalare
Accesoriul se instalează conform indicaţiilor din manualul
de instrucţiuni din dotare. Nu monta şi nu folosi produsul
dacă există dubii cu privire la montare; nu instala şi nu
folosi produsul dacă lipsesc accesorii din dotarea acestuia; în
aceste cazuri consultaţi propriul distribuitor din zonă. După
ce aţi montat accesoriul pe vehicul asiguraţi-vă, trăgându-l
şi împingându-l cu forţă, că este asigurat bine. Faceţi acelaşi
lucru după ce poziţionaţi sarcina pe accesoriu. În ţările unde
este specificat în codul rutier, trebuie instalat numărul de
înmatriculare şi semnalizatoarele luminoase spate. Cu privire
la vehiculele omologate pentru prima dată după 1/10/1998,
asiguraţi-vă că suportul pentru biciclete şi/sau încărcătura
nu împiedică vizibilitatea celei de-a treia lumini de stop a
vehiculului. Asiguraţi-vă, înainte de a instala accesoriul,
că aţi dezactivat orice dispozitiv de deschidere automată a
hayonului, pentru vehiculele care sunt dotate cu aşa ceva.
Atenţie: accesoriul sau încărcătura pot interfera cu ştergătorul
lunetei posterioare; în acest caz vă recomandăm să demontaţi
ştergătorul. Instalaţi suportul de biciclete la o distanţă
suficientă de siguranţă de ţeava de eşapament a vehiculului.
Nu aplicaţi cârlige de fixare la panourile din sticlă sau plastic.
Pentru suporturile de biciclete care se ataşează la cârligul de
tracţiune, se curăţă bine cârligul de uleiuri şi grăsimi înainte
de instalarea accesoriului. Se curăţă suprafeţele de interfaţă
a vehiculului înainte de a instala suportul de biciclete spate
pentru a nu deteriora caroseria.
Încărcătură şi conducere
Trebuie să vă asiguraţi că sarcina maximă a vehiculului
permisă de producător nu este depăşită de sarcina accesoriului
şi de greutatea permisă a accesoriului. Verificaţi cu grijă
capacitatea axei posterioare a vehiculului şi capacitatea
cârligului de tracţiune pentru accesoriile care prevăd aceasta.
Poziţionaţi sarcina pe produs astfel încât să nu depăşească
în lateral dimensiunile vehiculului, astfel încât baricentrul
de sarcină să fie cât mai jos posibil şi cât mai aproape
posibil de vehicul. Pentru toate suporturile de biciclete
încărcătura nu trebuie să depăşească în spate cu 40 cm (15.7")
extremitatea suprafeţelor care emit semnalul luminos.
Verificați în broșura de instrucțiuni a produsului greutatea
maximă admisă pentru fiecare bicicletă; nu este permis
transportul unui număr de biciclete mai mare decât numărul
indicat în manualul de utilizare. Nu este permis transportul
bicicletelor tandem. Asiguraţi-vă, înainte de fiecare călătorie,
NOTICE
Cher Consommateur, merci d'avoir choisi un produit de la
marque F.lli Menabò. Votre accessoire a été projeté, fabriqué et
testé avec la plus grande attention, dans le respect de toutes
les réglementations les plus sévères en vigueur. Nous vous
rappelons que, pour votre sécurité et celle de tous les
voyageurs, vous devez lire attentivement les consignes qui
suivent. Conservez la présente notice et, en particulier, le
manuel d'installation de votre accessoire sur votre voiture.
Lisez attentivement le manuel d'instructions avant d' e ffectuer
l'assemblage et le montage de l'accessoire, ainsi que de la
charge à transporter. N' o ubliez pas de toujours respecter les
lois en vigueur dans le pays de destination.
Installation
Installer l'accessoire comme indiqué dans la notice
d'instructions fournie. Ne pas monter, ni utiliser le produit en
cas de doutes sur le montage ; ne pas installer, ni utiliser le
produit s'il manque des accessoires normalement fournis en
équipement ; dans ces cas, consulter le revendeur de zone.
Après avoir monté l'accessoire sur le véhicule, essayer de le
tirer et pousser avec force, pour s'assurer qu'il est bien fixé.
Faire ce contrôle même après avoir positionné la charge sur
l'accessoire. Dans les pays où le code de la route l' e xige, ne pas
oublier de reproduire la plaque d'immatriculation et les feux
arrière. En ce qui concerne les véhicules homologués pour la
première fois après le 1/10/1998 s'assurer que le porte-vélos
et/ou la charge ne gênent pas la visibilité du troisième feu de
stop du véhicule. Avant d'installer l'accessoire, veiller à
désactiver tout dispositif d' o uverture automatique du hayon
arrière, sur les véhicules qui en sont équipés. Faire attention :
l'accessoire ou la charge peut interférer avec l' e ssuie-glace de
la lunette arrière; dans ce cas nous conseillons de démonter
l' e ssuie-glace. Installer le porte-vélos à une distance de
sécurité du pot d' é chappement du véhicule. Ne pas appliquer
les crochets de fixation sur des panneaux en verre ou en
plastique. En ce qui concerne les porte-vélos à adapter sur le
crochet d'attelage, bien nettoyer la boule du crochet en
éliminant toute trace d'huile et de graisse avant l'installation
de l'accessoire. Nettoyer les surfaces de contact du véhicule
avant d'installer les porte-vélos à l'arrière afin de ne pas
abîmer la carrosserie.
Charge et conduite
S'assurer que la capacité de charge maximum du véhicule
admise par le constructeur supporte bien le poids de la charge
due à l'accessoire et à la charge admise de l'accessoire
lui-même. Vérifier scrupuleusement la portée de l' e ssieu
arrière du véhicule et la portée du crochet d'attelage pour les
accessoires qui le prévoient. Placer la charge sur le produit de
manière à ce qu' e lle ne se trouve pas en saillie des deux côtés
par rapport au gabarit du véhicule, en veillant à ce que le
centre de gravité de la charge soit le plus bas possible et le
plus près possible du véhicule. Sur tous les porte-vélos la
charge ne doit pas dépasser à l'arrière de 40 cm (15.7")
l' e xtrémité des surfaces émettant le faisceau lumineux.
Vérifier sur le feuillet d'instructions du produit le poids
maximum autorisé pour chaque vélo ; il n' e st pas admis de
transporter un nombre de vélos supérieur à celui qui est
RO
că aţi dezinstalat de pe biciclete toate piesele mobile cum
ar fi pompe, scaune pentru copii, coşuleţe, etc. Pentru unele
modele de biciclete poate fi necesară rotirea ghidonului;
fiţi atenţi la poziţia pedalelor. Nu acoperiţi bicicletele cu
pânză în timpul mersului. Înainte de plecare asiguraţi-vă că
totul este bine închis şi încuiat; verificaţi periodic în timpul
călătoriei strângerea şuruburilor şi a buloanelor în general,
precum şi a platformei încărcăturii. Repetaţi operaţiunea
la intervale regulate în funcţie de tipul şoselei. Înainte de
fiecare călătorie verificaţi funcţionarea corectă a semnalelor
luminoase. Prin instalarea de accesorii în partea posterioară
a vehiculului creşte dimensiunea vehiculului însuşi; trebuie
multă atenţie în faza de manevră, pe ridicături şi rampe. După
instalarea dispozitivelor de transport şi încărcare conduceţi
cu moderaţie în acceleraţie, la frânare şi în curbă. În special
efectul vântului, frânele bruşte, curbele strânse, ridicăturile
şi gropile modifică capacitatea de conducere a vehiculului.
Reduceţi viteza conform limitelor legilor locale şi nu depăşiţi
limita de 130km/h (80mph). Verificaţi integritatea produsului
după fiecare utilizare. Pentru a reduce consumul de carburant
îndepărtaţi produsul de pe vehicul dacă nu este folosit.
Întreţinere şi păstrare
Cu timpul curelele, şuruburile, etc., supuse uzurii, pot
prezenta deteriorări şi este obligatorie înlocuirea lor. Păstraţi
accesoriul curat folosind apă caldă, şi în stare bună. În cazul
căderii accidentale a accesoriului verificaţi imediat dacă
există crăpături sau adâncituri vizibile care ar putea afecta
funcţionarea corectă a accesoriului. În acest caz înlocuiţi
partea deteriorată sau accesoriul complet. Este obligatorie
îndepărtarea produsului înainte de spălarea vehiculului cu
instalaţii automate.
Responsabilitate
În cazul transportului pe un vehicul personal al dvs. sunteţi
complet responsabili de siguranţa dvs. şi a celorlalţi.
Producătorul nu-şi asumă nicio răspundere pentru eventualele
daune aduse lucrurilor sau persoanelor cauzate de o montare
greşită a accesoriului, precum şi de viteza excesivă sau de
conducerea defectuoasă. Aceste avertizări trebuie aduse la
cunoştinţa tuturor şoferilor care folosesc vehiculul dvs. cu
accesoriul instalat. Nu modificaţi şi nu interveniţi în niciun caz
asupra accesoriului; producătorul nu va fi tras la răspundere în
caz de daune aduse lucrurilor sau persoanelor.
BE
indiqué dans la notice d'utilisation. Il n' e st pas admis de
transporter des tandems. Avant chaque voyage, s'assurer
d'avoir bien démonté des vélos toutes les parties amovibles,
telles que pompes, sièges d' e nfant, paniers, etc. Pour certains
modèles de vélos, il pourrait être nécessaire de tourner le
guidon ; faire attention à la position de pédales. Ne pas couvrir
les vélos avec des bâches pendant la marche. Avant de
démarrer, vérifier que tout est bien fermé et serré ; vérifier
périodiquement, pendant le voyage, le serrage de courroies,
écrous et boulons en général, ainsi que les points de fixation
de la charge. Répéter l' o pération à des intervalles réguliers en
fonction du type de route. Avant chaque voyage vérifier que
tous les éclairages fonctionnent correctement. L'installation
d'accessoires derrière le véhicule fait augmenter
l' e ncombrement du véhicule ; prêter très attention pendant
les manoeuvres, sur les dos d'âne et les rampes. Suite à
l'installation de dispositifs de portage et de charge, modérer la
conduite en accélération, freinage et virage. En particulier,
l' e ffet du vent, les freinages soudains, les virages serrés, les
dos d'âne et les trous dans la chaussée modifient la tenue de la
voiture. Réduire la vitesse en fonction des limites fixées par les
lois locales et ne jamais dépasser la limite de 130 km/h
(80mph). Contrôler l'intégrité du produit après chaque
utilisation. Afin de réduire les consommations de carburant,
déposer le produit de la voiture s'il n' e st pas utilisé.
Entretien et conservation
Avec le temps, les sangles, les boulons, etc., sujets à usure
peuvent s' e ndommager et il faut absolument les remplacer.
Nettoyer l'accessoire avec de l' e au chaude et le garder en bon
état. En cas de chute accidentelle de l'accessoire, vérifier
immédiatement qu'il n'y a pas de dommages, tels que des
fissures ou des bosses importantes pouvant compromettre le
bon fonctionnement de l'accessoire. Dans ce cas remplacer la
partie endommagée ou l'accessoire lui-même. Démonter
absolument le produit avant de laver le véhicule avec des
systèmes automatiques.
Responsabilité
Sur la route avec votre véhicule, vous êtes pleinement
responsables de votre sécurité et de celle des autres. Le
producteur décline toute responsabilité dans le cas de
dommages occasionnés aux personnes ou aux biens par un
montage erroné de l'accessoire, ainsi que par la vitesse
excessive ou une conduite peu orthodoxe. S'assurer que ces
instructions sont connues par tout autre utilisateur de votre
voiture avec l'accessoire installé. Ne modifier, ni manipuler
l'accessoire dans aucun cas ; le producteur ne pourra pas être
tenu pour responsable dans le cas de dommages aux
personnes et aux biens.

Publicité

loading