Sommaire des Matières pour HumanTechnik earis premium HT A-4101-0
Page 1
Pocket Receiver Set Seite 2 Bedienungsanleitung Page 25 User manual Page 49 Mode d’emploi Pagina 73 Gebruiksaanwijzing Página 97 Instrucciones de servicio Pagina 121 Istruzioni per l’uso...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Wichtige Sicherheitshinweise ..............3 Sicherheitshinweise für den Lithium-Polymer-Akku ........4 Einleitung ....................4 Lieferumfang ...................5 Produktübersicht ..................6 Sender an eine Tonquelle anschliessen ............9 Sender an Digital-Ausgang (S/PDIF / Toslink) anschließen ......9 Sender an Cinch-Buchse anschließen ...........10 Sender an Kopfhöreranschluss anschließen ...........10 Sender an Gerätelautsprecher anschließen ..........11 Sender an SCART-Buchse anschließen ..........11 Sender ans Stromnetz anschließen ............12...
Page 3
Wichtige Sicherheitshinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und nutzen, lesen Sie diese Anlei- tung sorgfältig und vollständig durch. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit sie auch für andere Nutzer jederzeit zugänglich ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist. •...
Page 4
Der im »earis« verwendete Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku, der nach den aktuellsten Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen hergestellt wurde. Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann der Akku beschädigt werden! Die Humantechnik Gruppe übernimmt in diesem Fall keine Haftung. In extremen Fällen besteht die Gefahr von:...
Page 6
Produktübersicht Übersicht des Pocket - Empfängers (PR) 1. Ein / Aus - Taste 2. Regler für Lautstärke 3. 3.5mm Klinkenbuchse 4. Akkufach 5. Status-LED / Funktionsknopf 6. Balance 7. Tonverstellung 8. Lautstärkeanzeige 9. Mikrofon 10. Ladekontakte 11. Gurtklammer 12. Öse für Trageschlinge 13.
Page 7
Übersicht des Senders 10 11 1. Ladeschacht 2. Lade LED für Empfänger in Ladeschacht 3. Ersatzakku-Ladeschacht 4. Lade LED für Ersatzakku 5. Ladekontakte mit Haltemagnet 6. Status LED 7. Tonverstellung / Paarungsknopf 8. Klangprofilanzeige 9. Anschluss für Netzteil 10. Optischer Toslink-Anschluss digital 11.
Page 8
Übersicht Status LED am Sender Staus LED Sender... dunkel ... ist ausgeschaltet leuchtet weiss ... ist eingeschaltet und sendet blinkt weiss ... ist im Pairungsmode blinkt 2x weiss ..hat kein PCM Signal am digital Eingang Übersicht Status LED am Empfänger Staus LED Empfänger..
Page 9
Sender an eine Tonquelle anschliessen Schalten Sie die Tonquelle aus, bevor Sie den Sender anschließen. Stellen Sie den Sender in der Nähe der Tonquelle auf. Achten Sie darauf, den Sender nicht in die unmittelbare Nähe von dicken Stahlbetonwänden und anderen funkenden Geräten zu stellen. Die Reichweite kann dadurch ver- ringert werden.
Page 10
Wenn ein kombiniertes digitales Signal verwendet wird (Bitstream), ist eine Audiowiedergabe nicht möglich. Die Status-LED am Sender Blinkt zwei mal mit jeweils einer Pause dazwischen. Entfernen Sie die Schutzkappen auf den beiden Toslink-Stecker am Ka- bel. Stecken Sie das optische Toslink-Kabel in den „Digital In“-Anschluss des Senders und verbinden Sie es mit Ihrer Tonquelle.
Page 11
werden. Verwenden Sie alternativ eine andere Anschlussmöglichkeit. Der Analog/Digital-Schalter auf der Seite des Senders muss auf „Analog“ ge- stellt werden. Sender an Gerätelautsprecher anschließen Der Sender kann den Ton mit einem Mikrofon von einem Lautsprecher ab- nehmen. Das Mikrofon ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann bei Ihrem Fachhändler erworben werden.
Page 12
Sender ans Stromnetz anschließen Wählen Sie den passenden Länderadapter aus, und stecken Sie diesen in das Netzteil, bis er höhrbar einrastet. Verbinden Sie das mitgelieferte Netz- gerät mit dem Sender am gelben Netzgeräteanschluss “5V DC 1.5A”. Das Netzgerät verbinden Sie anschließend mit einer Steckdose. Akku benutzen Stecken Sie den mitgelieferten Akku mit den Anschrägungen nach oben in den Empfänger ein, bis er hörbar einrastet.
Page 13
im optimalen Betriebszustand gehalten. Die intelligente Ladeschaltung im Empfänger verhindert eine Überladung des Akkus. Ein weiterer Akku kann im Sender geladen werden. Zusätzliche Akkus sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Der Ersatz-Akku kann in den seitlichen Ladeschacht rechts eingesteckt werdenn – entfernen Sie zuvor bitte die Abdeckung über dem Ladeschacht. Achten Sie bitte darauf, dass die angeschrägte Vorderkante nach oben zeigt, und stecken Sie den Akku ohne Kraftaufwand ein.
Page 14
»earis« Pocket Version (PR) benutzen Mit der »earis« Pocket Version ist es möglich die beigelegte Induktions- schlaufe oder ein beliebigen Kopfhörer mit 3,5-mm-Klinke anzuschließen. Weiteres Zubehör kann angeschlossen werden: • Kinnbügelhörer, geschlossenes System • Induktionsplättchen Monaural • Induktionsplättchen Binaural • Eurokabel Monaural, gedämpft •...
Page 15
1. Stellen Sie sicher, dass der Induktionsschlaufenverschluss ganz ge- schlossen ist. Dieser dient zum bequemen Anlegen und zur Minimie- rung von Unfällen. 2. Die weiße Status-LED am Sender leuchtet, sobald der Sender zum Empfänger Kontakt hat und sendet. 3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. 4.
Page 16
Audioquelle umschalten Sie haben die Möglichkeit maximal 2 Tonquellen mit dem Sender zu ver- binden, zum Beispiel eine Stereoanlage und ein TV-Gerät. Mit dem Analog/ Digital-Schalter auf der Seite des Empfängers wählen Sie die gewünschte Tonquelle aus. Lautstärke einstellen Mit dem silbernen Regler für die Lautstärke an der Front des Empfängers können Sie durch Drehen komfortabel die gewünschte Lautstärke einstel- len.
Page 17
Fraunhofer-Institut entwickelten Algorithmus, der den neuesten Stand in- telligenter Klangbild-Erzeugung repräsentiert. Das Eingangssignal wird in unterschiedliche Bänder aufgeteilt und jedes Band in seinem Dynamiku- mfang verändert. Diese Veränderung erfolgt abhängig von der am Endgerät gewählten Lautstärke und dem gewählten Klangprofil. Zuletzt erfolgt die Individualisierung des Klanges auf den einzelnen Frequenzbändern.
Page 18
Sie können maximal zwei Empfänger mit einem »earis«-Sender verbinden. Das Klangprofil berechnet der Sender, während die eingestelleten Klan- gprofile werden im Empfänger gespeichert werden. Der Sender berechnet stets das eingestellte Klangprofil des zuerst einge- schalteten Empfängers. Kommunikationsverstärkerfunktion des Empfängers Der Ton der Übertragung kann jederzeit unterbrochen werden, wenn Sie sich zum Beispiel mit einer Person im Raum unterhalten möchten.
Page 19
1. Wenn Sie den neuen Empfänger für mindestends 15 Sekunden in die Ladeschale im Sender einlegen, erfolgt das Pairing automatisch. oder 2. Drücken Sie die Taste Tonverstellung so lange bis die Status-LED vorn am Sender anfängt schnell zu blinken. Den Pocket Receiver müssen Sie zum Einschalten aus der Ladeschale nehmen.
Page 20
Garantie »earis« weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerechter Montage und Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller. Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rückversand. Wenn möglich, senden Sie bitte das Gerät in der Originalverpackung ein;...
Page 21
- EN61000-3-2:2014 - EN61000-3-3:2013 Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender IC-Richtlinien: RSS-247 Issue 2 (2017-2) Technische Änderungen vorbehalten.
Page 22
Störungsursachen und Abhilfe Symptome Ursache Abhilfe Ladekontrolllampen Sender ist ohne Strom Kontrollieren Sie, ob leuchten nicht trotz vom Netzgerät. das Netzgerät ordun- eingesetzten Akkus in gsgemaß angeschlos- den Ladestationen des sen ist und ob die Senders. Steckdose fehlerfrei arbeitet. L a d e k o n t ro l l l a m p e Kein Kontakt zwischen Akkus richtig und vol- leuchtet nicht - trotz...
Page 23
Symptome Ursache Abhilfe Empfänger funktioniert Empfänger ist nicht Empfänger mit dem nicht – keine Tonübert- eingeschaltet. Ein/Aus Schalter auf ragung. (Pocket Version) der Seite des Gerätes einschalten. Kein Akku im Em- Akku in Empfänger pfänger. einsetzen. Akku im Empfänger ist Akku laden oder voll leer oder nicht aufgela- geladenen Akku ein-...
Page 24
Technische Daten Earis Set Modulationsverfahren: Pulse-code modulation PCM Analog-over-digital Trägerfrequenz: 2.4GHz~2.5GHz Signal-Rauschabstand: -87 dB RF Sendeleistung: max. 10dBm Class 1 Audiolatenz: < 47ms Sendebereich: ca. 70m Temperaturbereich: 0°C bis 45°C Stromversorgung: 5 Volt DC / 1.5A Netzgerät: 100-240 Volt 50-60 Hz 300mA Earis Pocket Empfänger Anschluss:...
Page 25
Index Page Important safety notices ................26 Safety notes on the lithium-polymer rechargeable battery ......27 Introduction ...................27 Contents of package ................28 Product overview ...................29 Connecting the transmitter to an audio source........32 Connecting the transmitter to digital-out (S/PDIF / Toslink) .....32 Connecting the transmitter to RCA sockets ...........33 Connecting the transmitter to a headphone jack socket ......33 Connecting the transmitter to a loudspeaker .........34 Connecting the transmitter to a SCART socket ........34...
Page 26
Important safety notices Before setting up and using the device, please read these instructions ca- refully and thoroughly. • Keep this user manual in a safe place so that it can be accessed by other users at all times. • Do not use the device if it is obviously damaged.
Page 27
The battery used in the “earis” is a lithium-ion battery manufactured in ac- cordance with the latest standards and safety regulations. Misuse or im- proper treatment can damage the battery, in which case the Humantechnik Group assumes no liability. In extreme cases there is a risk of:...
Page 28
Contents of package 1 “earis” pocket receiver 1 “earis” transmitter 1 inductive neckloop (Europe only) 1 rechargeable battery 1 power supply with country adapters 1 Toslink cable 1 audio connection lead with 3.5 mm stereo jack plugs 1 audio-adapter RCA to 3.5mm stereo jack 1 quick guide 1 user manual 1 warranty card...
Page 29
Product overview Overview: Pocket receiver (PR) On / Off button Volume control 3.5mm stereo jack socket Battery compartment Status-LED / function button Balance adjuster Tone control Volume indicator Microphone 10. Charging contacts 11. Belt clip 12. Eyelet for carry thread 13.
Page 30
Overview: Transmitter 11 12 1. Charging dock 2. Status LED for receiver in charging dock 3. Charging compartment for spare rechargeable battery 4. Status LED for spare rechargeable battery 5. Charging contacts with support magnet 6. Status LED 7. Tone adjustment / pairing button 8.
Page 31
Overview: Status LED on transmitter Status LED Transmitter..dark ... is switched off white light ... is switched on and transmitting white light flashes ... is in pairing mode white double flash ..has no PCM signal at digital input Overview: Status LED on receiver Status LED Receiver..
Page 32
Connecting the transmitter to an audio source Turn off the audio source before connecting the transmitter. Place the tran- smitter near the audio source. Do not place the transmitter in the imme- diate vicinity of thick reinforced concrete walls and other radio-transmitting devices, as the transmission range could be reduced.
Page 33
Audio playback is not possible if a combined digital signal (bitstream) is used. The status LED on the transmitter will flash twice, with a pause in between, if there is no usable digital signal input. Remove the protective caps on the two Toslink connectors on the cable. Plug the Toslink optical cable into the transmitter’s Digital In connector and connect it to your audio source.
Page 34
There are TV sets that mute the speakers when devices are connected to their headphone jack. On some television sets, this automatic muting can be turned off via the TV settings menu. Alternatively, use another option for connection. The analog/digital switch on the transmitter’s left side must be set to “Analog”.
Page 35
Powering the transmitter Select the appropriate country adapter and insert it into the power supply unit until it clicks into place. Connect the power supply unit to the transmitter with the yellow “5V DC 1.5A” power socket. Then plug the power supply unit into an electrical mains outlet.
Page 36
We recommend that you always place the receiver in the charging dock of the transmitter when the system is not in use, this will always keep the bat- tery in optimum condition. The intelligent charging circuit within the system will prevent overcharging of the battery. A second battery can be charged in the transmitter, additional batteries are available from your dealer.
Page 37
Using the “earis” pocket receiver With the “earis” pocket receiver version, it is possible to connect the in- cluded inductive neckloop or any type of headphones and other hearing accessories with a 3.5 mm jack, including: • Underchin headphones • Induction hooks monaural •...
Page 38
1. Make sure that the neckloop safety connector is closed. This connec- tor makes it easier to put the neckloop on and also minimises accidents. 2. The white status LED on the transmitter lights up as soon as the trans- mitter is in contact with the receiver and a transmission is established.
Page 39
Audio source selection You have the possibility to connecting a maximum of 2 audio sources to the transmitter, for example an analogue stereo system and a digital TV set. Use the “Analog/Digital” input selection switch on the left side of the receiver to select the desired audio source.
Page 40
Using “dynamic sound HS” to improve your sound experience With “dynamic sound HS”, you have the possibility to find the ideal setting for your hearing experience. The integrated “dynamic sound HS” provides five selectable dynamic hearing profiles. These always calculate the sound dynamically according to the respective settings and are specially designed for users with hearing loss.
Page 41
2. Press the tone control button on the top of the transmitter to select the desired profile. You can identify the set profile on the transmitter by the 5 sound profile indicator LEDs. You can connect a maximum of two receivers to one “earis” transmitter. The transmitter calculates the sound profile, while the adjusted sound pro- files are stored in the receiver.
Page 42
Pairing transmitter and receiver For “earis” to function properly, transmitter and receiver must be paired. As a rule, this has already been done during production and is carried out as a standard on delivery. However, if you want to use another receiver or perhaps have to replace one later, it must first be paired with the transmitter.
Page 43
Important notes The equipment is designed for listening within domestic environments. Other uses are outside the scope of use for this product. Damage or con- taimination caused to the equipment, caused by use not in accordance with these instructions, is excluded from the warranty. The devices are not waterproof and should be kept away from all liquids.
Page 44
- EN61000-3-3:2013 Conformity with the above-mentioned directives is confirmed by the CE mark on the device. CE declarations of conformity are available on the Internet at www.humantechnik.com/service This devices adheres to the requirements of the fol- lowing IC directives: RSS-247 Issue 2 (2017-2) Technical changes reserved.
Page 45
Troubleshooting Symptoms Cause Solution Charging status LEDs The transmitter is with- Check that the power do not light up, de- out power from the supply unit is properly spite batteries insert- power supply unit. connected and that ed in the transmitter the mains electricity charging stations.
Page 46
Symptoms Cause Solution The receiver battery Charge the battery or is depleted or not insert a charged bat- charged. tery. Sound transmission The receiver is too far Bring the receiver clos- is poor, noisy or dis- from the transmitter. er to the transmitter. turbed.
Page 47
Specifications Earis Set Modulation: Pulse-code modulation PCM Analog-over-digital Carrier frequency: 2.4GHz~2.5GHz Signal-to-noise ratio: -87 dB RF output power: max. 10dBm Class 1 Audio latency: < 47ms Working range: ca. 70m Temperature range: 0°C bis 45°C Power: 5 Volt DC / 1.5A Power supply: 100-240 Volt 50-60 Hz 300mA...
Page 49
Index Page Avis de sécurité importants ..............50 Avis de sécurité sur la batterie rechargeable lithium-polymère ....51 Introduction ...................51 Étendue de la livraison ................52 Aperçu des produits ................53 Connecter l’émetteur à une source audio..........56 Connecter l’émetteur à la sortie optique (S/PDIF / Toslink) .....56 Connecter l’émetteur aux prises RCA ............57 Connecter l’émetteur à...
Page 50
Avis de sécurité importants Avant de configurer et d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ces instructions dans leur intégralité. • Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr de sorte qu’il soit accessible à d’autres utilisateurs à tout moment. • N’utilisez pas cet appareil s’il présente des signes de détérioration évidents.
Page 51
La mauvaise utilisation ou le traitement inadéquat peuvent endommager la batterie, auquel cas le Groupe Humantechnik décline toute responsabilité. Dans des cas extrêmes, il y a un risque de : - dégagement de chaleur...
Page 52
Étendue de la livraison 1 récepteur de poche « earis » 1 transmetteur « earis » 1 collier inductif (Europe uniquement) 1 batterie rechargeable 1 alimentation électrique avec des adapta- teurs pour différents pays 1 câble Toslink 1 cordon de liaison audio avec fiches jack stéréo de 3,5 mm 1 adaptateur audio RCA à...
Page 53
Aperçu des produits Aperçu : Récepteur de poche (RP) Bouton On / Off Commande de volume Prise jack stéréo de 3,5 mm Compartiment à piles Bouton LED état / fonction Ajusteur de la balance Commande du son Indicateur de volume Microphone 10. Contacts de recharge 11.
Page 54
Aperçu : Emetteur 11 12 1. Station de recharge 2. LED état pour récepteur dans borne de recharge 3. Compartiment de recharge pour batterie rechargeable 4. LED état pour batterie rechargeable de rechange 5. Contacts de recharge avec aimant de support 6.
Page 55
Aperçu : LED état sur émtteur LED état L’émetteur..sans lumière ... est éteint avec une lumière blanche ... est allumé et en train de transmettre avec une lumière blanche cli- ... est en mode appairage gnotante avec un double clignotement ...
Page 56
Connecter l’émetteur à une source audio. Éteindre la source audio avant de connecter l’émetteur. Mettre l’émetteur à côté de la source audio. Ne mettez pas l’émetteur à proximité immédiate de murs en béton renforcé épais et d’autres appareils de transmission ra- dio, cela peut réduire la plage de transmission.
Page 57
La lecture audio est impossible si un signal numérique combiné (flux bi- naire) est utilisé. La LED état sur l’émetteur clignotera deux fois, avec une pause intermédiaire, si aucune entrée de signal numérique n’est utilisable. Retirez les deux capuchons protecteurs sur les deux connecteurs Toslink du câble.
Page 58
appareils sont connectés à leur prise jack écouteur. Sur certains postes de télévision, cette coupure automatique peut être annulée dans le menu de réglages de la télévision. Sinon, optez pour une autre option de connexion. L’interrupteur analogique/numérique sur le côté gauche du transmetteur doit être réglé...
Page 59
Alimenter l’émetteur Sélectionnez le bon adaptateur selon le pays et insérez-le dans le bloc d’alimentation jusqu’à un déclic d’enclenchement. Connectez le bloc d’alimentation électrique au transmetteur avec la prise de courant « 5 V CC 1,5 A « jaune. Branchez ensuite le bloc d’alimentation électrique dans la prise électrique de secteur.
Page 60
Nous recommandons de toujours mettre le récepteur dans la borne de recharge du transmetteur si l’appareil n’est pas utilisé. Cela maintient la batterie en état de fonctionnement optimal à tout moment. Le circuit de recharge intelligent du récepteur empêche une surcharge de la batterie. Une autre batterie peut être rechargée dans l’émetteur.
Page 61
Utilisation du récepteur de poche « earis » Avec la version récepteur de poche « earis », il est possible de connecter le collier inductif sur n’importe quel type d’écouteur et d’autres accessoires auditifs avec une prise jack de 3,5 mm, y compris : • Écouteurs sous-menton •...
Page 62
Utilisez la commande volume sur le récepteur pour régler le volume à un bas niveau afin de protéger votre appareil auditif. Un niveau de vo- lume bas n’est indiqué que si quelques LED sur l’indicateur de volume sont allumées. Plus il y a de LED allumées sur l’indicateur de volume, plus haut est le volume réglé.
Page 63
Sélection de source audio Vous avez la possibilité de connecter au maximum 2 sources audio au transmetteur, par exemple un système stéréo analogique et un po- ste de télévision numérique. Utilisez l’interrupteur de sélection d’entrée « Analogique/Numérique « à la gauche du récepteur pour sélectionner la source audio souhaitée.
Page 64
Utilisation de « son dynamique HS » pour améliorer vo- tre expérience acoustique Avec le « son dynamique HS », vous avez la possibilité de trouver le réglage idéal pour votre expérience auditive. Le « son dynamique HS » intégré four- nit cinq profils d’écoute dynamique à sélectionner. Ils calculent toujours le son de façon dynamique selon les réglages respectifs et sont spécialement conçus pour les utilisateurs atteints de perte auditive.
Page 65
2. Appuyez sur le bouton de commande du son en haut du transmetteur pour sélectionner le profil souhaité. Vous pouvez identifier le profil réglé sur l’émetteur au moyen des 5 LED d’indication de profil sonore. Vous pouvez connecter au maximum 2 récepteurs à un transmetteur « ...
Page 66
Appairage du transmetteur et du récepteur Pour le bon fonctionnement de « earis », il faut appairer l’émetteur et le récepteur. En règle générale, cela a déjà été fait pendant la production et est prévu dans la livraison standard. Cependant, si vous voulez utiliser un autre récepteur ou devez peut-être en remplacer un, il doit être d’abord apparié...
Page 67
Avis importants L’équipement a été conçu pour être écouté dans des environnements pri- vés. Les autres usages ne correspondent pas à l’usage prévu de ce produ- it. Les dommages ou les détériorations causés à l’équipement, imputables à un usage non conforme à ces instructions, sont exclus de cette garantie. Les appareils ne sont pas étanches et doivent être tenus à...
Page 68
- EN61000-3-3:2013 La conformité aux directives ci-dessus est confirmé par le marquage CE sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont disponibles sur Internet à www.humantechnik.com/service Cet appareil est conforme aux exigences des directives de IC sui vantes : RSS-247 Issue 2 (2017-2) Sous réserve de changements techniques.
Page 69
Diagnostique des pannes Symptômes Cause Solution Les LED d’état de L’émetteur est débran- Vérifiez que le bloc chargement ne s’allu- ché du bloc d’alimen- d’alimentation élec- ment pas, bien que les tation électrique. trique est bien bran- batteries soient insé- ché...
Page 70
Symptômes Cause Solution Le récepteur ne fonc- Le récepteur n’est pas Allumez le récepteur à tionne pas, pas de allumé. l’aide de l’interrupteur transmission sonore. (Format de poche) ON/OFF côté appareil. (Format de poche) La batterie du récep- Rechargez la batterie teur est épuisée ou n’a ou insérez une batterie pas été...
Page 71
Spécifications Kit Earis Modulation : Modulation par impulsions et co- dage MIC Analogique sur numérique Fréquence porteuse : 2,4 GHz~2,5 GHz Rapport signal-bruit : -87 dB Puissance de sortie RF : max. 10dBm Class 1 Latence audio : < 47 ms Plage de fonctionnement : Env. 70 m Plage de températures : 0 °C à...
Page 73
Index Pagina Belangrijke veiligheidsinstructies ............74 Veiligheidsvoorschriften betreffende de lithium-polymeer oplaadbare accu ......................75 Introductie .....................75 Inhoud van de verpakking ..............76 Productoverzicht ...................77 De zender aansluiten op een audiobron ..........80 De zender aansluiten op een digitale output (S/PDIF/Toslink) ....80 De zender aansluiten op een RCA-aansluiting ........81 De zender aansluiten op een koptelefoonaansluiting ......81 De zender aansluiten op een luidspreker ..........82 De zender aansluiten op een scart-aansluiting ........82...
Page 74
Belangrijke veiligheidsinstructies Lees deze instructies zorgvuldig en aandachtig door voor u het apparaat instelt en in gebruik neemt. • Bewaar deze gebruikershandleiding op een veilige plek zodat andere gebruikers er te allen tijde bij kunnen. • Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar beschadigd is. •...
Page 75
De “earis” is voorzien van een lithium-ion accu die is vervaardigd volgens de nieuwste eisen en veiligheidsvoorschriften. Door verkeerd gebruik of onjuiste behandeling kan de accu beschadigd raken. In dit geval kan de Humantechnik Group niet aansprakelijk worden gesteld. In extreme gevallen bestaat het risico op: - warmteontwikkeling...
Page 76
Inhoud van de verpakking 1 “earis” zakontvanger 1 “earis” zender 1 inductie-neklus (allen Europa) 1 oplaadbare accu 1 voeding met reisadapters 1 Toslink-kabel 1 audiokabel met 3,5mm stereo jackplugs 1 audio-adapter RCA naar 3,5mm stereo jack 1 beknopte handleiding 1 gebruikershandleiding 1 garantiekaart 76 Nederlands...
Page 78
Overzicht: Zender 11 12 1. Oplaaddock 2. Statusled voor ontvanger in oplaaddock 3. Oplaadcompartiment voor extra oplaadbare accu 4. Statusled voor extra oplaadbare accu 5. Oplaadconnector met magneet 6. Statusled 7. Knop om tonen in te stellen/koppelingsknop 8. Tooninstellingsindicator 9. Aansluiting voor voeding 10.
Page 79
Overzicht: Statusled op zender Statusled Zender..donker ... is uitgeschakeld wit lampje ... is ingeschakeld en aan het zenden knipperend wit lampje ... is aan het koppelen dubbel knipperend wit lampje ..krijgt geen PCM-signaal binnen via de digitale input Overzicht: Statusled op ontvanger Statusled Ontvanger..
Page 80
De zender aansluiten op een audiobron Schakel de audiobron uit voordat u de zender aansluit. Zet de zender vlak bij de audiobron. Plaats de zender niet direct naast dikke wanden van gewapend beton en andere zendapparatuur. Dit kan het zendbereik ver- minderen.
Page 81
Er kan geen geluid worden afgespeeld bij gebruik van een gecombine- erd digitaal signaal (bitstream). De statusled op de zender zal twee keer knipperen, met een pauze ertussen, als er geen bruikbaar digitaal signaal binnenkomt. Verwijder de beschermkapjes van de twee Toslink-connectoren aan de kabel.
Page 82
Sommige tv-sets dempen de speakers als er apparaten worden aangeslo- ten op hun koptelefoonaansluiting. Op sommige tv-sets kan dit automati- sche dempen worden uitgeschakeld via de tv-instellingen. Zo niet, gebruik dan een andere aansluitmethode. De keuzeschakelaar analoog/digitaal op de linker zijkant van de zender dient op “Analog” te staan. De zender aansluiten op een luidspreker De zender kan geluid van een speaker oppikken via een microfoon.
Page 83
De zender inschakelen Pak de juiste reisadapter en duw deze in de voeding tot u een klik hoort. Verbind de voeding met de zender via de gele 5V DC 1,5A-aansluiting. Sluit de voeding nu aan op een stopcontact. De oplaadbare accu gebruiken Duw de meegeleverde accu in de ontvanger met de schuine kant naar boven tot hij vastklikt.
Page 84
We raden u aan de ontvanger altijd in het oplaaddock van de zender te plaatsen als het apparaat niet in gebruik is. Hierdoor is de accu altijd klaar voor gebruik. Door het intelligente oplaadcircuit van de ontvanger kan de accu nooit overladen worden. Er kan ook een accu worden opgeladen in de zender.
Page 85
De “earis”-zakontvanger gebruiken Door de “earis”-zakontvanger te gebruiken, kunt u de meegeleverde inductie-neklus of een ander soort koptelefoon of oortjes aansluiten met een 3,5mm jack, inclusief: • Koptelefoons voor onder de kin • Oorhaken voor één oor • Oorhaken voor twee oren •...
Page 86
1. Zorg dat de veiligheidssluiting van de neklus dicht zit. Door deze slui- ting kunt u de neklus makkelijker omdoen en wordt het risico op on- gevallen verkleind. 2. De witte statusled op de zender gaat branden zodra de zender verbin- ding heeft met de ontvanger en de verbinding tot stand is gekomen.
Page 87
Audiobronselectie U kunt maximaal 2 audiobronnen aansluiten op de zender, bijvoorbeeld een analoge stereoset en een digitale tv-set. Gebruik de keuzeschakelaar analoog/digitaal op de linker zijkant van de ontvanger om de gewenste audiobron te selecteren. Het volume aanpassen Draai aan de zilveren volumeknop op de voorkant van de ontvanger om eenvoudig het gewenste volume in te stellen.
Page 88
“Dynamic sound HS” gebruiken voor een beter geluid Met “dynamic sound HS” kunt u de meest ideale instellingen kiezen voor uw luisterervaring. De geïntegreerde “dynamic sound HS” biedt vijf dyna- mische gehoorkeuzeprofielen. Deze bepalen op dynamische wijze het ge- luid in overeenstemming met de bijbehorende instellingen en zijn speciaal ontworpen voor gebruikers met een verminderd gehoor.
Page 89
2. Drukop de toon-instelknop boven op de zender om het gewenste pro- fiel te selecteren. U kunt aan de 5 geluidsprofielindicatorleds op de zender zien welk profiel er is ingesteld. U kunt maximaal twee ontvangers aansluiten op één “earis”-zender. De zender berekent het geluidsprofiel en de aangepaste geluidsprofielen worden opgeslagen in de ontvanger.
Page 90
Zender en ontvanger koppelen “Earis” werkt alleen goed als de zender en ontvanger zijn gekoppeld. Dit is tijdens het productieproces al gedaan en de apparaten worden standaard gekoppeld geleverd. Wilt u echter een andere ontvanger gebruiken of moet u deze ooit vervan- gen, dan moet deze eerst aan de zender worden gekoppeld.
Page 91
Belangrijk Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huiselijke kringen. Dit product is niet geschikt voor gebruik in andere omgevingen. Beschadiging of aantasting van het apparaat ontstaan door het niet opvolgen van deze instructies valt niet onder de garantie. De apparaten zijn niet waterdicht en dienen uit de buurt te worden gehou- den van vloeibare stoffen.
Page 92
- EN61000-3-3:2013 De naleving van bovengenoemde richtlijnen wordt bevestigd door de CE-markering op het apparaat. CE Conformiteitsverklaringen kunnen wor- den gevonden op het internet op www.humantechnik.com/service Dit toestel voldoet aan de eisen van de volgende IC-richtlijnen: RSS-247 Issue 2 (2017-2) Technische wijzigingen voorbehouden.
Page 93
Probleemoplossing Symptomen Oorzaak Oplossing O p l a a d s t a t u s l e d s De zender krijgt geen Controleer of de voe- gaan niet branden, ter- stroom van de voe- ding goed is aange- wijl de accu’s wel in de ding.
Page 94
Symptomen Oorzaak Oplossing De accu van de zender Laad de accu op of is leeg of niet opgela- plaats een opgeladen den. accu. De geluidsoverdracht De ontvanger staat te Zet de ontvanger dich- is slecht, lawaaiig of ver van de zender. ter bij de zender.
Page 95
Specificaties Earis-set Modulatie: Pulscodemodulatie (PCM) Analoog naar digitaal Draaggolffrequentie: 2,4GHz~2,5GHz Signaal-ruisverhouding: -87 dB RF-uitgangsvermogen: max. 10dBm Class 1 Audiolatentie: < 47 ms Werkzaam bereik: ca. 70 m Temperatuurbereik: 0°C tot 45°C Vermogen: 5 Volt DC / 1,5A Voeding: 100-240 Volt 50-60 Hz 300 mA Earis-zakontvanger Connector:...
Page 97
Índice Página Avisos importantes sobre seguridad ............98 Notas de seguridad sobre la batería recargable de polímero de litio ..99 Introducción ..................99 Contenido del paquete ................100 Descripción general del producto ............101 Conexión del transmisor a una fuente de audio ........104 Conexión del transmisor a salida digital (S/PDIF / Toslink) ....104 Conexión del transmisor a tomas RCA ..........105 Conexión del transmisor a la toma de auriculares ........105 Conexión del transmisor a un altavoz...........106...
Page 98
Avisos importantes sobre seguridad Antes de configurar y usar el dispositivo, lea estas instrucciones detenida y minuciosamente. • Guarde este manual de usuario en un lugar seguro de modo que otros usuarios puedan acceder a él en todo momento. • No use el dispositivo si está...
Page 99
últimos estándares y normativas de seguridad. Un mal uso o un tratamiento inapropiado pueden dañar la batería, en cuyo caso Humantechnik Group no asume responsabilidad alguna. En casos extremos existe el riesgo de: - generación de calor - generación de fuego...
Page 100
Contenido del paquete 1 receptor de bolsillo “earis” 1 transmisor “earis” 1 cable de inducción para el cuello (sólo en Europa) 1 batería recargable 1 fuente de alimentación con adaptadores de países 1 cable Toslink 1 cable de conexión de audio con conecto- res de clavija de 3,5 mm 1 adaptador de audio RCA a clavija estéreo de 3,5 mm...
Page 101
Descripción general del producto Descripción general: Receptor de bolsillo (RB) Botón de encendido/apagado Control de volumen Toma para clavija estéreo de 3,5 mm Compartimento de la batería Led de estado/ botón de función Ajuste de balance Control de tono Indicador de volumen Micrófono 10.
Page 102
Descripción general: Transmisor 11 12 1. Estación de carga 2. Led de estado para el receptor en la estación de carga 3. Compartimento de carga para batería recargable de repuesto 4. Led de estado para batería recargable de repuesto 5. Contactos de carga con imán de soporte 6.
Page 103
Descripción general: Led de estado del transmisor Led de estado Transmisor... oscuro ... está apagado luz blanca ... está encendido y trasmitiendo destellos de luz blanca ... está en modo de emparejamiento doble destello blanco ..no hay señal PCM en la entrada digital Descripción general: Led de estado del receptor Led de estado...
Page 104
Conexión del transmisor a una fuente de audio Apague la fuente de audio antes de conectar el transmisor. Coloque el transmisor cerca de la fuente de audio. No coloque el transmisor cerca de paredes gruesas de hormigón reforzado ni de otros dispositivos de trasmi- sión por radio, ya que se podría reducir el alcance de trasmisión.
Page 105
La reproducción de audio no es posible si se usa una señal digital combi- nada (bitstream). El led de estado en el transmisor destellará dos veces, con una pausa intermedia, si no hay entrada de señal digital utilizable. Retire las tapas protectoras de los dos conectores Toslink del cable. Enchufe el cable óptico Toslink en el conector de entrada digital del tran- smisor y conéctelo a la fuente de audio.
Page 106
silenciamiento automático se puede desactivar por medio del menú de configuración de la TV. Como alternativa, use otra opción para la conexión. El conmutador analógico/digital en el lado izquierdo del transmisor debe ponerse en “Analógico”. Conexión del transmisor a un altavoz El transmisor puede captar sonido de un altavoz por medio de un mi- crófono.
Page 107
Alimentación del transmisor Seleccione el adaptador del país apropiado e insértelo en la fuente de ali- mentación hasta que haga clic en su sitio. Conecte la fuente de alimentación al transmisor con la toma de alimenta- ción amarilla de “5 V CC 1,5 A”. Luego enchufe la fuente de alimentación a una toma de la red eléctrica.
Page 108
Le recomendamos que coloque siempre el receptor en la estación de car- ga del transmisor si no usa el dispositivo. Esto mantiene la batería en con- diciones óptimas de funcionamiento en todo momento. El circuito de carga inteligente del receptor impide una sobrecarga de la batería. En el transmisor se puede cargar una batería adicional.
Page 109
Uso del receptor de bolsillo “earis” Con la versión de receptor de bolsillo “earis”, es posible conectar el cable de inducción para el cuello incluido o cualquier tipo de auriculares y otros accesorios de audición con una clavija de 3,5 mm, entre otros: •...
Page 110
men únicamente se iluminan unos pocos ledes se indica bajo nivel de volumen. Cuantos más ledes se iluminan en el indicador de volumen, más alto es el volumen. 1. Asegúrese de que el conector de seguridad del cable para cuello esté cerrado.
Page 111
Selección de la fuente de audio Es posible conectar un máximo de 2 fuentes de audio al transmisor, por ejemplo un sistema estéreo analógico y un aparato de TV digital. Use el conmutador de selección de entrada “Analógico/Digital” en el lado izquier- do del receptor para seleccionar la fuente de audio que desee.
Page 112
Uso de “dynamic sound HS” para mejorar la experiencia de sonido Con “dynamic sound HS” tiene la posibilidad de encontrar la configuración ideal para su experiencia de audición. La función “dynamic sound HS” in- tegrada proporciona cinco perfiles de audición dinámica seleccionables. Estos siempre calculan el sonido dinámicamente según la configuración respectiva y están diseñados especialmente para usuarios con pérdida de audición.
Page 113
2. Pulse el botón de control de tono de la parte superior del transmisor para seleccionar el perfil deseado. Se puede identificar el perfil esta- blecido en el transmisor mediante los 5 ledes indicadores de perfil de sonido. A un transmisor “earis” se pueden conectar un máximo de dos receptores. El transmisor calcula el perfil de sonido, mientras los perfiles de sonido ajustados se almacenan en el receptor.
Page 114
Emparejamiento de transmisor y receptor Para que “earis” funcione correctamente, transmisor y receptor deben estar emparejados. Por norma, esto ya se ha hecho durante la fabricación y se entregan emparejados por defecto. Sin embargo, si desea usar otro receptor o quizá tiene que sustituirlo más adelante, en primer lugar debe ser emparejado con el transmisor.
Page 115
Notas importantes Los equipos están diseñados para escuchar dentro de ambientes domés- ticos. Otros usos están fuera del ámbito de uso de este producto. Los daños o contaminación provocados al equipo, o que hayan sido provo- cados por un uso no acorde con estas instrucciones, se excluyen de la garantía.
Page 116
- EN61000-3-3:2013 La conformidad con las directivas mencionadas anteriormente es confir- mada por la marca CE en el dispositivo. Las declaraciones de conformidad CE están disponibles en internet en www.humantechnik.com/service Este aparato cumple los requisitos de las directivas IC siguientes.
Page 117
Solución de problemas Síntomas Causa Solución Los ledes de estado El transmisor no recibe Compruebe de carga no se ilumi- alimentación de la fuen- fuente de alimenta- nan, a pesar de las ba- te de alimentación. ción esté conectada terías insertadas en las apropiadamente y que estaciones de carga la toma de la red eléc-...
Page 118
Síntomas Causa Solución El receptor no funcio- El receptor no está en- Encienda el receptor, na, no hay trasmisión cendido. usando el interruptor de sonido. (Versión de bolsillo) encender/apagar del lateral del disposi- tivo. (Versión de bolsillo) La batería del receptor Cargue la batería o in- está...
Page 119
Especificaciones Set Earis Modulación: Modulación por impulsos codificados PCM Analógico sobre digital Frecuencia portadora: 2,4 GHz~2,5 GHz Relación señal a ruido: -87 dB Salida de potencia de RF: max. 10dBm Class 1 Latencia de audio: < 47 ms Alcance de trabajo: aprox. 70 m Intervalo de temperaturas: 0 °C a 45 °C Potencia:...
Page 121
Indice Pagina Importati informazioni di sicurezza ............122 Informazioni di sicurezza sulla batteria ricaricabile ai polimeri di litio ..123 Introduzione ..................123 Contenuto della confezione ..............124 Descrizione del prodotto ..............125 Connessione del trasmettitore a una sorgente audio ......128 Connessione del trasmettitore all’uscita digitale (S/PDIF / Toslink) ..128 Connessione del trasmettitore alla prese RCA ........129 Connessione del trasmettitore a una presa jack per cuffie ....129 Connessione del trasmettitore ad un altoparlante ........130...
Page 122
Importati informazioni di sicurezza Prima di impostare e utilizzare l’apparecchio, leggere con attenzione e inte- ramente le presenti istruzioni. • Conservare il presente libretto istruzioni in un luogo sicuro in modo che sia a disposizione di tutti gli utenti in qualsiasi momento. •...
Page 123
L’uso o la gestione impropria possono danneggiare la batteria, nel qual caso il Grup- po Humantechnik declina ogni responsabilità. In casi estremi, c’è il rischio di: - sviluppo di calore...
Page 124
Contenuto della confezione 1 ricevitore tascabile “earis” 1 trasmettitore “earis” 1 collare induttivo (solo Europa) 1 batteria ricaricabile 1 alimentatore con adattatori per i diversi paesi 1 cavo Toslink 1 cavo di connessione audio con jack stereo da 3,5 mm 1 adattatore audio RCA per jack stereo da 3,5 mm 1 guida rapida 1 libretto istruzioni...
Page 125
Descrizione del prodotto Descrizione generale: Ricevitore tascabile (PR) Interruttore accensione/spegnimento Regolatore volume Jack stereo da 3,5 mm Comparto batteria Indicatore LED /pulsante funzione Regolatore bilanciamento Regolatore del tono Indicatore volume Microfono 10. Attacco per la ricarica 11. Gancio per cuffia da cintura 12.
Page 126
Descrizione generale: Trasmettitore 11 12 1. Base di carica 2. Indicatore LED per il ricevitore sulla base di carica 3. Comparto di carica per batteria ricaricabile di ricambio 4. Indicatore LED per la batteria ricaricabile di ricambio 5. Attacchi per la ricarica con supporto magnetico 6.
Page 127
Descrizione generale: Indicatore LED sul trasmettitore Indicatore LED Il trasmettitore..senza spie accese ... è spento luce bianca ... è acceso e sta trasmettendo luce bianca lampeggiante ... è in modalità di associazione luce bianca che lampeggia ... non ha segnale PCM sull’ingresso due volte digitale Descrizione generale: Indicatore LED sul ricevitore...
Page 128
Connessione del trasmettitore a una sorgente audio Spegnere la sorgente audio prima di collegare il trasmettitore. Collocare il trasmettitore vicino alla sorgente audio. Non mettere il trasmettitore nelle immediate vicinanze di spesse pareti di cemento armato e di altri disposi- tivi radio-trasmettitori, dal momento che il raggio di trasmissione potrebbe essere ridotto.
Page 129
Il playback audio non è possibile se viene utilizzato un segnale digitale combinato (bitstream). L’indicatore LED sul trasmettitore lampeggerà due volte, con una pausa in mezzo, se non ci sono segnali digitali in ingresso utilizzabili. Rimuovere i gommini di protezione sui due connettori Toslink sul cavo. Inserire il cavo ottico Toslink nel connettore “Digital In”...
Page 130
Ci sono apparecchi TV che silenziano gli altoparlanti quando vengono colle- gati dispositivi al loro jack per cuffie. Su alcune televisioni, tale disattivazione automatica del volume può essere spenta tramite il menù impostazioni del- la TV. In alternativa, utilizzare un’altra opzione di connessione. L’interruttore analogico/digitale sul lato sinistro del trasmettitore deve essere impostato su “Analogico”.
Page 131
Alimentare il trasmettitore Scegliere l’apposito adattatore per il proprio paese e inserirlo nell’alimenta- tore fino a sentire lo scatto. Collegare l’alimentatore al trasmettitore con la presa di alimentazione gialla “5V DC 1,5A”. Quindi inserire l’alimentatore in una presa elettrica di rete. Uso della batteria ricaricabile Inserire la batteria in dotazione nel ricevitore inclinata verso l’alto fino a sen- tire che scatta in posizione.
Page 132
Si consiglia di mettere sempre il ricevitore nella base di carica del trasmet- titore quando non si utilizza l’apparecchio. Questo permette di mantenere la batteria in condizioni operative ottimali in qualsiasi momento. Grazie a un microcircuito nel ricevitore la batteria si ricarica in modo intelligente evitan- do sovraccarichi.
Page 133
Utilizzo del ricevitore tascabile “earis” Con la versione del ricevitore tascabile “earis” è possibile collegare il collare induttivo in dotazione o qualsiasi tipo di cuffie e altri accessori acustici con un jack da 3,5 mm, compresi: • Cuffie sottomento • Ganci a induzione monofonici •...
Page 134
indicato dall’accensione di pochi LED dell’indicatore volume. Più LED dell’indicatore volume si accendono, più alto è il volume impostato. 3. Assicurarsi che il connettore di sicurezza del collare sia chiuso. Tale connettore rende più semplice indossare il collare e riduce la possibilità di incidenti.
Page 135
Selezione della sorgente audio. Esiste la possibilità di collegare al massimo 2 sorgenti audio al trasmettito- re, per esempio un impianto stereo analogico e un apparecchio TV digitale. Utilizzare il selettore di ingresso “Analogico/Digitale” sul lato sinistro del ri- cevitore per scegliere la sorgente audio desiderata. Regolazione del volume Utilizzare il controllo volume argentato sul fronte del ricevitore per regola- re facilmente il volume desiderato facendolo ruotare.
Page 136
Utilizzo di “Dynamic sound HS” per migliorare la propria esperienza sonora Con “Dynamic sound HS” è possibile trovare le impostazioni ideali per la propria esperienza sonora. Il “Dynamic sound HS” integrato offre cin- que profili acustici dinamici selezionabili. Questi calcolano sempre il suo- no in modo dinamico in base alle rispettive impostazioni e sono progettati specificatamente per utenti con perdita dell’udito.
Page 137
2. Premere il pulsante di controllo tono sulla parte superiore del trasmetti- tore per selezionare il profilo desiderato. Si può individuare il profilo im- postato sul trasmettitore in base a 5 LED indicatori del profilo sonoro. Si possono collegare al massimo due ricevitori a un trasmettitore “earis”. Il trasmettitore calcola il profilo sonoro, mentre i profili sonori regolati ven- gono archiviati nel ricevitore.
Page 138
Associazione di trasmettitore e ricevitore Perché “earis” funzioni correttamente, il trasmettitore e il ricevitore devono essere associati. Di norma, questo è già stato fatto in fase di produzione e viene eseguito come procedura standard alla consegna. Tuttavia, se si desidera usare un altro ricevitore o magari se ne deve sosti- tuire uno successivamente, deve essere prima associato al trasmettitore.
Page 139
Note importanti L’apparecchio è concepito per l’ascolto all’interno di ambienti domestici. Altri utilizzi esulano dal campo di applicazione di questo prodotto. Danni o contaminazioni dell’apparecchio dovuti a un uso non conforme con le presenti istruzioni non sono coperti da garanzia. Gli apparecchi non sono impermeabili e devono essere tenuti lontano dai liquidi.
Page 140
- EN61000-3-3:2013 La conformità con dette direttive è confermata dal marchio CE presente sull’apparecchio. Le dichiarazioni di conformità CE sono disponibili online all’indirizzo www.humantechnik.com/service Il presente apparecchio è conforme ai requisiti delle seguenti diretti ve europee IC: RSS-247 Issue 2 (2017-2) Modifiche tecniche riservate.
Page 141
Risoluzione dei problemi Sintomi Causa Soluzione Gli indicatori LED di Il trasmettitore non è Verificare che l’alimen- carica non si accen- alimentato dall’unità di tatore sia correttamen- dono, nonostante le alimentazione. te collegato e che la batterie siano inserite rete elettrica funzioni nelle stazioni di carica correttamente.
Page 142
Sintomi Causa Soluzione Il ricevitore non funzio- Il ricevitore è spento. Accendere il ricevito- na, nessuna trasmis- (Versione tascabile) re, usando il tasto ON/ sione del suono. OFF sul lato dell’appa- recchio. (Versione tascabile) La batteria del ricevi- Caricare la batteria o tore è...
Page 143
Specifiche Apparecchio Earis Modulazione: Modulazione PCM Pulse-code (codice a impulsi) Analogico-digitale Frequenza portante: 2,4 GHz~2,5 GHz Rapporto segnale-rumore: -87 dB Potenza uscita RF: max. 10dBm Class 1 Latenza di riproduzione: < 47 ms Raggio operativo: ca. 70 m Gamma di temperatura: da 0 ° C a 45 ° C Alimentazione: 5 Volt DC / 1,5A Tensione:...