Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . Page 3
"Traduction de la notice d'instructions originale"
EUROCAT 272
(Type PSM 3672 : + . . 00001)
EUROCAT 272 ED
(Type PSM 3682 : + . . 00001)
EUROCAT 312
(Type PSM 3673 : + . . 00001)
• Faucheuse à tambours
Nr.
99 3672FR.80Q.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pottinger EUROCAT 272

  • Page 1 99 3672FR.80Q.0 "Traduction de la notice d’instructions originale" EUROCAT 272 (Type PSM 3672 : + . . 00001) EUROCAT 272 ED (Type PSM 3682 : + . . 00001) EUROCAT 312 (Type PSM 3673 : + . . 00001) • Faucheuse à tambours...
  • Page 2 Pöttinger- La con La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés ci-dessous.
  • Page 4 VUE D'ENSEMBLE ENTRETIEN Variantes ..............6 Consignes de sécurité ..........33 Vue d'ensemble d'une EUROCAT 272 ou 312 ... 6 Recommandations générales pour l'entretien ..33 Vue d'ensemble d'une EUROCAT 272 ED ....7 Nettoyage de votre machine ........33 CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU...
  • Page 5 SYMBOLES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec le cahier des charges et autres directives européennes. Recommandations Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) pour la sécurité En signant la déclaration de conformité eu ro péen ne, le constructeur déclare que les machines Dans ce manuel répondent aux différentes exigences fondamentales de sé...
  • Page 6 Largeur de travail : 2,70 m EUROCAT 272 ED Largeur de travail : 2,70 m EUROCAT 312 Largeur de travail : 3,05 m Vue d'ensemble d'une EUROCAT 272 ou 312 Désignations : (1) Tête d'attelage (4) Système d'andainage / Protection arrière (2) Signalisation (5) Protection latérales repliables...
  • Page 7 VUE D'ENSEMBLE Vue d'ensemble d'une EUROCAT 272 ED Désignations : (1) Tête d'attelage (4) Conditionneur à doigts (2) Signalisation (5) Protection latérales repliables (3) Groupe de fauche - 7 - 1400-F_ÜBERSICHT_3672...
  • Page 8 EUROCAT 272 - Bras inférieurs Cat. II / III - Largeur 2 / 3 EUROCAT 272 ED - Bras inférieurs Cat. II / III - Largeur 2 / 3 EUROCAT 312 - Bras inférieurs Cat. III - Largeur 2 / 3 - Raccordements: voir le tableau «Raccordements hydrauliques et électriques»...
  • Page 9 Réglage de la suspension (avec vanne 3 voies en haut) Option Bras d'attelage hydraulique (avec vanne 3 voies en bas) Branchements EUROCAT 272 ED Fonctions hydrauliques Standard Vérin de relevage du bras - position de travail et 1/2 tour en bout de champ à...
  • Page 10 ATTELAGE AU TRACTEUR Attelage de la machine au tracteur - Le bras inférieur gauche du relevage peut être attelé en actionnant le bras hydraulique du bâti d'attelage de 1. Ajuster les bras de relevage inférieurs du la faucheuse. tracteur Recom- - Le bras mécanique du bâti d'attelage peut être ajusté...
  • Page 11 Cette mesure entre le sol et le piton d'attelage droit double effet) correspond à une distance d'environ 700 mm sur l'EUROCAT 312 et à 650mm sur l'EUROCAT 272. Régler le bâti d’attelage à l’horizontale Régler le bâti à l'horizontale à l'aide du bras hydraulique.
  • Page 12 ATTELAGE AU TRACTEUR Essai de la faucheuse Contrôle de la suspension 4. Tourner le levier de la vanne 3 voies vers le bas pour Réglage de la hauteur du bras inférieur droit par fermer le circuit hydraulique du système. rapport au sol. - Régler le bras inférieur droit 1.
  • Page 13 POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Passer de la position de "travail" à la Passer de la position relevée "bout de position relevée ''bout de champs'' champ" à la position de transport Consignes de Procédure: Procédure : sécurité 1) Arrêter la prise de force et attendre l'arrêt complet des Attention! tambours la machine.
  • Page 14 POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Passage de la position de transport à la position de travail Recommandations Procédure: de sécurité: Voir annexe A1, Attention! point 7.), 8c. - 8h.) S'assurer que la plage de pivotement de La mise en position la faucheuse est libre! "travail"...
  • Page 15 UTILISATION Remarques importantes avant le début Après un choc avec un corps étranger. • Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation (voir du travail chapitre "Entretien et Maintenance"). • Vérifier le serrage de toutes les vis de fixation des Recommandations pour la sécurité: couteaux.
  • Page 16 Pour l'ouverture des verrous des protections repliables un outil est nécessaire (p. ex. tournevis) Cette mesure entre le sol et le piton d'attelage EUROCAT 272 / 312 droit correspond à une distance d'environ Relevage de la protection latérale 700 mm sur l'EUROCAT 312 et à 650mm sur 1.
  • Page 17 UTILISATION Remise en place de la protection: Pivoter la protection EUROCAT 272 ED vers le bas. Le verrou s'enclenche automatiquement Ouverture de la protection latérale: 1. Déverrouiller la sécurité à l'aide d'un tournevis. Mettre Ouverture de la protection avant: le tournevis dans l'œillet (1) et repousser le verrou.
  • Page 18 UTILISATION Réglage de la sécurité d'obstacle Fermeture de la protection frontale 1. Déverrouiller avec la main, en tirant le verrou (2) Lors de la fauche autour des arbres, clôtures ou bornes, vers l'intérieur. on peut, malgré une conduite prudente et lente, forcer sur un obstacle avec le lamier.
  • Page 19 UTILISATION Réglage de la sécurité d'obstacle hydraulique (équipement optionnel) 1. Mettre le levier (1) en position (A) de remplissage de la boule d'azote, afin d'adapter la pression de celle-ci. 2. Régler la pression à l'aide du distributeur double effet à 120 bar (réglage usine).
  • Page 20 DÉTELAGE ET REMISAGE Dételer la machine du tracteur Attention! Contrôler la manette du verrou de sécurité Selon la possibilité, la faucheuse peut être dételée en Attention! (1)! Elle doit être amenée en position A ! position transport ou travail. Sans cela, le bâti d’attelage de la faucheuse •...
  • Page 21 MISE EN SERVICE Faucher Réglage de la hauteur de coupe Régler la hauteur de coupe en tournant la goupille du guidon Consignes de sécurité supérieur (inclinaison max. des tambours de coupe: 5°). • Arrêtez le moteur avant les travaux r é g l a g e , d'entretien et de Réglage de la hauteur de coupe réparation.
  • Page 22 MISE EN SERVICE - 22 - 1201_F-SCHNITTHOEHE_344...
  • Page 23 TRAVAIL EN PENTE Manoeuvre en pente: Prudence! Le poids du groupe faucheur (G) modifie le comportement du tracteur. Cela peut induire des situations particulièrement dangereuses dans les pentes. Risque de renversement lorsque: - Le groupe faucheur est en aval et que l'on veut relever hydrauliquement la machine.
  • Page 24 CONDITIONNEUR Fonctionnement: L’objectif du conditionnement est d'altérer la cuticule (couche de protection), augmenter la porosité et la surface d’évaporation des brins d’herbe. Le fourrage élimine ainsi l’eau plus facilement et sèche plus vite. Le conditionnement s’effectue avec des doigts en forme de V qui sont disposées en forme de spirale sur l’arbre du conditionneur. L’intensité est réglée via l'espace entre le conditionneur et la tôle du conditionneur.
  • Page 25 CONDITIONNEUR Faucher avec un conditionneur Position des doigts de conditionneur Pos. Z1: Position Z1: Position des doigts de conditionneur L'intensité de conditionnement peut être réglée: pour des conditions normales d’utilisation. - L'espace entre le rotor et la tôle du conditionneur est Pos.
  • Page 26 CONDITIONNEUR Largeur de l'andain avec un conditionneur La largeur de l'andain est réglée par les deux volets latéraux et les déflecteurs Remarque Les différents réglages sont de base et donnés à titre indicatif. Suivant les types de fourrages et les conditions, les réglages ne peuvent être affinés que lors de l'utilisation de la machine.
  • Page 27 CONDITIONNEUR Montage et démontage du conditionneur 8. Pousser le bras du galet tendeur vers le bas pour libérer les courroies et pousser la clé sous la vis de maintien. 1. Abaisser complétement la pression (0 bar) de la suspension en ouvrant la vanne (1) sur le bâti et en mettant le distributeur en retour libre ou en position flottante.
  • Page 28 CONDITIONNEUR 15. Monter le chariot de dépose 17. Déposer le conditionneur de manière stable Important! Pour faucher sans conditionneur, il faut monter l'équipement "bâche arrière" et si nécessaire des disques d'andai- nage voir sur le Procéder à l'inverse pour le remontage du conditionneur, catalogue des de la protection avec disques d'andainage ou de la pièces détachées...
  • Page 29 CONDITIONNEUR Faucher sans conditionneur A respecter lorsque le conditionneur a été démonté de la faucheuse Indication: Une faucheuse avec conditionneur (CR) représente une unité complète bénéficiant des protections réglementaires. En cas de démontage du conditionneur, les protections ne sont plus complètes. Dans ce cas, il est interdit de travailler avec la machine sans le montage des protections arrières supplémentaires!
  • Page 30 DISQUES D'ANDAINAGE Fonctionnement: Lors de la fauche, l'andain déposé est réduit en largeur grâce aux disques d'andainage La réduction de l'andain permet d'éviter de rouler, avec des pneus larges, sur le fourrage. Désignations : Information relative (1) Support de disque d’andainage à...
  • Page 31 DISQUES D'ANDAINAGE Réglage de la largeur d'andain Largeur d'andain Le fourrage est, par l'intermédiaire des disques d'andainage, andainé sur une largeur souhaitée Le réglage des disques d'andainage droit et gauche est fait individuellement par la vis (E) par rapport aux différents trous disponibles. Ajustement de la position des disques d‘andainage Les différents réglages sont de base et donnés à...
  • Page 32 DISQUES D'ANDAINAGE Montage des colliers de convoyage Montage des déflecteurs intérieurs Afin d’éviter des problèmes de bourrage, il est possible de (n'est disponible que pour Eurocat 311 classic) monter des colliers de convoyage, sur tambours intérieurs. Pour éviter tout risque de bourrage en présence de fourrage Réglage 8 - 10 cm lourd, il est préconisé...
  • Page 33 ENTRETIEN EN GÉNÉRAL ENTRETIEN Consignes de sécurité Dételage à l’extérieur • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de Lors d'un dételage à l'extérieur de Consignes de maintenance et de réparation. longue durée, nettoyer les tiges de sécurité vérin puis les enduire de graisse pour les protéger.
  • Page 34 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Porte-couteau à fixation rapide Remplacement des couteaux 1. Mettre l'appareil en position transport ''bout Attention! de champ''. Pour votre sécurité 2. Mettre la clé (29) entre le tambour et le patin comme indiqué sur le schéma. - Vérifier régulièrement les couteaux et leur fixation! - Les couteaux d'un même disque doivent présenter la même usure (risque de déséquilibre).
  • Page 35 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Tambour de fauche 6. Monter le couteau et enlever le levier (29) 7. Mettre le levier (29) en position dans les deux En cas d’usure des tambours de fauche, procéder de la fers plats en forme de U. manière suivante: •...
  • Page 36 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Hauteur de coupe surélevée avec des • Déplacer les portes couteaux de 60° patins Rondelle (équipement de base) • Dans l’équipement de base de la faucheuse on peut augmenter la hauteur de coupe en ajoutant des rondelles. - Voir le chapitre de mise en route.
  • Page 37 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Renvoi d'angle - Vidange après les 50 premières heures de travail. En conditions normales, contrôler et ajuster le niveau d'huile une fois par an (OIL LEVEL). - Faire la vidange vers 100 ha. Quantité: 0,7 litre SAE 90 1...
  • Page 38 PORTE - COUTEAU CONTRÔLE D’USURE Attention! Il y a risque d’accidents, car des pièces trop usées risques d’être projetées Des pièces d’usure sont: • Le porte – couteau (30) • téton du couteau (31) De telles pièces d’usure ne doivent pas être utilisées plus longtemps lorsque leur usure maximale a été...
  • Page 39 DONNÉES TECHNIQUES Données techniques EUROCAT 272 EUROCAT 272 ED EUROCAT 312 Désignation Type 3672 Type 3682 Type 3673 Attelage sur 3 pts. Attelage sur 3 pts. Attelage sur 3 pts. Attelage Cat. II / III - largeur Cat. II / III - largeur Cat.
  • Page 40 Utilisation conforme de votre faucheuse Les faucheuses „EUROCAT 272 (Type 3672)“, „EUROCAT 272 ED (Type 3682)“, „EUROCAT 312 (Type 3673)“, sont déstinées exclusivement aux travaux agricoles. • Pour le fauchage des prairies et le fourrage.
  • Page 41 ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 42 L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 43 ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
  • Page 44 ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
  • Page 45 TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Préparation de la transmission Recommandation de travail Pour définir la longueur exacte de chaque demi-cardan, Lors de l'utilisation de la machine, ne pas dépasser la Attention! les pré sen ter l’un à coté de l’autre. vitesse de rotation de la transmission presc ri te.
  • Page 46 TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Note importante concernant les transmissions avec sécurité à frictions Lors d'une surcharge et sur un laps de temps trés court, le pic de couple transmis est limité et régulé par glissement. K90,K90/4,K94/1 Avant la mise en route et après un arrêt prolongé, vérifier le bon fonctionnement de la sécurité...
  • Page 47 Plan de graissage Toutes les X heures d'utilisation 40 F tous les 40 chargements 80 F tous les 80 chargements 1 fois par an 100 ha tous les 100 ha Au besoin FETT Graisse Huile nombre de points de graissage nombre de points de graissage (III), (IV) Voir annexe "lubrifiants"...
  • Page 48 FETT EUROCAT 272 EUROCAT 272 ED EUROCAT 312 100-12-06 (III) (III) (III) 13 [l] SAE90 11 [l] SAE90 (100 ) 0,7 [l] SAE90 EC 312 EC 272 210-14-11 1600-SCHMIERPLAN_3672 - 48 -...
  • Page 49 - 49 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 50 - 50 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 51 - 51 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 52 POULIE À MOYEU AUTO SERRANT Instructions de montage des poulies à moyeu auto serrant "TAPER LOCK" Montage 1. Nettoyer toutes les surfaces de contact de la poulie et de la bague conique (1) "TAPER" et les graisser. 2. Placer la bague "TAPER" dans le moyeu et faire coïncider tous les alésages (2) de raccordement (les demi-alésages filetés doivent se trouver en face des demi-alésages lisses).
  • Page 53 SERVICE Plan hydraulique EUROCAT 272 und 312 1. Vérin limiteur 2. Relevage de la barre de coupe 3. Suspension du groupe de fauche 4. Bras hydraulique du bâti d'attelage 5. Vérin de pivotement vers l'arrière 6. Distributeur hydraulique à simple effet 7.
  • Page 54 SERVICE Plan hydraulique EUROCAT 272 ED 1. Vérin limiteur 2. Relevage de la barre de coupe 3. Suspension du groupe de fauche 4. Bras hydraulique du bâti d'attelage 5. Protection latérale 6. Distributeur hydraulique à simple effet 7. Distributeur hydraulique à double effet...
  • Page 55 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 56 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit être augmenté...
  • Page 57 Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Dispositif de coupe EUROCAT 272 ED Type de machine 3672 3673 3682 N° de série Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE suivante: Machines 2006/42/EG De plus, nous certifions la conformité...
  • Page 58 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik améliore constamment ses produits grâce Landtechnik GmbH to improve their products GmbH ständig an der Verbesserung ihrer au progrès technique. as technical developments continue, Produkte.
  • Page 59 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-Mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561...

Ce manuel est également adapté pour:

Eurocat 272 edEurocat 312Psm 3672Psm 3682Psm 3673