Please do not perch on the front of the seat to avoid dumping and sit at the end of the chair completely.
EN
Ÿ
When standing up from the sitting position, please clench the arms of the chair.
Um das Umkippen des Bürostuhls und das Stürzen des Benutzers zu vermeiden, sitzen Sie bitte nicht
DE
Ÿ
auf der Stuhlkante. Beim Sitzen sollte die gesamte Sitzfläche eingenommen werden. Beim Aufstehen
stützen Sie sich bitte an den Armlehnen ab.
FR
Pour éviter le renversement de la chaise et la tombée de l'utilisateur, il est interdit de s'asseoir sur le
Ÿ
bord de l'assise. Veuillez profiter pleinement de l'assise et vous lever à l'aide des accoudoirs.
Per evitare il rovesciamento della sedia e cadde per l'utente, è vietato sedersi sulla parte anteriore del
IT
Ÿ
sedile. Dovrebbe sfruttare tutta la profondità del sedile, e godere il sedile e alzarsi con i braccioli.
ES
Para evitar el vuelco de la silla y la caída del usuario, no debe sentarse en la parte delantera del
Ÿ
asiento, sino colocar su cadera al fondo del asiento. Para levantarse, apóyese con los brazos en los
reposabrazos.
NL
Ga niet op de voorkant van de stoel zitten om dumpen te voorkomen en ga helemaal aan het einde van
Ÿ
de stoel zitten. Klem de armleuningen van de stoel bij het opstaan vanuit een zittende positie vast.
Var god sätt dig inte framtill högst upp på sätet för att undvika att den välter och sitt helt på stolsänden.
SE
Ÿ
Ta tag i stolens armstöd när du ställer dig upp från sittande ställning.
Proszę nie opierać się na przodzie siedzenia, aby uniknąć wywrócenia oraz siadać całkowicie do
PL
Ÿ
samego końca siedzenia. Podczas wstawania z pozycji siedzącej, proszę przytrzymać się ramion
krzesła.
EUZIEL International GmbH
20
Version QM:2.0
Stand:21.01.2021