Télécharger Imprimer la page

AUTO-HAK JP17A Mode D'emploi page 3

Publicité

A-A
B-B
Nale¿y zagwarantowaæ przestrzeñ
swobodn¹ wed³ug za³¹cznika VII,
rysunek 25a/b Regulaminu ONZ
PL
55.02 przy dopuszczalnym ciê¿arze
c a ³ k o w i t y m
The clearance specified in appendix
VII, diagram 25a/b of Regulation No.
55.02 UN must be guaranteed at
GB
laden weight of the vehicle.
Der Freiraum nach Anhang VII,
Abbildung 25a/b der Vorschriften
55.02 EG ist zu gewährleistenbei
D
zulässigem Gesamtgewichtdes
Fahrzeuges.
L'espace libre doit etre garanti
conformément a l'annexe VII,
illustration
25a/b
55.02 CE pour un poids total en
F
charge autorisé du véhicule.
I overensstemmelse med bilag VII,
figur 25a/b til forordninger 55.02 EF
for køretøjets tilladte totalvægt skal
d e r g a r a n t e r e s e n f r i p l a d s .
DK
Hay que garantizar un espacio
suelto según archivo adjunto VII,
ilustración 25a/b regulaciones 55.02
UN de peso admisible y total del
E
vehículo.
De in bijlage VII afbeelding 25a/b
v a n r e g l e m e n t
gespecificeerde vrije ruimte moet bij
NL
een maximale gewichtsbelasting
van het voertuig gegarandeerd zijn.
Det skal sørges for fritt rom ifølge
vedlegget VII, illustrasjon 25a/b
forskrifter 55.02 UN ved den tillatte
N
t o t a l e v e k t e n a v f a r t ø y e t .
Man ska garantera ett fritt tillgängligt
utrymme - se bilaga VII, diagram
25a/b enligt föreskrifter 55.02 vid ett
S
fordons maximala belastning.
Occorre garantire lo spazio libero
indicato all'allegato VII illustrazione
25ab/ della normativa 55.02 CE, in
I T
presenza del massimo carico
ammissibiledel veicolo.
p o j a z d u .
de la reglements
5 5 . 0 2
U N
- 3 -

Publicité

loading