Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

POWX00445
NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Powerplus POWX00445

  • Page 1 POWX00445 NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 3 POWX00445...
  • Page 4 POWX00445...
  • Page 5 POWX00445 TOEPASSINGSGEBIED ..............3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Service ........................
  • Page 6 POWX00445 Plaatsen/verwijderen van boren/bits ..............10 9.4.1 Plaatsen van boren/bits ..................10 9.4.2 Verwijderen van boren/bits..................10 Algemene boortips....................10 9.5.1 Boren in alle soorten materialen................10 9.5.2 Boren in metaal ..................... 10 9.5.3 Boren in hout ......................10 9.5.4...
  • Page 7 POWX00445 KLOPSCHROEFBOORMACHINE 20 V POWX00445 1 TOEPASSINGSGEBIED Het apparaat is voorzien op het schroeven of boren van hout, metaal, kunststoffen of metselwerk. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
  • Page 8 POWX00445 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk letsel Lees de handleiding voor of materiële schade. gebruik. Klasse II - De machine is Conform de essentiële eisen dubbel geïsoleerd;...
  • Page 9 POWX00445 ▪ Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen of op te hangen, of de stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de kabel buiten bereik van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen van het apparaat. Beschadigde of in de war geraakte kabels verhogen het risico op elektrische schokken.
  • Page 10 POWX00445 ▪ Ga zorgvuldig om met het apparaat. Controleer op verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegende onderdelen, breuk of andere defecten die de werking van het gereedschap zouden kunnen beïnvloeden. Elektrisch gereedschap dat defect is moet hersteld worden. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Page 11 POWX00445 ▪ Onder buitengewone omstandigheden kan batterijlekkage voorkomen. Wanneer u vloeistof ziet op de batterij ga dan verder als volgt: • Wrijf de vloeistof voorzichtig weg met een vod. Vermijd contact met de huid. • In het geval van huid- of oogcontact: volg de onderstaande instructies: Spoel onmiddellijk met water.
  • Page 12 POWX00445 Instelring draaimoment (2) De boormachine heeft een instelring voor het draaimoment. Hij laat u toe om het gewenste draaimoment te kiezen afhankelijk van het werk dat u moet uitvoeren (boren of aandraaien van diverse soorten schroeven in verschillende materialen). De juiste instelling is afhankelijk van het soort materiaal en de grootte van de schroef die u gebruikt.
  • Page 13 POWX00445 9 (VOOR) GEBRUIK Accu opladen Gebruik enkel de batterijlader die met uw gereedschap werd meegeleverd. Enkel dit soort batterijladers past bij de Lithium Ion batterij van uw motorgereedschap. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
  • Page 14 POWX00445 Plaatsen/verwijderen van boren/bits 9.4.1 Plaatsen van boren/bits Vergrendel de trekkerschakelaar door de draairichtingschakelaar in middenstand te zetten. Open of sluit de klemmen van de boorkop tot opening net iets groter is dan de grootte van de boor die u wenst te gebruiken. Hef ook de voorkant van de boormachine lichtjes op om te vermijden dat de boor uit de klemmen valt.
  • Page 15 POWX00445 10 ONDERHOUD 10.1 Algemeen Uw werktuig werd ontworpen om lang mee te gaan met een minimum aan onderhoud. ▪ De voortdurend goede werking is afhankelijk van regelmatig onderhoud en het goed zorg dragen voor het werktuig. Reinig uw werktuig met een vochtige vod.
  • Page 16 POWX00445 12 TECHNISCHE GEGEVENS Toerental 0-400 / 0-1400 min-1 Max. boor/bitdiameter 13 mm Nominale spanning (DC) 20 V Batterijcapaciteit 2000 mAh Batterijtype Li-ion Max. draaimoment 60 Nm Aantal LEDs Boorkop 13 mm sleutelloze boorkop Aantal standen draaimoment Type stekker Uitgangsspanning/stroom lader 21.5 V / 1.5A...
  • Page 17 Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 18 POWX00445 15.1 Batterijpack Dit product bevat Lithiumionen. Recycleer of verwijder de batterij op passende wijze om het milieu te sparen. Lokale, regionale of nationale wetgeving kan het wegwerpen van Lithium-ion batterijen bij het gewone huisvuil verbieden. Neem contact op met uw lokale afvalverwerker voor informatie m.b.t.
  • Page 19 POWX00445 UTILISATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 20 POWX00445 9.4.1 Installer des embouts/mèches ................. 9 9.4.2 Enlever des embouts/mèches .................. 9 Conseils généraux pour le perçage ..............10 9.5.1 Perçage dans tous les matériaux ................10 9.5.2 Perçage du métal....................10 9.5.3 Perçage du bois ..................... 10 9.5.4 Perçage dans de la maçonnerie................
  • Page 21 POWX00445 PERCEUSE À PERCUSSION/ TOURNEVIS 20 V POWX00445 1 UTILISATION L'appareil est prévu pour le vissage ou le forage dans du bois, du métal, du plastique ou de la maçonnerie. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité...
  • Page 22 POWX00445 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion corporelle ou Lisez le manuel avant utilisation. de dégâts matériels. Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas Conformément aux principales...
  • Page 23 POWX00445 ▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. ▪ N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil.
  • Page 24 POWX00445 le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à...
  • Page 25 POWX00445 Danger d’incendie ! Evitez de court-circuiter les contacts d’une batterie séparée. Ne faites pas brûler la batterie. Chargeurs (8) ▪ N’utilisez le chargeur fourni avec l’outil que pour charger la batterie. ▪ N’essayez jamais de recharger des batteries non-rechargeables.
  • Page 26 POWX00445 Commutateur du sens de rotation (sélecteur de rotation gauche/droite) (4) La perceuse est pourvue d’un commutateur du sens de rotation placé au-dessus de l’interrupteur à gâchette. ▪ F(Forward) (En avant): Appuyez sur le sélecteur situé sur le côté droit de la machine (vers la gauche) : la perceuse tourne vers la droite (en avant/pour visser).
  • Page 27 POWX00445 Indicateur de capacité de la batterie Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité. Pour vérifier l’état de la batterie, appuyer sur le bouton (7). Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie : 3 LED sont allumées : La batterie est complètement chargée.
  • Page 28 POWX00445 Conseils généraux pour le perçage Vérifiez toujours que l’anneau de réglage du couple est réglé sur la position « perçage ». 9.5.1 Perçage dans tous les matériaux Utilisez toujours des mèches affûtées. Marquez l’endroit où vous souhaitez percer le trou.
  • Page 29 POWX00445 10 ENTRETIEN 10.1 Général Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant une longue période de temps avec un minimum d’entretien. ▪ Un fonctionnement durable satisfaisant dépend des soins appropriés à l’outil et de son nettoyage régulier. Nettoyez votre outil au moyen d’un tissu humide.
  • Page 30 POWX00445 12 DONNÉES TECHNIQUES Vitesse de rotation 0-400 / 0-1400 min-1 Diamètre max. du foret 13 mm Tension nominale CC (Un) 20 V Capacité de la batterie 2000 mAh Type de batterie Li-ion Couple max. 60 Nm Nombre de DEL...
  • Page 31 POWX00445 14 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
  • Page 32 POWX00445 15.1 Batterie Ce produit contient du Lithium-ion. Afin de préserver les ressources naturelles, merci de recycler ou de vous débarrasser de vos batteries proprement. Les lois régionales, fédérales ou de l’état peuvent interdire de jeter des batteries au Lithium-ion avec les déchets ordinaires.
  • Page 33 POWX00445 APPLICATION ................3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................4 GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS ....4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 5 Power tool use and care ..................5 Service ........................
  • Page 34 POWX00445 9.4.1 Installing bits/drills ....................9 9.4.2 Removing bits/drills ....................9 General hints for drilling ..................9 9.5.1 Drilling in all materials ....................9 9.5.2 Metal drilling ......................9 9.5.3 Wood drilling ......................9 9.5.4 Masonry drilling ..................... 10 MAINTENANCE ................10 10.1...
  • Page 35 POWX00445 IMPACT DRILL/SCREWDRIVER 20 V POWX00445 1 APPLICATION The power tool is intended for driving and drilling through wood, metal, plastics and masonry. Not suitable for professional use. WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety instructions carefully before using the appliance.
  • Page 36 POWX00445 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Denotes risk of personal injury Read manual before use. or damage to the tool. In accordance with essential Class II - The machine is double safety standards of applicable insulated;...
  • Page 37 POWX00445 Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a power tool may result in serious personal injury.
  • Page 38 POWX00445 6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ▪ Always wear hearing protection with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. ▪ Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. ▪ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 39 POWX00445 8 FEATURES Li-ion battery (9) Advantages of Li-ion batteries : ▪ Li-ion batteries have a higher capacity/weight ratio (more power for less heavy, more compact, battery) ▪ No memory effect (capacity loss after several charge/discharge cycles) like other type batteries.
  • Page 40 POWX00445 Speed selector (3) Your cordless drill has a two-speed gear, designed for drilling or driving at LO or HI speed. A slide switch is located on top of your drill to select either LO (1) or HI (2) speed.
  • Page 41 POWX00445 9.3.2 To install the battery Hold the drill upright in one hand and the battery in your other hand. While pressing with two fingers on the battery release buttons, insert the battery until it clicks into place. Do not use excessive force when inserting the battery.
  • Page 42 POWX00445 9.5.4 Masonry drilling For maximum performance use carbide-tipped masonry impact bits when drilling holes in brick, tile etc. Rotate the torque selector to impact position. Apply light pressure and medium speed for best results in brick. When drilling holes in tile, practice on a scrap piece to determine the best speed and pressure.
  • Page 43 POWX00445 11 STORAGE Store your tool in a clean, dry, frost free environment. Battery storage ▪ Store your batteries in a cool area. Optimal temperature for storing your Li-ion battery for longer term is 2°C. (capacity loss will only be 6% / year (compared to 20% at 25°C)).
  • Page 44 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorized customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 45 Product: Impact Drill/Screwdriver trade mark: POWERplus model : POWX00445 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives/Regulations, based on the application of European harmonized standards. Any unauthorized modification of the apparatus voids this declaration.
  • Page 46 POWX00445 EINSATZBEREICH ................. 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....5 Wartung ........................
  • Page 47 POWX00445 Schraubbits und Bohreinsätze einsetzen/herausnehmen ........9 9.4.1 Schraubbits und Bohreinsätze einsetzen ..............9 9.4.2 Schraubbits und Bohreinsätze herausnehmen ............10 Allgemeine Hinweise zum Bohren ..............10 9.5.1 Allgemein - Bohren in allen Materialien ..............10 9.5.2 Bohren in Metall ..................... 10 9.5.3...
  • Page 48 POWX00445 SCHLAGBOHRSCHRAUBER 20 V POWX00445 1 EINSATZBEREICH Das Gerät ist für das Schrauben oder Bohren von/in Holz, Metall, Kunststoffen oder Mauerwerk vorgesehen. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen...
  • Page 49 POWX00445 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr oder Vor Gebrauch mögliche Beschädigung des Bedienungsanleitung lesen. Elektrowerkzeugs. Übereinstimmung mit den Klasse II - Doppelisolierung - jeweils maßgeblichen Es wird kein geerdeter Stecker Anforderungen der EU- benötigt.
  • Page 50 POWX00445 ▪ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. ▪ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, um es aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern.
  • Page 51 POWX00445 ▪ Warten Sie das Gerät regelmäßig, und pflegen Sie es gut. Kontrollieren Sie, dass die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie alle beschädigten Komponenten vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
  • Page 52 POWX00445 ▪ Unter extremen Bedingungen kann aus dem Akku Batteriesäure auslaufen. Wenn Sie ausgelaufene Batteriesäure bemerken, machen Sie bitte Folgendes: • Die Säure vorsichtig und gründlich mit einem Tuch aufwischen. Kontakt mit der Haut vermeiden! • Wenn es doch zu einem Kontakt mit der Haut gekommen ist: Die Stelle sofort mit Wasser spülen.
  • Page 53 POWX00445 Einstellring für das Drehmoment (2) Dieser Bohrer besitzt einen Einstellring für das Drehmoment (die Anzugskraft). Sie können hier die gewünschte Leistung einstellen, die am besten zu der geplanten Aufgabe passt (Bohren / unterschiedliche Schrauben in verschiedenen Materialien). Die richtige Einstellung hängt von der Beschaffenheit des Materials und der Größe der Schraube ab.
  • Page 54 POWX00445 Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ion-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
  • Page 55 POWX00445 9.4.2 Schraubbits und Bohreinsätze herausnehmen Sichern Sie den Ein-/Aus-Schalter, indem Sie den Wählschalter für die Drehrichtung auf die mittlere Position stellen. Öffnen Sie die Aufnahme, um den Einsatz zu entnehmen. Hinweis: Die Aufnahme (das Bohrfutter) zum Öffnen in Pfeilrichtung Release drehen.
  • Page 56 POWX00445 10 WARTUNG UND PFLEGE 10.1 Allgemeine Hinweise Dieses Gerät ist für eine lange Lebensdauer bei einem Minimum an Wartung und Pflege ausgelegt. ▪ Die optimale Leistung des Geräts hängt von der guten Pflege und dem regelmäßigen Reinigen ab. Benutzen Sie bitte zum Reinigen ein feuchtes Tuch.
  • Page 57 POWX00445 12 TECHNISCHE DATEN Drehzahl 0-400 / 0-1400 U/Min. Max. Größe Bohrer 13 mm Nennspannung DC 20 Volt Akkukapazität 2000 mAh Akkutyp Li-Ion Max. Drehmoment 60 Nm Typ des Bohrfutters 13 mm Aufnahme, ohne Schlüssel Drehmoment Einstellungen Netzstecker Ladegerät Ausgangsleistung V/A 21.5 V / 1.5A...
  • Page 58 Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 59 POWX00445 16 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO N.V., Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Schlagbohrschrauber Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWX00445 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien/Verordnungen auf der Grundlage der harmonisierten EU- Normen entspricht.
  • Page 60 POWX00445 APLICACIÓN .................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ........... 5 Servicio ........................
  • Page 61 POWX00445 9.4.1 Instalación de las brocas/puntas ................9 9.4.2 Retiro de las brocas/puntas ..................9 Consejos generales de perforación..............9 9.5.1 Perforación en todo tipo de material ................ 9 9.5.2 Perforación en metal ....................10 9.5.3 Perforación en madera ..................10 9.5.4...
  • Page 62 POWX00445 TALADRO DE IMPACTO /DESTORNILLADOR 20 V POWX00445 1 APLICACIÓN La herramienta sirve para atornillar y perforar madera, metal, plásticos y muros. No conviene para un uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
  • Page 63 POWX00445 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión corporal Lea este manual antes de o de daños materiales. utilizar el aparato. Herramienta de tipo II – Doble De conformidad con las aislamiento –...
  • Page 64 POWX00445 ▪ No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 65 POWX00445 ▪ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las condiciones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadecuado de las herramientas eléctricas puede conducir a situaciones peligrosas.
  • Page 66 POWX00445 Cargadores (8) ▪ Utilice el cargador suministrado con la herramienta sólo para cargar la batería. ▪ Nunca intente cargar baterías no recargables. ▪ Reemplace inmediatamente los cordones defectuosos. ▪ No exponga al agua. ▪ No abra el cargador. ▪...
  • Page 67 POWX00445 ▪ R(Reverse) (Hacia atrás): Pulse el selector del lado izquierdo de la máquina (hacia el lado derecho): el taladro gira hacia la izquierda (hacia atrás, desatornilla). CUIDADO: Para evitar daños en los engranajes, deje siempre que el mandril se detenga completamente antes de cambiar el sentido de rotación o de seleccionar otra velocidad (HI-LO).
  • Page 68 POWX00445 Para instalar o retirar la batería 9.3.1 Desmontaje del acumulador Presione ambos botones de liberación de la batería y retire cuidadosamente la batería del taladro. 9.3.2 Para cargar la batería Sujete el taladro hacia arriba en una mano y la batería en la otra. Mientras que presiona con dos dedos en los botones de liberación, insertar la batería hasta que se oiga un clic.
  • Page 69 POWX00445 9.5.2 Perforación en metal Soporte los materiales delgados con un trozo de madera de desecho. Utilice una contrapunta de centrado para marcar la posición del agujero. Al perforar un agujero grande, utilice primero una broca pequeña para hacer un orificio de guía y use después la broca grande necesaria.
  • Page 70 POWX00445 10.2 Servicio Haga revisar y mantener su herramienta por un reparador cualificado que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. De esta manera, se mantendrá la seguridad de la herramienta. 11 ALMACENAMIENTO Almacene su herramienta en un entorno limpio, seco y sin heladas.
  • Page 71 Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 72 POWX00445 15.1 Paquete de batería Este producto contiene ión-litio. Para proteger los recursos naturales, recicle o deseche correctamente las baterías. Las reglamentaciones, locales o nacionales pueden prohibir la eliminación de baterías de ión-litio entre los desechos ordinarios. Consulte las autoridades locales responsables de los desechos para obtener información sobre las opciones...
  • Page 73 POWX00445 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ...................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 5 Manutenzione ......................
  • Page 74 POWX00445 9.4.1 Installazione delle punte cacciavite/perforanti ............9 9.4.2 Rimozione della punta cacciavite/perforante ............9 Suggerimenti generici per le perforazioni ............9 9.5.1 Perforazioni su tutti i materiali .................. 9 9.5.2 Perforazione su metallo ..................10 9.5.3 Perforazione su muratura ..................10 MANUTENZIONE ................
  • Page 75 POWX00445 TRAPANO A PERCUSSIONE/CACCIAVITE 20 V POWX00445 1 APPLICAZIONE L’impiego dell’apparecchio è previsto per l’avvitamento o la trapanatura di legno, plastica o muratura. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
  • Page 76 POWX00445 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Leggere attentamente il personali o danni all’utensile. manuale prima dell'uso. Macchina classe II - Doppio Conforme ai requisiti isolamento - Non è necessaria essenziali delle Direttive la messa a terra.
  • Page 77 POWX00445 Non danneggiare il cavo. Non utilizzare il cavo per trascinare l’apparecchio, per tirarlo ▪ oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell’apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche letali.
  • Page 78 POWX00445 ▪ Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio. ▪ Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformemente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo particolare modello.
  • Page 79 POWX00445 Caricabatterie (8) ▪ Per caricare la batteria utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione con l’apparecchio. ▪ Non tentare mai di caricare una batteria non ricaricabile. ▪ Sostituire immediatamente un cavo difettoso. ▪ Non esporre all’acqua. ▪ Non aprire il caricabatterie.
  • Page 80 POWX00445 ▪ R (Reverse) (indietro): premere il selettore sul lato sinistro della macchina (verso destra) il trapano ruota verso sinistra (indietro / svitare). ATTENZIONE: per evitare danni al sistema degli ingranaggi, attendere sempre che il mandrino si fermi completamente prima di invertire il senso di rotazione o di selezionare una velocità...
  • Page 81 POWX00445 Per inserire o estrarre il pacco batteria 9.3.1 Rimozione della batteria ricaricabile Premere entrambi i pulsanti di rilascio della batteria ed estrarre con cautela la batteria dal trapano. 9.3.2 Per installare la batteria Mantenere il trapano in posizione verticale con una mano afferrando la batteria con l’altra.
  • Page 82 POWX00445 9.5.2 Perforazione su metallo Supportare i materiali di spessore sottile con un blocco di legno di scarto. Servirsi di un punteruolo per segnare la posizione del foro. Per ottenere un foro ampio, iniziare con una punta sottile per praticare il foro pilota, quindi utilizzare una punta più spessa secondo le esigenze del caso.
  • Page 83 POWX00445 10.2 Assistenza Per l’assistenza dell’apparecchio rivolgersi a un tecnico qualificato che si serva esclusivamente di parti di ricambio identiche. In tal modo si garantisce la sicurezza dell’apparecchio. 11 CONSERVAZIONE Conservare l’apparecchio in un ambiente pulito, asciutto e al riparo dal gelo.
  • Page 84 Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 85 POWX00445 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell’apparecchio: Trapano A Percussione/cacciavite Marchio: POWERplus Numero articolo: POWX00445 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive/Regolamenti Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
  • Page 86 POWX00445 APLICAÇÃO..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Cuidados de manuseamento e utilização de ferramentas elétricas ....5 Assistência técnica ....................
  • Page 87 POWX00445 9.4.1 Instalar bicos/brocas ....................9 9.4.2 Remover bicos/brocas ..................... 9 Dicas gerais para perfurar ..................9 9.5.1 Perfurar em todos os materiais ................9 9.5.2 Perfurar metal ......................10 9.5.3 Perfurar madeira ....................10 9.5.4 Perfurar alvenaria ....................10 MANUTENÇÃO ................
  • Page 88 POWX00445 BERBEQUIM DE IMPACTO 20 V POWX00445 1 APLICAÇÃO O aparelho destina-se ao aparafusamento ou brocagem de madeira, metal, plástico ou alvenaria. Não adequado para uso profissional. Aviso! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança. Ceda apenas a sua ferramenta elétrica juntamente com este manual de instruções.
  • Page 89 POWX00445 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Indica o risco de ferimentos ou Leia cuidadosamente as de danos na ferramenta. instruções. Máquina classe II – Isolamento duplo – Não Em conformidade os requerimentos essenciais necessita de tomada com aplicáveis da(s) diretiva(s)
  • Page 90 POWX00445 ▪ Não utilize o cabo elétrico para segurar ou pendurar o aparelho ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo elétrico afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou de peças de aparelhos em movimento. Os cabos elétricos danificados ou dobrados aumentam o risco de choque elétrico.
  • Page 91 POWX00445 ▪ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam menos e são mais fáceis de manusear. ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho.
  • Page 92 POWX00445 Perigo de incêndio! Evite o curto-circuito entre os contactos soltos de um acumulador. Não queime os acumuladores. Carregador (8) ▪ Utilize o carregador fornecido com a ferramenta apenas para carregar o acumulador ▪ Nunca tente recarregar acumuladores não-recarregáveis. ▪...
  • Page 93 POWX00445 Selector de avanço/retrocesso (seletor da rotação esquerda/direita) (4) O berbequim tem um seletor de avanço/retrocesso por cima do interruptor gatilho. ▪ F(Forward) (Avanço): Prima o seletor no lado direito da máquina (para o lado esquerdo): o berbequim vira para a direita (para a frente, apertar parafusos).
  • Page 94 POWX00445 Indicador da capacidade da bateria Existem indicadores da capacidade da bateria no acumulador e pode verificar o estado de capacidade da bateria se apertar o botão (7). Esses 3 LED´s podem indicar o estado do nível de capacidade da bateria: Os 3 LED´s estão acesos: o acumulador está...
  • Page 95 POWX00445 9.5.2 Perfurar metal Apoie material fino com um pedaço de madeira. Use um cinzel para marcar a posição do orifício. Se estiver a perfurar um orifício grande, use primeiro uma broca pequena para definir um orifício piloto e, de seguida, use a broca do tamanho necessário. Use apenas brocas HSS (Aço de alta velocidade) ou as recomendadas para utilização em metal.
  • Page 96 POWX00445 11 ARMAZENAMENTO Guarde a sua ferramenta num local limpo, seco e livre de gelo. Armazenamento do acumulador ▪ Guarde os acumuladores numa área fresca. A temperatura ótima para o armazenamento a longo prazo do seu acumulador de Li-ion é 2 °C. (a perda de capacidade será somente de 6%/ano (comparado com 20% a 25 °C)).
  • Page 97 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 98 POWX00445 16 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que apenas a seguinte máquina/o seguinte aparelho, Designação do aparelho: Berbequim De Impacto Marca: POWERplus Modelo nº.: POWX00445 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das...
  • Page 99 POWX00445 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Service ........................
  • Page 100 POWX00445 9.4.1 Feste bor/skrutrekkere ..................... 9 9.4.2 Løsne bor/skrutrekkere .................... 9 Generelle råd om boring ..................9 9.5.1 Boring i alle materialer ..................... 9 9.5.2 Boring i metall ......................9 9.5.3 Boring i tre ....................... 9 9.5.4 Boring i mur ......................9 VEDLIKEHOLD ................
  • Page 101 POWX00445 SLAGBORING/ SKRUTREKKER 20 V POWX00445 1 BRUKSOMRÅDE Apparatet skal brukes til skruing eller boring i tre, metall, kunststoff eller mur. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. Advarsel! Les og forstå denne brukerhåndboken før verktøyet tas i bruk, og ta vare på håndboken for fremtidig referanse. Hvis verktøyet leveres videre til en tredjeperson må...
  • Page 102 POWX00445 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko for personskader Les manualen før bruk. eller skader på verktøyet. Klasse II-maskin – I overensstemmelse med dobbeltisolert – krever ikke viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i jordet støpsel. (kun for Europeiske forskrifter.
  • Page 103 POWX00445 Personsikkerhet ▪ Elektroverktøy må brukes med sunn fornuft. Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker apparatet kan føre til personskader.. ▪ Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, når forholdene krever det,...
  • Page 104 POWX00445 6 UTFYLLENDE SIKKERHETSFORSKRIFTER ▪ Bruk alltid hørselsvern med slagbormaskiner. Eksponering til støy kan forårsake hørselstap. ▪ Bruk hjelpehåndtakene som leveres med verktøyet. Hvis du mister kontrollen kan det føre til personskade. ▪ Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når du utfører en handling der et kutteverktøy kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen strømledning.
  • Page 105 POWX00445 8 FUNKSJONER Li-ion batteri (9) Fordeler med Li-ion batterier: ▪ Li-ion batterier har en bedre kapasitet/vekt-forhold (mer strøm med letter og mer kompakte batterier). ▪ Ingen minneeffekt (tap av kapasitet etter flere ladning/utladningssykluser) som andre typer batterier. (Ni-Cd, Ni-MeH).
  • Page 106 POWX00445 Hastighetsvelger (3) Din trådløse borhammer har et gir med to hastigheter, beregnet på boring eller skruing ved LO eller HI hastighet. En skyvebryter på toppen av boret hvor du kan velge enten hastighet LO (1) eller HI (2). Lav hastighet (LO) brukes, sammen med momentinnstillingen, til å skru skruer inn eller ut og til å...
  • Page 107 POWX00445 Feste/løsne bor og skrutrekkere 9.4.1 Feste bor/skrutrekkere Lås avtrekkerbryteren ved å sette retningen til rotasjonsvelgeren i midtstilling. Åpne eller lukk chuck-kjevene til et punkt hvor åpningen er litt større enn borstørrelsen du har tenkt å bruke. Løft også fronten på bormaskinen litt for å unngå at boret faller ut av chuckkjevene.
  • Page 108 POWX00445 10 VEDLIKEHOLD 10.1 Generelt Verktøyet er laget for å fungere i lang tid med minimalt vedlikehold. ▪ Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av riktig stell av verktøyet og regelmessig rengjøring. Rengjør verktøyet med en fuktig klut. ▪ Laderen krever ikke noe vedlikehold bortsett fra regelmessig rengjøring. Trekk ut støpslet før rengjøring.
  • Page 109 POWX00445 12 TEKNISKE DATA Rotasjonshastighet 0-400 / 0-1400 min-1 Maks diameter, borskaft 13 mm Nominell spenning (DC) (Un) 20 V Batterikapasitet 2000 mAh Batteritype Li-Ion Maks dreiemoment 60 Nm Antall diodelamper Type borpatron 13 mm nøkkelfri Dreiemomentinnstillinger Type plugg Utgangsspenning / -strøm 21.5 V / 1.5A...
  • Page 110 Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 111 POWX00445 16 SAMSVARSERKLÆRING VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, Produkt: Slagboring/ Skrutrekker Merke: POWERplus Modell: POWX00445 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU- direktiver/forskriftene, basert på...
  • Page 112 POWX00445 ANVENDELSE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................4 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL- VÆRKTØJ ..................4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................
  • Page 113 POWX00445 Påmontering/afmontering af boreskær og borebits ..........9 9.4.1 Påmontering af boreskær/-bits ................. 9 9.4.2 Afmontering af boreskær/-bits .................. 9 Generelle anvisninger om boring ................. 9 9.5.1 Boring i alle materialer ..................... 9 9.5.2 Boring i metal ......................9 9.5.3 Boring i træ...
  • Page 114 POWX00445 SLAGBOREMASKINE SKRUETRÆKKER 20 V POWX00445 1 ANVENDELSE Maskinen er beregnet til at skrue eller bore i træ, metal, plast eller murværk. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Advarsel! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Giv kun el-værktøjet videre til andre sammen med denne vejledning.
  • Page 115 POWX00445 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for personskader eller skader på Læs vejledningen før brug. værktøjet. Klasse II maskine – Dobbelt I overensstemmelse med isolering – Du behøver ingen grundlæggende sikkerhedsstandarder i de jordforbindelsesstik.
  • Page 116 POWX00445 ▪ Hvis der arbejdes udendørs med et el-værktøj, må der kun bruges forlængerkabler, som er tilladt til udendørs anvendelse. Anvendelse af et forlængerkabel, som er egnet til udendørs anvendelse, reducerer faren for elektriske stød. ▪ Hvis el-værktøjet skal anvendes et sted, hvor det er fugtigt, skal der anvendes en strømforsyning der er beskyttet mod anløbsstrøm/reststrøm.
  • Page 117 POWX00445 6 SUPPLERENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ▪ Benyt altid høreværn ved brug af slagbor. Eksponering for støj kan medføre høretab. ▪ Anvend de(t) ekstrahåndtag som følger med værktøjet. Hvis man mister kontrollen, kan det forårsage personskader. ▪ Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader ved arbejde, hvor boret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sit eget kabel.
  • Page 118 POWX00445 8 KOMPONENTER Li-ion-batteri (9) Fordele ved Li-ion-batterier: ▪ Li-ion-batterier har højere kapacitet kontra vægt (mere kraft og mindre vægt, mere kompakt batteri). ▪ Ingen hukommelseseffekt (kapacitetstab efter mange gange opladnings-/afladnings- cyklusser) som ved andre typer batterier. (Ni-Cd, Ni-MeH ...).
  • Page 119 POWX00445 Omskiftningsknap til hastighedsvalg (3) Det ledningsfri bor har et gear med to hastigheder, som er beregnet til at bore ved LO eller HI hastighed. Der er placeret en skydekontakt i toppen af boret, hvorfra man kan vælge mellem hastigheden LO (1) eller HI (2).
  • Page 120 POWX00445 Påmontering/afmontering af boreskær og borebits 9.4.1 Påmontering af boreskær/-bits Lås aftrækkeren ved at placere rotationsanordningen i midterpositionen. Åbn eller luk borepatronens gevind til et punkt, hvor åbningen er en smule større en det boreskær, du vil bruge. Hæv også borets front en smule, således at boreskæret ikke skal falde ud af borepatronens gevind.
  • Page 121 POWX00445 10 VEDLIGEHOLDELSE 10.1 Generelt Værktøjet er designet til at kunne anvendes i lang tid med kun et minimum af vedligeholdelse ▪ Kontinuerlig tilfredsstillende brug afhænger af korrekt vedligeholdelse af værktøjet og regelmæssig rengøring. Rengør værktøjet med en fugtig klud.
  • Page 122 Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet.. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 123 POWX00445 15 MILJØ Hvis maskinen skal skiftes ud efter lang tids brug, må den ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde. Affald produceret af de elektriske maskiner må ikke behandles som normalt husaffald. Sørg for at genbruge det, hvor der findes egnede anlæg til det. Kontakt den lokale instans eller forhandleren for at få...
  • Page 124 POWX00445 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Service ........................6 SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR ........
  • Page 125 POWX00445 Isättning och urtagning av borr och skruvbits ............ 9 9.4.1 Isättning ........................9 9.4.2 Urtagning ......................... 9 Allmänna anvisningar om borrning ..............9 Borrning – alla material .................... 9 9.5.1 9.5.2 Borrning i metall ..................... 10 9.5.3 Borrning i trä ......................10 9.5.4...
  • Page 126 POWX00445 SLAGBORRNING / SKRUVMEJSEL 20 V POWX00445 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Verktyget är avsett att användas för skruvdragning eller borrning i trä, metall, plast och syntetiska material samt murverk. Lämpar sig inte för professionellt bruk. Varning! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
  • Page 127 POWX00445 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Studera bruksanvisningen före maskinskada. användning. Maskin klass II – dubbel Uppfyller kraven i tillämpliga isolering, jordad kontakt europeiska direktiv. behövs ej. (laddaren/laddningsadaptern). Obligatoriskt att bära Bär handskar...
  • Page 128 POWX00445 ▪ Se till att inga skador uppstår på nätsladden. Bär aldrig eller häng upp verktyget i nätsladden och dra aldrig i den för att dra ur stickkontakten. Håll sladden borta från stark värme, olja, vassa föremål och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar.
  • Page 129 POWX00445 ▪ Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör och arbetsverktyg, i överensstämmelse med dessa anvisningar och på det sätt som avsetts med denna speciella typ av verktyg, med beaktande av arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användningen av elektriska verktyg för andra ändamål än de de är avsedda för kan leda till olyckstillbud.
  • Page 130 POWX00445 Laddare (8) ▪ Använd den laddare som medföljer maskinen uteslutande till att ladda det batteri som hör till maskinen. ▪ Försök aldrig att ladda ej uppladdningsbara batterier. ▪ Låt omedelbart byta ut en trasig sladd ▪ Se till att laddaren inte kommer i kontakt med vatten.
  • Page 131 POWX00445 Framåt/bakåt-väljare (väljare för vänster/höger-rotation) (4) Maskinens rotationsväljare sitter ovanför strömbrytaren/avtryckaren. ▪ F(Forward) (framåt/högerrotation): Skjut rotationsväljaren från höger till vänster för att välja höger/framåt-rotation (för att dra i skruvar och för att borra). ▪ R(Reverse) (bakåt/vänsterrotation): Skjut rotationsväljaren från vänster till höger för att välja vänster/bakåt-rotation (för att lossa och dra ur skruvar).
  • Page 132 POWX00445 Indikator för batterinivå (fig. 1a) Det finns indikatorer för batterinivå på batteripaketet. Du kan kontrollera batterinivån genom att trycka på knappen (7). De tre lysindikatorerna visar batterinivån: Tre lysdioder är tända: Batteriet är fulladdat. Två lysdioder är tända: Batteriet är 60 % laddat.
  • Page 133 POWX00445 9.5.2 Borrning i metall Stöd tunt material undertill med en brädlapp. Använd en körnare för att markera platsen för hålet. Om det gäller att borra ett stort hål, använd en liten borrstorlek först för att göra ett pilothål och använd sedan den större borrstorlek som krävs för hålet. Använd endast HSS (High Speed Steel) borr eller de som rekommenderas för metallen ifråga.
  • Page 134 POWX00445 FÖRVARING Förvara maskinen på ren, torr och frostfri plats. Förvaring av batteriet ▪ Förvara batterierna i en sval omgivning. Optimal temperatur för att förvara Li-Ion batterier under längre tid är 2°C (kapacitetsförlusten blir endast 6 % per år (jämfört med 20 % vid 25°C)).
  • Page 135 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 136 POWX00445 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIEN, förklarar att, Produkt: Slagborrning / skruvmejsel Varumärke: POWERplus Modell: POWX00445 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på...
  • Page 137 POWX00445 KÄYTTÖ ..................3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Huolto ........................5 LISATURVAOHJEITA ..............6 LISÄTURVAOHJEITA AKUILLE JA LATUREILLE .......
  • Page 138 POWX00445 9.4.2 Kärkipalojen/poranterien irrotus................9 Yleisiä vihjeitä poraukseen ................... 9 9.5.1 Poraus kaikkiin materiaaleihin .................. 9 9.5.2 Metallin poraus......................9 9.5.3 Puun poraus ......................9 9.5.4 Poraus tiileen ......................9 HUOLTO ..................10 10.1 Yleistä ........................10 10.2 Huolto ........................10 SÄILYTYS ..................
  • Page 139 POWX00445 ISKUPORA 20 V POWX00445 1 KÄYTTÖ Laite on tarkoitettu puun, metallin, muovien ja muurausten ruuvaamiseen ja poraamiseen. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Varoitus! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
  • Page 140 POWX00445 4 SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Henkilö- sekä laitevahinkovaara. Lue ohjekirja ennen käyttöä. Luokan II kone – Voimassa olevien EU-direktiivien kaksoiseristetty – turvallisuusstandardien maadoitettua pistorasiaa ei mukainen. tarvita. Suojalasien käyttöä Käytä aina suojalaseja. suositellaan Älä heitä laturia eikä akkuja Tulipalovaara! koskaan veteen.
  • Page 141 POWX00445 Henkilöturvallisuus ▪ Ole varovainen. Keskity aina työhösi ja käsittele sähkötyökalua aina järkevästi. Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen tarkkaamattomuus laitteen käytössä voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö...
  • Page 142 POWX00445 6 LISATURVAOHJEITA ▪ Käytä aina kuulosuojaimia iskuporien kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. ▪ Käytä apukahvaa, jos se tulee työkalun mukana. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen. ▪ Pidä kiinni voimatyökalun eristetyistä otepinnoista, kun suoritat työtä, sillä on olemassa vaara että...
  • Page 143 POWX00445 8 OMINAISUUDET Li-ion akku (9) Li-ion paristojen edut: ▪ Li-ion akuilla on suurempi kapasiteetti/painosuhde (enemmän tehoa ja kevyempi, kompaktimpi paristo). ▪ Ei muistivaikutusta (tehohäviö monen lataus/purkausjakson jälkeen) niin kuin muuntyyppisillä paristoilla. (Ni-Cd, Ni-MeH…). ▪ Rajoitettu itse purkautuminen (katso myös luku: säilytys).
  • Page 144 POWX00445 Nopeusvalintanuppi (3) Johdottomassa porassasi on kaksi nopeutta, poraukseen ja vääntöön HITAASTI LO tai NOPEASTI HI. Poran päällä on liukukytkin nopeuden valintaan: LO (1) tai HI (2). Hidasta (LO) nopeutta, sekä vääntöä, käytetään ruuvien kiinnitykseen tai irrotukseen sekä porattaessa suurihalkaisijaisilla terillä.
  • Page 145 POWX00445 Terien ja poranterien asennus ja poisto 9.4.1 Kärkipalojen/poranterien asennus Lukitse liipaisinkytkin asettamalla suuntavalitsin keskiasentoon. Avaa tai sulje istukan leukoja niin, että aukko jää hiukan käyttämääsi terää suuremmaksi. Nosta myös poran etuosaa hiukan ylöspäin, jottei terä putoa istukan leuoista. Aseta terä...
  • Page 146 POWX00445 10 HUOLTO 10.1 Yleistä Työkalusi on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman vähäisellä huollolla. ▪ Työkalun jatkuva tyydyttävä toiminta edellyttää sen hyvää hoitoa ja säännöllistä puhdistamista. Puhdista työkalusi kostealla rätillä. ▪ Laturi ei tarvitse muuta hoitoa kuin säännöllisen puhdistuksen. Irrota laturi virtalähteestä...
  • Page 147 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 148 POWX00445 15 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Jos joudut tehokkaan pitkäaikaisen käytön jälkeen poistamaan laitteen käytöstä, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan huolehdi sen hävittämisestä ympäristöä suojaavalla tavalla. Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä tavallisten kotitalousjätteiden tapaan. Vie ne kierrätettäväksi asianmukaiseen paikkaan. Kysy neuvoa kierrätyksestä...
  • Page 149 POWX00445 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........5 Σέρβις...
  • Page 150 POWX00445 Εισαγωγή και αφαίρεση μυτών κατσαβιδιού και τρυπανιού....... 9 Εισαγωγή μυτών κατσαβιδιού/τρυπανιού ..............9 9.4.1 Αφαίρεση μυτών κατσαβιδιού/τρυπανιού ..............9 9.4.2 Γενικές συμβουλές για τη διάτρηση ..............10 Διάτρηση σε όλα τα υλικά ..................10 9.5.1 Διάτρηση σε μέταλλο ..................... 10 9.5.2...
  • Page 151 POWX00445 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ / ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 20 V POWX00445 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η συσκευή προορίζεται για το βίδωμα ή τη διάνοιξη οπών σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικό ή πλινθοδομές. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. Προειδοποιηση! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το...
  • Page 152 POWX00445 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Σημαίνει κίνδυνο τραυματισμού Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν ή ζημιά στο εργαλείο. χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Κλάση II - Το μηχάνημα διαθέτει Σύμφωνα με τις βασικές διπλή μόνωση. Δεν χρειάζεται...
  • Page 153 POWX00445 Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ▪ ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. ▪ Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την πρίζα. Έχετε το...
  • Page 154 POWX00445 Τα ηλεκτρικά εργαλεία χρειάζονται συντήρηση. Ελέγχετε μήπως τα κινούμενα εξαρτήματα ▪ είναι κακώς ευθυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα, μήπως υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα ή ζημιές, και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Αν το εργαλείο πάθει ζημιά, θα πρέπει να επισκευαστεί. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν λόγω της...
  • Page 155 POWX00445 • Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Ξεβγάζετε αμέσως με νερό. Εξουδετερώστε το υγρό με ένα ελαφρό οξύ, όπως λεμόνι ή ξύδι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε με άφθονο καθαρό νερό για...
  • Page 156 POWX00445 Διακόπτης ON/OFF (5) Για να θέσετε σε λειτουργία το δράπανό σας, πιέστε τον διακόπτη-σκανδάλη. Για να διακόψετε τη λειτουργία του, απελευθερώστε τον διακόπτη-σκανδάλη. Ο διακόπτης σκανδάλης μπορεί να κλειδώσει στη θέση OFF. Αυτή η δυνατότητα βοηθάει να μειωθεί η πιθανότητα τυχαίας εκκίνησης όταν το εργαλείο δεν βρίσκεται σε χρήση.
  • Page 157 POWX00445 Συνδέστε το φις του φορτιστή στην πρίζα (10) της μπαταρίας. ▪ ▪ Η κόκκινη ένδειξη θα ανάψει μόλις η μπαταρία συνδεθεί με τον φορτιστή και θα ξεκινήσει η διαδικασία φόρτισης. ▪ Η μπαταρία θα είναι πλήρως φορτισμένη και έτοιμη για χρήση μόλις ανάψει η πράσινη...
  • Page 158 POWX00445 Γενικές συμβουλές για τη διάτρηση Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι ο δακτύλιος ρύθμισης ροπής βρίσκεται στη θέση “drill”. Διάτρηση σε όλα τα υλικά 9.5.1 Χρησιμοποιείτε πάντα αιχμηρές μύτες τρυπανιού. Σημαδεύετε το σημείο όπου θέλετε να ανοίξετε τρύπα. Ξεκινάτε το άνοιγμα της τρύπα με χαμηλή ταχύτητα. Μειώνετε την πίεση που...
  • Page 159 POWX00445 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά με πλευρικά προστατευτικά καλύμματα όταν χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα για να καθαρίσετε τα εργαλεία. Εάν η εργασία παράγει σκόνη, χρησιμοποιήσετε επίσης μια μάσκα για τη σκόνη. ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: Το συγκρότημα μπαταριών για αυτό το εργαλείο διαθέτει...
  • Page 160 Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
  • Page 161 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει αποκλειστικά και μόνο ότι, Προϊόν: Κρουστικο Δραπανο / κατσαβίδι Εμπορικό σήμα: POWERplus Μοντέλο: POWX00445 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των ισχυόντων Ευρωπαϊκών Οδηγιών/Κανονισμών, με βάση την εφαρμογή ευρωπαϊκών εναρμονισμένων...
  • Page 162 POWX00445 UREĐAJ ..................3 OPIS (SLIKA A) ................3 POPIS SADRŽAJA PAKIRANJA ........... 3 SIMBOLI ..................4 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA...... 4 Područje za rad ...................... 4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Korištenje i održavanje električnog alata ............. 5 Servis........................
  • Page 163 POWX00445 Opći savjeti za bušenje ..................9 Bušenje u svim materijalima ..................9 9.5.1 Bušenje metala ...................... 10 9.5.2 Bušenje drveta ....................... 10 9.5.3 Bušenje u građevinarstvu ..................10 9.5.4 ODRŽAVANJE ................10 Općenito ....................... 10 10.1 10.2 Servis........................10 SKLADIŠTENJE ................
  • Page 164 POWX00445 UDARNA BUŠILICA ODVIJAČ 20 V POWX00445 1 UREĐAJ Uređaj je predviđen za probijanje i bušenje drveta, metala, plastike i zidova. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće sigurnosne upute prije korištenja alata. Uz vaš električni alat obvezno moraju bti priložene i ove upute.
  • Page 165 POWX00445 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili stroju se koriste ovi simboli: Označava opasnost od ozljede Pažljivo pročitajte upute. osoba ili oštećenja alata. Stroj II razreda – Dvostruka izolacija – Nije vam potreban U skladu s bitnim zahtjevima utikač s uzemljenjem.
  • Page 166 POWX00445 S priključnim kabelom postupajte pažljivo. Priključni kabel nikad ne koristite za nošenje, ▪ povlačenje i ne vucite ga pri odvajanju električnog alata od utičnice. Kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni i prignječeni kablovi povećavaju opasnost od električnog udara.
  • Page 167 POWX00445 Koristite električni alat, priključke, alatne nastavke, itd. u skladu s ovim uputama i na način ▪ koji je prikladan za svaku pojedinu vrstu električnog alata, vodite pritom računa o uvjetima za rad i o radu koji treba obaviti. Upotreba električnog alata za radnje za koje on nije predviđen, može dovesti do opasnih stanja.
  • Page 168 POWX00445 Punjači (8) ▪ Punjač priložen uz alat upotrebljavajte samo za punjenje baterija. ▪ Nikada nemojte pokušati napuniti baterije koje se ne mogu puniti. ▪ Odmah zamijenite oštećene kabele. ▪ Nemojte izlagati vodi. ▪ Nemojte otvarati punjač. ▪ Nemojte ništa gurati u punjač.
  • Page 169 POWX00445 Birač smjera vrtnje unaprijed/unatrag (birač smjera vrtnje udesno/ulijevo) (4) Bušilica je opremljena biračem smjera vrtnje unaprijed/unatrag koji se nalazi iznad okidača sklopke. ▪ F(Forward) (udesno): Pritisnite izbornik na desnoj strani stroja (u lijevu stranu): bušilica se vrti udesno (desno/zavrtanje vijaka).
  • Page 170 POWX00445 Indikator kapaciteta baterije (slika 1a) Na baterijskom paketu se nalaze indikatori kapaciteta, tako da možete provjeriti status napunjenosti baterije ako pritisnete gumb (7). Ova 3 LED svjetla pokazuju razinu napunjenosti baterije: 3 LED-a svijetle: Baterija je potpuno napunjena. 2 LED-a svijetle: Baterija je napunjena 60%.
  • Page 171 POWX00445 Bušenje metala 9.5.2 Tanki materijal poduprite komadom drveta. Koristite šilo za označavanje položaja rupe. Ako bušite veliku rubu najprije koristite svrdlo male veličine da biste načinili početnu rupu koja će poslužiti za bušenje rupe većim svrdlom. Koristite isključivo HSS (High Speed Steel) svrdla ili svrdla namijenjena za bušenje metala.
  • Page 172 POWX00445 11 SKLADIŠTENJE Uređaj odložite na čistom, suhom mjestu gdje ne može doći do zamrzavanja. Čuvanje baterija ▪ Baterije čuvajte na hladnom mjestu. Optimalna temperatura za skladištenje litij-ionske baterije na dulje razdoblje je 2 °C. (gubitak kapaciteta bit će samo 6% godišnje (u usporedbi s 20% pri 25 °C)).
  • Page 173 ▪ Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Page 174 POWX00445 16 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, isključivo i jedino izjavljuje da je,, Vrsta uređaja: Udarna Bušilica / odvijač Robna marka: POWERplus Model: POWX00445 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva/uredbi, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
  • Page 175 POWX00445 PRIMENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........3 SIMBOLI ..................4 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE 4 Radna oblast ......................4 Električna bezbednost ................... 4 Lična bezbednost ....................5 Korišćenje i održavanje električnog alata ............5 Servisiranje ......................
  • Page 176 POWX00445 9.4.1 Instaliranje nastavaka/burgija ................... 9 9.4.2 Uklanjanje nastavaka/burgija ................... 9 Opšti saveti za bušenje ..................9 Bušenje u svim materijalima ..................9 9.5.1 Bušenje metala ...................... 10 9.5.2 Bušenje drveta ....................... 10 9.5.3 Bušenje ozida ......................10 9.5.4 ODRŽAVANJE ................10 Opšte ........................
  • Page 177 POWX00445 UDARNA BUŠILICA / ODVIJAČ 20 V POWX00445 1 PRIMENA Ovaj električni alat je namenjen za bušenje drveta, metala, plastike i ozida. Nije pogodno za profesionalnu upotrebu. Upozorenje! Radi vaše lične bezbednosi, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i opšta bezbednosna uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Vaš...
  • Page 178 POWX00445 4 SIMBOLI Sledeći simboli su korišćeni u ovom uputstvu za upotrebu ili na mašini: Označava rizik od povređivanja Pročitajte uputstvo pre osoba ili oštećenja alata. upotrebe. Uređaj klase II – Dvostruka izolacija – Nije potrebna U skladu sa osnovnim uzemljena utičnica.
  • Page 179 POWX00445 ▪ Ako električni alat upotrebljavate na otvorenom, koristite produžni kabl namenjen za upotrebu na otvorenom. Korišćenje kabla koji je namenjen za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara. ▪ Ako ste primorani da električne alate koristite na vlažnom mestu, koristite napajanje sa zaštitnim uređajem diferencijalne struje (ZUDS).
  • Page 180 POWX00445 ▪ Električne alate, dodatnu opremu, nastavke i slično koristite u skladu sa ovim uputstvima, kao što je predviđeno za tip električnog alata koji koristite, imajući u vidu radne uslove i posao koji ćete obavljati. Korišćenje električnog alata za namene koje nisu predviđene može dovesti do opasnih situacija.
  • Page 181 POWX00445 Punjači (8) ▪ Koristite punjač koji ste dobili sa baterijom samo za punjenje baterije. ▪ Nikada nemojte da pokušavate da napunite baterije koje nisu punjive. ▪ Kablove sa defektima odmah zamenite. ▪ Ne izlažite vodi. ▪ Ne otvarajte punjač.
  • Page 182 POWX00445 OPREZ: Da biste sprečili oštećenje menjača, uvek sačekajte da se stezna glava potpuno zaustavi pre nego što promenite smer rotacije ili izaberete drugu brzinu (HI-LO). Da biste zaustavili bušilicu, otpustite impulsni prekidač. Selektor brzine (3) Vaša bežična bušilica ima dve brzine, dizajnirane za bušenje ili zavrtanje u LO (maloj) ili HI (velikoj) brzini.
  • Page 183 POWX00445 Stavljanje i uklanjanje baterije 9.3.1 Uklanjanje baterije Pritisnite oba dugmeta za oslobađanje baterije i blago izvucite bateriju iz bušilice. 9.3.2 Da biste stavili bateriju Jednom rukom držite bušilicu u vertikalnom položaju a u drugoj ruci držite bateriju. Dok sa dva prsta pritiskate oba dugmeta za oslobađanje baterije, umećite bateriju sve dok ne klikne u...
  • Page 184 POWX00445 Bušenje metala 9.5.2 Oslonite tanak materijal na komad otpadnog drveta. Pomoću probojca obeležite položaj rupe. Ukoliko bušite veliku rupu, prvo upotrebite tanju burgiju da biste napravili pilot-rupu a zatim upotrebite burgiju željene velike veličine. Koristite samo HSS (brzorezni čelik) burgije ili burgije koje su preporučene za bušenje metala.
  • Page 185 POWX00445 11 ODLAGANJE Skladištite svoj alat na čistom, suvom mestu, bez mraza. Skladištenje baterije ▪ Skladištite svoje baterije na hladnom mestu. Optimalna temperatura za skladištenje litijum- jonske baterije tokom dužeg vremenskog perioda je 2 °C (gubitak kapaciteta biće samo 6% / godišnje (u poređenju sa 20% na temperaturi od 25 °C)). Nikada ne skladištite baterije koje su prazne.
  • Page 186 Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. ▪ Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
  • Page 187 POWX00445 16 IZJAVA O USKLAĐENOSTI VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9, BE2500 Lier – Belgija, izjavljuje samo da Tip uređaja: Udarna Bušilica / Odvijač Marka: POWERplus Model: POWX00445 skladu osnovnim zahtevima drugim relevantnim odredbama...
  • Page 188 POWX00445 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Používání elektrických nástrojů a péče o ně............5 Servis........................
  • Page 189 POWX00445 Nasazení a vyjmutí nástavců a vrtáků ..............9 Nasazení nástavců/vrtáků ..................9 9.4.1 Vyjmutí nástavce/vrtáků ................... 9 9.4.2 Obecné rady pro vrtání ..................9 Vrtání do všech materiálů ..................9 9.5.1 9.5.2 Vrtání do kovu ......................9 Vrtání do dřeva ......................9 9.5.3...
  • Page 190 POWX00445 NÁRAZOVÉ VRTAČKY / ŠROUBOVÁK 20 V POWX00445 1 OBLAST POUŽITÍ Toto elektrické nářadí je určeno ke šroubování a vrtání dřeva, kovů, plastů a zdiva. Nehodí se k profesionálnímu použití. Upozornění! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní...
  • Page 191 POWX00445 4 SYMBOLY V této příručce a/nebo na stroji se používají následující symboly: Označuje riziko úrazu, smrti nebo poškození nástroje Před použitím si přečtěte v případě nedodržení pokynů příručku. v tomto návodu. Stroj třídy II – Dvojitá izolace – V souladu se základními Nepotřebujete uzemněnou...
  • Page 192 POWX00445 ▪ S kabelem zacházejte opatrně. Nikdy nástroj nenoste nebo netahejte na kabelu a nevytahujete zástrčku ze zásuvky tahem za kabel. Šňůru chraňte před teplem, olejem, ostrými hranami a pohybujícími se díly. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
  • Page 193 POWX00445 Servis ▪ Servisní práce na elektrickém nástroji přenechejte kvalifikovanému technikovi, který používá výhradně originální náhradní díly. Tak si zajistíte, že nástroj bude i nadále bezpečný. 6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ▪ Při práci s příklepovou vrtačkou vždy noste chrániče sluchu. Vystavení hluku může vést ke ztrátě...
  • Page 194 POWX00445 8 VLASTNOSTI Lithium-iontové akumulátory (9) ¨Výhody lithium-iontových akumulátorů: Lithium-iontové akumulátory mají vyšší poměr kapacita/hmotnost (jsou výkonnější při nižší ▪ hmotnosti, jsou kompaktnější). ▪ Nemají paměťový efekt (ztrátu kapacity po několika cyklech nabití/vybití) jako jiné typy akumulátorů (NiCd, NiMH...). ▪...
  • Page 195 POWX00445 Tlačítko pro volbu rychlosti (3) Akumulátorová vrtačka má dvourychlostní převod LO nebo HI pro vrtání a šroubování. Posuvný spínač je umístěn na horní straně vrtačky a umožňuje volbu rychlosti LO (1) nebo HI (2). Nízká rychlost (low speed - LO) se používá spolu s nastavením krouticího momentu k zašroubování...
  • Page 196 POWX00445 Nasazení a vyjmutí nástavců a vrtáků Nasazení nástavců/vrtáků 9.4.1 Aretujte spínač tím, že tlačítko pro volbu směru posunete do střední polohy. Otevřete nebo zavřete čelist sklíčidla do místa, kde je otvor o něco větší než nástavec, který chcete použít. Nepatrně pozvedněte přední stranu vrtačky tak, aby nástavec nevypadl z čelisti sklíčidla.
  • Page 197 POWX00445 10 ÚDRŽBA 10.1 Obecné Nástroj byl zkonstruován tak, aby mohl pracovat po dlouhou dobu s minimální údržbou. Dlouhodobé bezproblémové používání závisí na řádné údržbě nástroje a na pravidelném ▪ čištění. Nástroj čistěte vlhkým hadříkem. ▪ Nabíječka nevyžaduje žádnou údržbu kromě pravidelného čištění. Před čištěním odpojte od elektrické...
  • Page 198 ▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití nástroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus. ▪ Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Dopravní náklady vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 199 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Nárazové Vrtačky / Šroubovák Výrobek: Výrobní značka: POWERplus Model: POWX00445 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených na aplikaci evropských harmonizovaných norem. Jakákoliv neschválená...
  • Page 200 POWX00445 POUŽÍVANIE ................... 3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 VYSVETLENIE SYMBOLOV ............4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis........................
  • Page 201 POWX00445 Inštalácia batérie...................... 9 9.3.2 Inštalácia/vybratie koruniek a vrtákov ..............9 Inštalácia koruniek/vrtákov ..................9 9.4.1 9.4.2 Vybratie koruniek/vrtákov ..................9 Všeobecné pokyny pre vŕtanie ................9 Vŕtanie do všetkých materiálov ................9 9.5.1 Vŕtanie do kovu ...................... 10 9.5.2 Vŕtanie do dreva ....................
  • Page 202 POWX00445 NÁRAZOVÉ VŔTAČKY / SKRUTKOVAČ 20 V POWX00445 1 POUŽÍVANIE Toto elektrické náradie je určené na skrutkovanie a vŕtanie do dreva, kovu, plastu a muriva Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny. Ak vaše elektrické...
  • Page 203 POWX00445 4 VYSVETLENIE SYMBOLOV V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje riziko zranenia alebo Pred použitím si prečítajte poškodenia nástroja. návod. Stroj II. triedy – dvojitá izolácia V súlade so základnými – Nepotrebujete uzemnenú požiadavkami európskych zástrčku.
  • Page 204 POWX00445 Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ▪ alebo vyťahovanie vidlice elektrického náradia. Kábel nesmie byť vystavený pôsobeniu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪...
  • Page 205 POWX00445 Elektrické náradie, doplnky a nástrojové koncovky a pod. používajte v súlade s týmito ▪ pokynmi a spôsobom, zamýšľaným pre daný druh elektrického náradia, berúc na zreteľ pracovné podmienky a na prácu, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického náradia na iné operácie ako tie, pre ktoré je určené, môže spôsobiť nebezpečnú situáciu.
  • Page 206 POWX00445 Nabíjačky (8) ▪ Nabíjačku, ktorá bola dodaná s náradím, používajte len na nabíjanie batérie. ▪ Nikdy nenabíjajte nedobíjateľné batérie. ▪ Poškodené šnúry okamžite vymeňte. ▪ Nevystavujte vode. ▪ Nabíjačku neotvárajte. ▪ Do nabíjačky nepichajte. ▪ Nabíjačka je určená len na použitie vo vnútri.
  • Page 207 POWX00445 Gombík prepínania chodu vpred/vzad (vol’ba smeru rotácie doprava/doľava) (4) Vŕtačka má gombík prepínania chodu vpred/vzad nad vypínačom spúšťania. ▪ F(Forward) (vpred): Stlačte gombík na pravej strane stroja (doľava): vrták sa otáča doprava (chod vpred/zaskrutkovanie). ▪ R(Reverse) (vzad): Stlačte gombík na ľavej strane stroja (doprava): vrták sa otáča doľava (chod vzad/odskrutkovanie).
  • Page 208 POWX00445 Indikátor nabitia akumulátora (obr. 1a) Na akumulátore sú indikátory jeho nabitia. Stav nabitia akumulátora môžete skontrolovať stlačením tlačidla (7). Tieto 3 kontrolky LED ukazujú stav nabitia akumulátora: svietia 3 kontrolky LED: akumulátor je plne nabitý. svietia 2 kontrolky LED: akumulátor je nabitý na 60 %.
  • Page 209 POWX00445 Vŕtanie do kovu 9.5.2 Tenké materiály podoprite kúskom odpadového dreva. Na vyznačenie umiestnenia otvoru použite stredový razič. Ak vŕtate veľký otvor, použite najprv vŕtaciu korunku malej veľkosti, aby ste vytvorili prvotný otvor a potom použite vŕtaciu korunku požadovanej veľkosti. Používajte iba vŕtacie korunky z HSS (rýchloreznej ocele) alebo tie, ktoré...
  • Page 210 POWX00445 11 SKLADOVANIE − Nástroj skladujte v čistom, suchom prostredí bez mrazu. − Skladovanie batérie. ▪ Batérie skladuje na chladnom mieste. Optimálna teplota na skladovanie lítium-iónovej batérie na dlhšiu dobu je 2 °C, strata kapacity bude len 6 % / rok (v porovnaní s 20 % pri 25 °C).
  • Page 211 ▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
  • Page 212 POWX00445 15 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky správnym spôsobom. Odpad, ktorý vzniká pri likvidácii elektrických strojov, sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak existuje zariadenie na recykláciu, odovzdajte ho na recykláciu.
  • Page 213 POWX00445 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE ............. 4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Utilizarea și întreținerea aparatului electric ............
  • Page 214 POWX00445 Montarea / demontarea burghielor și a vârfurilor de înșurubat ......9 Montarea burghielor/ vârfurilor de înșurubat .............. 9 9.4.1 Demontarea burghielor/ vârfurilor de înșurubat ............9 9.4.2 Sfaturi generale pentru găurire ................9 Găurirea în orice material ..................9 9.5.1...
  • Page 215 POWX00445 ȘURUBELNIȚĂ CU IMPACT 20 V POWX00445 1 DOMENII DE UTILIZARE Aparatul electric este destinat înșurubării și perforării prin lemn, metal, materiale plastice sau zidărie. Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale privind siguranța, înainte de utilizarea aparatului.
  • Page 216 POWX00445 4 SIMBOLURI În acest manual și/sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Semnifică risc de rănire sau de Citiți manualul înainte de deteriorare a aparatului. utilizare. Clasa II - Aparatul este dublu În conformitate cu standardele izolat; Firele de împământare nu esențiale de siguranță...
  • Page 217 POWX00445 Nu deteriorați cablul. Nu utilizați niciodată cablul pentru a transporta, trage sau scoate din ▪ priză aparatul electric. Păstrați cablul ferit de căldură, ulei, margini ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare mortală.
  • Page 218 POWX00445 operațiuni diferite de cele pentru care a fost conceput poate duce la situații potențial periculoase. Service ▪ Reparați aparatul la un tehnician autorizat, folosind doar piese de schimb standard. Astfel, se va păstra siguranța în funcționare a aparatului. 6 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ...
  • Page 219 POWX00445 Nu deschideți încărcătorul. ▪ ▪ Nu testați încărcătorul. ▪ Încărcătorul este destinat numai utilizării în interior. 8 FUNCȚII Acumulator li-ion (9) Avantajele acumulatorilor Li-ion: ▪ Acumulatorii Li-ion au o capacitate/un raport ponderal mai mare (mai multă putere pentru acumulatori cu greutate mai mică și mai compacte).
  • Page 220 POWX00445 Selectorul de turaţie (3) Maşina de găurit cu acumulator este prevăzută cu un angrenaj cu două trepte, destinat găuririi sau înşurubării la viteză redusă LO sau la viteză mare HI. În partea de sus a maşinii de găurit este prevăzut un cursor pentru selectarea vitezei LO (1) (MIN.) sau HI (2) (MAX.).
  • Page 221 POWX00445 Pentru a monta sau demonta acumulatorul 9.3.1 Extragerea acumulatorului Apăsați ambele butoane de eliberare a acumulatorului și extrageți ușor acumulatorul din aparat. 9.3.2 Pentru a monta acumulatorul Țineți aparatul în sus cu o mână și acumulatorul în cealaltă mână. În timp ce apăsați cu două...
  • Page 222 POWX00445 Găurirea lemnului 9.5.3 Marcați cu un punctator sau cu un cui locul în care doriți să găuriți. Pentru a evita așchierea sau despicarea, fie fixați o bucată de lemn deșeu pe spatele piesei de prelucrat sau continuați practicarea orificiului de pe spatele lemnului după ce prima penetrare a burghiului.
  • Page 223 POWX00445 12 DATE TEHNICE Turație 0-400 / 0-1400 min Diametru max. burghiu 13 mm Tensiune (c.c.) 20 V Capacitatea acumulatorului 2000 mAh Tip de acumulator Li-ion Cuplu maxim 60 Nm Număr de leduri Tip de mandrină Mandrină fără cheie 13 mm Poziții cuplu...
  • Page 224 POWX00445 14 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt...
  • Page 225 POWX00445 16 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că Șurubelniță Cu Impact produsul: marcă de comerț: POWERplus model: POWX00445 și este în conformitate specificațiile...
  • Page 226 POWX00445 ZASTOSOWANIE ................3 OPIS (RYC. A) ................. 3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 OZNACZENIA ................. 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 4 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................6 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ......
  • Page 227 POWX00445 Wkładanie/wyjmowanie końcówek i wierteł ............9 Wkładanie końcówek/wierteł ..................9 9.4.1 Wymiana końcówek/wierteł ..................9 9.4.2 Ogólne wskazówki dotyczące wiercenia .............. 9 Wiercenie we wszystkich materiałach ..............9 9.5.1 9.5.2 Wiercenie w metalu ....................10 9.5.3 Wiercenie w drewnie ....................10 9.5.4...
  • Page 228 POWX00445 WIERTARKA UDAROWA / ŚRUBOKRĘT 20 V POWX00445 1 ZASTOSOWANIE To elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wiercenia w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych i kamieniu. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną...
  • Page 229 POWX00445 4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli: Oznacza ryzyko obrażeń ciała Uważnie przeczytać podręcznik lub zniszczenia narzędzia. użytkownika przed użyciem. Klasa II. Narzędzie ma Spełnia wszelkie niezbędne podwójną izolację, dlatego normy bezpieczeństwa przewód uziemienia nie jest określone w dyrektywach...
  • Page 230 POWX00445 Nie wykorzystywać kabla zasilającego do celów, do których nie jest przeznaczony. Nie ▪ wolno używać kabla do noszenia i przeciągania urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazdka. Przewód należy chronić przez ciepłem, olejem, ostrymi krawędziami lub częściami ruchomymi. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego.
  • Page 231 POWX00445 Części tnące muszą być utrzymywane w stanie naostrzonym i czystym. Prawidłowo ▪ konserwowane części tnące o ostrych krawędziach zapewniają łatwiejszą obsługę narzędzia i zmniejszają prawdopodobieństwo zakleszczenia. ▪ Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją i przeznaczeniem właściwym dla danego typu urządzenia, przy uwzględnieniu warunków pracy oraz rodzaju wykonywanego zadania.
  • Page 232 POWX00445 Zagrożenie pożarem! Nie dopuszczać do zwarcia biegunów odłączonego akumulatora. Nie podpalać akumulatora. Ładowarki (8) ▪ Ładowarki dostarczonej z narzędziem używać tylko do ładowania akumulatora. ▪ Nigdy nie podejmować prób ładowania baterii nieprzystosowanych do ładowania. ▪ Natychmiast wymieniać uszkodzone przewody.
  • Page 233 POWX00445 Przełącznik kierunku obrotów (prawo/lewo) (4) Wiertarka ma przełącznik kierunku obrotów, umieszczony nad spustem włącznika. ▪ F(Forward) (Do przodu): Docisnąć wybierak po prawej stronie urządzenia (do lewej strony): Wiertło będzie się obracać w prawo (do przodu, dokręcanie wkrętów) ▪ R(Reverse) (Do tyłu): Docisnąć wybierak po lewej stronie urządzenia (do prawej strony): Wiertło obraca się...
  • Page 234 POWX00445 Wskaźnik pojemności akumulatora (ryc. 3) Wskaźniki pojemności akumulatora znajdują się na pakiecie akumulatora; można sprawdzać stan pojemności akumulatora po naciśnięciu przycisku (7). Te 3 diody mogą pokazywać stan poziomu pojemności akumulatora: 3 diody podświetlone: akumulator całkowicie naładowany. 2 diody podświetlone: akumulator naładowany w 60%.
  • Page 235 POWX00445 9.5.2 Wiercenie w metalu Podeprzeć cienki materiał kawałkiem odpadowego drewna. Zaznaczyć miejsce wiercenia za pomocą punktaka. Do wiercenia dużego otworu użyć najpierw wiertła o małej średnicy, aby wykonać otwór prowadzący, a następnie użyć wymaganego wiertła o dużej średnicy. Używać...
  • Page 236 POWX00445 10.2 Serwisowanie Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowaną osobę. Części wymienne muszą być identyczne z oryginalnymi częściami. Pozwoli to zapewnić bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. 11 PRZECHOWYWANIE Przechowywać narzędzie w czystym, suchym miejscu w temperaturze powyżej 0ºC. Przechowywanie akumulatora Przechowywać akumulator w chłodnym miejscu. Optymalna temperatura przechowywania ▪...
  • Page 237 POWX00445 14 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. ▪ Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne, ale nie dotyczy: baterii, ładowarek, uszkodzonych części ulegających normalnemu zużyciu, takich jak łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, ani takich akcesoriów jak wiertła, końcówki do...
  • Page 238 POWX00445 15 ŚRODOWISKO U suwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
  • Page 239 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA wyłącznie oświadcza, że Wiertarka Udarowa / Śrubokręt produkt: znak towarowy: POWERplus model: POWX00445 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw/regulacji europejskich, opierając się na stosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują...
  • Page 240 POWX00445 ALKALMAZÁS ................3 LEÍRÁS (A. ÁBRA) ................. 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata......5 Szerviz ........................6 KIEGÉSZÍTŐ...
  • Page 241 POWX00445 9.4.1 A hegy és a fúrók behelyezése ................9 9.4.2 A hegy és a fúró eltávolítása ..................9 Általános tanácsok fúráshoz ................9 9.5.1 Fúrás mindenféle anyagban..................9 9.5.2 Fémek fúrása ......................9 9.5.3 Fa fúrása ....................... 10 Kőfal fúrása ......................10 9.5.4...
  • Page 242 POWX00445 ÜTVEFÚRÓ /CSAVARBEHAJTÓ GÉP 20 V POWX00445 1 ALKALMAZÁS A szerszámgép fa, fém, műanyag és kőfal átfúrására szolgál. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.
  • Page 243 POWX00445 4 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Személyi sérülésre vagy a Használat előtt olvassa el a készülék sérülésének kezelési utasítást! veszélyére szóló felhívás. II. osztályú gép – Dupla szigetelés – Nincs szükség Az európai irányelv(ek) szükséges követelményei...
  • Page 244 POWX00445 ▪ Ne a kábelt használja az eszköz szállításához vagy felakasztásához, és a csatlakozót ne a kábel meghúzásával távolítsa el a tápaljzatból. A tápkábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles élektől vagy az eszköz mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy összegubancolódott tápkábelek növelik az áramütés kockázatát.
  • Page 245 POWX00445 Gondoskodjon a készülék helyes karbantartásáról. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek ▪ megfelelően működnek-e és nem ragadnak-e be, illetve hogy az alkatrészek nem károsodtak-e vagy rongálódtak-e meg a működést befolyásoló mértékben. Használat előtt minden sérült alkatrészt ki kell javítani. Számos balesetet okoznak a rosszul karbantartott elektromos működtetésű...
  • Page 246 POWX00445 Tűzveszély! Kerülje az akkumulátor szabadon lévő kimeneteleinek a rövidzárlatát. Ne égesse el az akkumulátor! Feltöltők (8) ▪ Kizárólag a készülékhez mellékelt töltőt használja az akku feltöltéséhez. ▪ Ne kísérelje meg nem feltölthető akkumulátorok feltöltését. ▪ A sérült vezetékeket azonnal cseréltesse ki.
  • Page 247 POWX00445 F(Forward) (előremenet): Nyomja a készülék jobb oldalán található gombot (baloldali ▪ irányba): a fúró jobbra forog (előremenet, becsavarozás). ▪ R(Reverse) (hátramenet): Nyomja a készülék bal oldalán található gombot (jobboldali irányba): a fúró balra forog (hátramenet, kicsavarozás). VIGYÁZAT! A készülék sérülésének megelőzése érdekében, mielőtt megváltoztatja a forgási irányt vagy másik sebességet választ (HI-LO),...
  • Page 248 POWX00445 Az akkumulátor betevése és kivétele 9.3.1 Az akkumulátor kivétele Nyomja meg az akkumulátort kioldó gombokat és óvatosan húzza ki az akkumulátort a fúróból. 9.3.2 Az akkumulátor betevése Tartsa a fúrót egyenesen egy kézzel, az akkumulátort pedig a másik kezével. Miközben két ujjal nyomja az akkumulátor-kioldó...
  • Page 249 POWX00445 9.5.3 Fa fúrása Jelölje be pontozóval vagy szöggel azt a helyet, ahová fúrni szeretne. Annak érdekében, hogy a fúró átérésekor ne történjen szálkásodás, erősítsen egy darab fát a munkadarab hátoldalára, vagy a hátoldalról folytassa a fúrást, miután a fúró először eléri a furat végét.
  • Page 250 POWX00445 11 TÁROLÁS Tárolja készülékét száraz, tiszta és fagymentes helyen. Az akkumulátor tárolása ▪ Az akkumulátorokat hűvös helyen tárolja. Ha hosszabb ideig tárolja a Li-ion akkumulátort, akkor a tárolás optimális hőmérséklete 2°C (a teljesítmény kiesés csak 6%-os évente (összehasonlítva a 20%-al 25°C fokon)). Ne tárolja az akkumulátorokat lemerült állapotban.
  • Page 251 A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk ▪ felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 252 POWX00445 15.1 Akkumulátor-köteg Ez a termék Li-iont tartalmaz. A természeti források megóvása érdekében kérjük, hogy az akkumulátort az annak megfelelő módon hasznosítsa újra vagy környezetbarát módon szabaduljon meg tőle. A helyi, állami vagy szövetségi törvények tilthatják a Li-ion tartalmú akkumulátorok háztartási szemétbe történő kidobását. Kérje a helyi szemétfeldolgozó hatóság tanácsát a lehetséges újrafeldolgozási és begyűjtési lehetőségeket illetően.
  • Page 253 POWX00445 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 4 Электробезопасность ..................4 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
  • Page 254 POWX00445 Установка и удаление бит и сверл ............... 10 Установка бит/сверл .................... 10 9.4.1 Извлечение бит/сверл ..................10 9.4.2 Общие советы по сверлению ................. 10 Сверление в любых материалах ................. 10 9.5.1 Сверление по металлу ..................10 9.5.2 Сверление по дереву ................... 11 9.5.3...
  • Page 255 POWX00445 УДАРНАЯ ДРЕЛЬ / ОТВЕРТКА 20 В POWX00445 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Электроинструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке. Не предназначен для коммерческого использования. ВНИМАНИЕ! Для Вашей личной безопасности тщательно ознакомьтесь...
  • Page 256 POWX00445 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск получения Прочитайте руководство травмы или повреждения перед использованием. инструмента. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому Соответствие со провод заземления не специальными требованиями...
  • Page 257 POWX00445 Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, ▪ кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током. ▪ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим...
  • Page 258 POWX00445 Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой ▪ принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента. ▪ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными...
  • Page 259 POWX00445 При утилизации аккумуляторов руководствуйтесь инструкциями, приведенными в ▪ разделе «Защита окружающей среды». ▪ Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое...
  • Page 260 POWX00445 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для затяжки или освобождения кулачков не пользуйтесь усилием включенной дрели, удерживая при этом корпус патрона одной рукой. Корпус патрона может проскользнуть, и ваша рука может коснуться вращающейся детали. Это может привести к травме. Кольцо регулировки крутящего момента (2) Дрель...
  • Page 261 POWX00445 Светодиодный светильник (6) Ваша аккумуляторная дрель оснащена светодиодным индикатором в передней части (над пусковым выключателем ВКЛ/ВЫКЛ), над аккумуляторным блоком. При работе с дрелью загорится белый светодиодный светильник, обеспечивая освещение рабочей зоны. Мягкая рукоятка TPR Ваша аккумуляторная дрель оснащена мягкой рукояткой TPR и предохранительными...
  • Page 262 POWX00445 Установка аккумулятора 9.3.2 Держите дрель вертикально в одной руке и аккумулятор в другой руке. Нажмите двумя пальцами на кнопки фиксации аккумулятора и вставьте аккумулятор до щелчка на место. Не прилагайте чрезмерных усилий при установке аккумулятора. Если для установки аккумулятора требуется усилие, значит он вставляется неправильно. Также...
  • Page 263 POWX00445 Сверление по дереву 9.5.3 Разметьте место сверления кернером или гвоздем. Чтобы избежать раскалывания заготовки при выходе сверла насквозь, подложите кусок из отходов древесины под заготовку или рассверлите отверстие с другой стороны, как только сверло начнет выходить из материала. Сверление в каменной или кирпичной кладке...
  • Page 264 POWX00445 11 ХРАНЕНИЕ Храните ваш инструмент в чистой, сухой среде при положительных температурах воздуха. Хранение аккумуляторов ▪ Храните ваши аккумуляторы в прохладном месте. Оптимальная температура длительного хранения литий-ионного аккумулятора составляет 2°C (потери емкости будут составлять лишь 6% в год (в сравнении с 20% при температуре 25°C)).
  • Page 265 Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в результате ненадлежащего использования инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Page 266 POWX00445 15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть...
  • Page 267 POWX00445 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 ПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електробезопасност ..................4 Лична безопасност ..................... 5 Използване...
  • Page 268 POWX00445 Монтиране на акумулаторната батерия ............... 9 9.3.2 Поставяне/изваждане на свредла и накрайници ......... 10 Поставяне на свредло/ накрайници ..............10 9.4.1 Изваждане на свредло/ накрайници ..............10 9.4.2 Пробиване на всякакви материали ..............10 9.4.3 Пробиване на метал .................... 10 9.4.4...
  • Page 269 POWX00445 УДАРНА БОРМАШИНА / ОТВЕРТКА 20 В POWX00445 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Този механичен инструмент е предназначен за пробиване на дървесина, метал, пластмаси и зидария. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно това ръководство и общите инструкции за безопасност, заради...
  • Page 270 POWX00445 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от травма Преди да използвате машината, или повреда на прочетете ръководството. инструмента. Клас II – Машината е с двойна изолация; поради това В съответствие с...
  • Page 271 POWX00445 правени промени, и съответстващите им контакти ще намалят опасността от електрически удар. ▪ Избягвайте телесен контакт със заземени повърхности, като тръби, радиатори, стилажи и хладилници. Заземяването на вашето тяло води до по-висок риск от електрически удар. ▪ Не излагайте електроинструменти на дъжд и не ги оставяйте в мокра среда. Ако в...
  • Page 272 POWX00445 Изключвайте щепсела от контакта, преди да настройвате, да сменяте ▪ принадлежности или да прибирате електроинструменти. Подобни предпазни мерки за безопасност намаляват риска от случайно пускане на електроинструмента. ▪ Съхранявайте електроинструментите, които не се използват, далеч от достъпа на деца и не позволявайте на лица, незапознати с електроинструменти или настоящите...
  • Page 273 POWX00445 ненужните акумулаторни батерии в огън, защото това може да доведе до експлозия и/или големи изгаряния. ▪ В редки случаи от батерията може да изтече електролит. Ако върху акумулаторната батерия забележите течност, постъпете по следния начин: • Внимателно избършете течността с парцал. Не допускайте тя да попадне...
  • Page 274 POWX00445 Пръстен за настройване на въртящия момент (2) Бормашината е снабдена с пръстен на настройване на въртящия момент. Той ви дава възможност да изберете желания въртящ момент в зависимост от дейността, която ще изпълнявате (пробиване или завинтване на различни винтове в различни материали).
  • Page 275 POWX00445 9 (ПРЕД)ЕКСПЛОАТАЦИЯ Зареждане на акумулаторната батерия Използвайте само зарядното устройство доставено с вашия инструмент. Само тези зарядни устройства съответстват на литиево-йонните акумулаторни батерии на вашия електроинструмент. Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди...
  • Page 276 POWX00445 Поставяне/изваждане на свредла и накрайници Поставяне на свредло/ накрайници 9.4.1 Заключете спусъка на прекъсвача, като поставите селектора за посока на въртене в средно положение. Отворете челюстите на патронника, докато отворът между тях стане малко по-широк отколкото опашката на свредлото, което възнамерявате да използвате. Освен това...
  • Page 277 POWX00445 10 ТЕХНИЧЕСКО ПОДДЪРЖАНЕ Общи положения 10.1 Машината ви е предвидена да работи продължително време с минимално поддържане. ▪ Продължителната и задоволителна работа зависят от полаганите за машината грижи и редовното й почистване. Почиствайте машината с мокро парче плат. ▪...
  • Page 278 POWX00445 12 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Обороти на въртене 0-400 / 0-1400 мин-1 Макс. диаметър на свредлото или накрайника 13 мм Номинално напрежение постоянен ток (Un) 20 В Капацитет на акумулаторната батерия 2000 мАч Тип на акумулаторната батерия Литиево-йонна Макс. въртящ момент...
  • Page 279 POWX00445 14 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
  • Page 280 POWX00445 Акумулаторен блок 15.1 Този продукт съдържа литиево-йонна батерия. За защита на природната среда, моля рециклирайте или унищожавайте батериите по подходящ начин. Местните, държавните или федералните закони могат да забраняват изхвърляне литиево-йонни батерии заедно с обикновените домакински отпадъци. Допитайте се до местните власти, отговорни...
  • Page 281 WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO ©copyright by varo VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM...