Page 1
VÁKUOVÁ BALIČKA POTRAVÍN VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM SISTEM DE SIGILARE ÎN VID VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM REFERENCE GUIDE OPASKIRJA GUIDE DE RÉFÉRENCE BRUKSANVISNING ANLEITUNG BRUKSANVISNING GUÍA DE REFERENCIA PRZEWODNIK INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO REFERENČNÍ PŘÍRUČKA GUIDA DI RIFERIMENTO REFERENČNÁ PRÍRUČKA HANDLEIDING GHID DE REFERINȚĂ BRUKSANVISNING VS5910X www.foodsavereurope.com...
Page 5
The FoodSaver vacuum packaging system removes air and ® capabilities or lack of experience and seals in flavour and quality. With a full line of FoodSaver bags, and ® knowledge if they have been given supervision canisters to expand your options, you can now enjoy the benefits of a...
Page 6
Simply insert open end of bag into the Vacuum Channel and the appliance will detect bag and close the appliance lid. Built-In Retractable Handheld Sealer For use with FoodSaver Zipper Bags, Preserve & Marinate Containers, Bottle Stoppers, and other accessories.
Page 7
12 minutes allowing for optimum flavor infusion in less time. Appliance will vacuum and release three times. Appliance will stop automatically once complete. Handheld Accessory Button Once desired Handheld Accessory Mode is chosen, press for use with FoodSaver accessories using Built-In Retractable Handheld ®...
Page 8
IMPORTANT TIP: When inserting open end of filled bag, center the See next section for how to make a bag from a FoodSaver Roll. bag in the middle of the appliance for best results. The Vacuum View...
Page 9
IMPORTANT TIP: Do not include screw bands when vacuum sealing appliance.) jars. To open, wedge spoon between Mason jar lid and highest part of threaded rim. Twist spoon gently to release vacuum. FoodSaver ® Bottle Stoppers: To release vacuum and open, twist and pull up on Bottle Stopper.
Page 10
Care and Cleaning of your Vacuum Fitting of a plug - for U.K. and Ireland Sealer only To Clean Appliance: This appliance must be earthed. Remove Power Cord from electrical If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be outlet.
Page 11
4°C or below. and maximum temperature of 70°C (158°F). Freezing at -17°C does not kill microorganisms, but stops them from You can also reheat foods in FoodSaver bags by placing them ® growing. For long-term storage, always freeze perishable foods that in water at a low simmer below 75°C (170°F).
Page 13
• If making a bag from a Roll, make sure one end of the bag is sealed. (See “How to Make a FoodSaver ®...
Page 14
• Sealing Strip may have become too hot. Always wait at least 20 seconds between seals for appliance to cool down before you vacuum seal another item. Bag melts • Use FoodSaver brand bags. Our FoodSaver Bags and Rolls are specially. ® ®...
Page 15
être • Gagnez du temps. Profitez du week-end pour préparer les remplacés par le fabricant, son agent de repas de la semaine et emballez-les dans des sacs FoodSaver ® service après-vente ou une personne qualifiée •...
Page 16
Il suffit d'insérer l'extrémité ouverte du sac dans le canal d'aspiration pour que l'appareil détecte le sac et ferme le couvercle de l'appareil. Scelleuse manuelle rétractable intégrée À utiliser avec les sacs avec fermeture zip à glissière FoodSaver , les récipients pour conserves et marinades, les bouchons de bouteille et ®...
Page 17
Ce bouton a trois fonctions : 1. Créer un scellage hermétique lorsque vous préparez des sacs à l'aide d'un rouleau FoodSaver ® 2. Arrêter immédiatement le processus de mise sous vide (après avoir appuyé sur le bouton Mise sous vide) et commencer à sceller le sac.
Page 18
Installez un rouleau FoodSaver ® 11. Après avoir fini de fabriquer un ou plusieurs sacs à partir du rouleau, ouvrez le volet du compartiment de stockage de rouleaux à l'arrière de l'appareil et enroulez manuellement Voir FIG. 1 l'excédent de rouleau qui peut être resté à l'intérieur de l'appareil, Ouvrez le volet du compartiment de stockage intégré...
Page 19
Marinade. Le voyant du mode Marinade reste allumé et le bouton Utilisation des récipients Manuel clignote. Appuyez sur le bouton Manuel pour commencer. Le couvercle de alimentaires FoodSaver destinés ® l'appareil se ferme automatiquement et commence le processus aux conserves et aux marinades de marinage.
Page 20
ATTENTION : En tirant sur le tuyau, NE dépassez PAS la ligne rouge Répétez les étapes 4-8 ci-dessus. marquée sur le tuyau. REMARQUE : Les scelleuses à pots FoodSaver ne peuvent être ® Placez l'extrémité de la scelleuse manuelle rétractable intégrée utilisés qu'avec les pots Mason de marque Ball...
Page 21
Nettoyage et entretien de votre Service après-vente système d’emballage sous vide Si l'appareil ne fonctionne pas mais est sous garantie, retournez-le au magasin dans lequel vous l'avez acheté pour qu'il soit remplacé. Notez qu'un justificatif d'achat valide vous sera demandé. Pour Appareil: obtenir un support complémentaire, contactez notre service client Débranchez de la prise de courant et laissez refroidir avant le...
Page 22
Lorsque vous à feuilles et les petits pois, 3 à 4 minutes pour les pois mange-tout, décongelez des aliments au micro-ondes dans un sac FoodSaver ® les courgettes en tranches ou le brocoli, 5 minutes pour les carottes veillez à...
Page 24
« La pompe à vide fonctionne, mais l'air n'est pas extrait du sac ». • Si vous préparez un sac à partir d'un rouleau, assurez-vous qu'une extrémité du sac a été soudée. Reportez-vous à la section « Préparation d'un sac à partir d'un rouleau FoodSaver ».
Page 25
• La bande de soudure est peut-être trop chaude. Attendez toujours au moins 20 secondes que l'appareil refroidisse avant de souder sous vide un autre sac. Le sac fond • Utilisez des sacs de marque FoodSaver . Les sacs et rouleaux FoodSaver sont spécialement conçus ®...
Page 26
Aroma; außerdem fördert Luft die Vermehrung vieler Bakterientypen sowie von Schimmel- und Hefepilzen. Im Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Gefrierfach kann es zu Gefrierbrand kommen. Mit dem FoodSaver ® und Wissen verwendet werden, wenn sie Vakuumversiegelungssystem wird die Luft entfernt, während entsprechend in die sichere Anwendung Geschmack und die Qualität eingeschlossen werden.
Page 27
Automatische Beutelsensorik Führen Sie einfach das offene Ende des Beutels in den Vakuumkanal ein, das Gerät erkennt den Beutel und schließt den Gerätedeckel. Eingebauter ausziehbarer Handheld-Versiegler Zur Verwendung mit FoodSaver -Reißverschlussbeuteln, -Behältern zum Konservieren und Marinieren, -Flaschenverschlüssen und ® anderem Zubehör.
Page 28
Zeit. Das Gerät vakuumiert und entlüftet dreimal. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald der Vorgang abgeschlossen ist. Handheld-Zubehör-Taste Nachdem der gewünschte Handheld-Zubehör-Modus ausgewählt ist, drücken Sie diese Taste für die Verwendung von FoodSaver ® Zubehör mit dem eingebauten ausziehbaren Handheld-Versiegler. Sobald die Taste gedrückt wird, leuchtet sie auf, der Gerätedeckel schließt sich und der Vakuumiervorgang beginnt.
Page 29
Abtropfschale. Im nächsten Abschnitt erfahren Sie, wie Sie einen Beutel aus HINWEIS: Der Gerätedeckel sollte nicht vollständig geöffnet sein. einer FoodSaver-Rolle herstellen können. TIPP: Wenn Sie Probleme haben, den Beutel in das Gerät zu Herstellen von Beuteln aus bekommen, wackeln Sie damit beim Einsetzen hin und her.
Page 30
Der Gerätedeckel öffnet sich während des Vorgangs Siehe Abb. 4 automatisch, schließt und verriegelt sich wieder. Die Handheld- Bereiten Sie das Zubehör gemäß den FoodSaver ® Taste pulsiert so lange, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Zubehörrichtlinien vor, die beim Kauf des Zubehörs mitgeliefert Schließen Sie die Unterseite des Handheld-Versieglers wieder an...
Page 31
Wischen Sie die Dichtungen ggf. mit einem mit warmem Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. Siehe Abb. 7 Die entnehmbare Auffangschale Bereiten Sie das Zubehör gemäß den FoodSaver ® macht Ihnen die Reinigung leichter, Zubehörrichtlinien vor, die beim Kauf des Zubehörs mitgeliefert wenn geringe Mengen Flüssigkeit werden.
Page 32
Lagerung des Geräts: Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben. Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, schließen Sie den Deckel ohne ihn zu verriegeln und schieben Sie die Taste in die Position „Lagern“. So wird kein unnötiger Druck auf die Dichtungen im Innern des Geräts ausgeübt.
Page 33
Qualität allgemein auswirkt, verringert wird. Durch das Entfernen der Luft kann auch das Wachstum von Mikroorganismen, die Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie Fleisch und Fisch unter bestimmten Umständen zu Problemen führen, eingeschränkt vor der Vakuumversiegelung in einem FoodSaver -Beutel für 1-2 ® werden.
Page 35
Gerät automatisch aus und die Versiegelungsleuchte blinkt. Siehe nächsten Abschnitt: Vakuumierpumpe läuft, aus dem Beutel wird aber keine Luft entfernt. • Wenn Sie einen Beutel aus einer Rolle herstellen, vergewissern Sie sich, dass eine Seite des Beutels versiegelt ist. Siehe: Erstellen von Beuteln aus FoodSaver --Vakuumierversiegelungsrollen. ®...
Page 36
• Der Versiegelungsstreifen ist eventuell zu heiß geworden. Lassen Sie zwischen Vakuumversiegelungsvorgängen mindestens 20 Sekunden verstreichen, damit das Gerät abkühlen kann. Der Beutel schmilzt. • Verwenden Sie Beutel der Marke FoodSaver . Unsere FoodSaver -Beutel und -Rollen wurden speziell für ®...
Page 37
No desconecte el cable tirando de él. contra el oxígeno y la humedad, además de prevenir las quemaduras provocadas por la congelación. Hay bolsas y rollos FoodSaver ® •...
Page 38
Se abre para tener acceso a la bandeja de goteo y para tirar del rollo a través del aparato para hacer bolsas. Debe estar cerrado y bloqueado para envasar al vacío, sellar o usar de forma portátil. Almacenamiento de rollo incorporado y puerta Para almacenamiento de los rollos de sellado al vacío FoodSaver (se ajusta a todos los anchos y longitudes). ®...
Page 39
El aparato envasará al vacío y liberará tres veces. El aparato se detendrá automáticamente una vez se haya completado. Botón del accesorio portátil Una vez elegido el modo de accesorio portátil deseado, presione para usar con los accesorios FoodSaver , utilizando el sellador ®...
Page 40
Consulte la siguiente sección para saber cómo hacer una bolsa de la bolsa llena a través de la parte inferior de la ventana de a partir de un rollo FoodSaver. visualización del envasado al vacío hacia la bandeja de goteo.
Page 41
Utilice recipientes Preserve & Presione el botón Portátil para iniciar. La tapa del aparato se cerrará automáticamente y comenzará el proceso de marinado. Marinate de FoodSaver ® La tapa del aparato se abrirá de manera a automática durante el proceso y luego se cerrará y bloqueará de nuevo. La luz del botón Portátil parpadeará...
Page 42
Departamento de Atención al Consumidor en de apertura. el teléfono: Reino Unido: 0800 028 7154 | España: 0900 81 65 10 Tapones de botella FoodSaver ® | Francia: 0805 542 055. Para el resto de países, llame al +44 800 028 7154.
Page 43
Al descongelar en rodajas o brócoli; 5 minutos para la zanahoria; y 7 y 11 minutos en el microondas los alimentos contenidos en bolsas FoodSaver ® para la mazorca de maíz. Tras escaldar las verduras, sumérjalas en asegúrese de no superar la potencia máxima de 180 vatios...
Page 45
• Si crea una bolsa a partir de un rollo, asegúrese de que un extremo de la bolsa está sellado. Consulte Cómo fabricar una bolsa a partir de un rollo FoodSaver ®...
Page 46
• Es posible que la banda de sellado se haya calentado demasiado. Espere siempre al menos 20 segundos a que el aparato se enfríe antes de envasar al vacío otro artículo. La bolsa se funde • Utilice bolsas de marca FoodSaver . Nuestras bolsas y rollos FoodSaver están específicamente diseñados ®...
Page 47
O sistema FoodSaver faz poupar tempo e dinheiro ® aparelho. A limpeza e a manutenção feita • Gaste menos dinheiro. Com o sistema FoodSaver , pode ® pelo utilizador não devem ser realizadas por comprar alimentos em grande quantidade ou em promoção crianças sem supervisão.
Page 48
Abre-se para aceder à bandeja de gotejamento e para puxar o rolo através da máquina para fazer sacos. Tem de estar fechado e trancado para Aspirar, Selar ou usar Manualmente. Arrumação de Rolos Incorporada e Porta Para arrumar de Rolos de Selagem a Vácuo FoodSaver (Acomoda todas as larguras e comprimentos). ®...
Page 49
12 minutos, o que permite uma infusão de sabor ideal em menos tempo. A máquina aspira e liberta três vezes. A máquina para automaticamente quando tiver concluído. Botão de Acessório Portátil Uma vez escolhido o Modo de Acessório Portátil desejado, pressione para usar com acessórios FoodSaver , com o Selador Portátil ®...
Page 50
Instalar um Rolo FoodSaver Selar a vácuo com sacos FoodSaver ® ® Ver FIG. 3 Ver FIG. 1 Pressione o Botão de Energia para ligar a máquina. O Botão de Abra a porta de arrumação de rolos incorporada nas traseiras da Energia e a seleção do modo padrão iluminam-se.
Page 51
Utilize os recipientes para Conservas Pressione o Botão de Portátil para iniciar. A tampa da máquina fecha automaticamente e o processo de marinar tem início. A e Marinadas FoodSaver ® tampa da máquina abre-se automaticamente durante o processo e depois, fecha e tranca novamente. A luz do Botão de Portátil pulsa até...
Page 52
Frascos ou Tampa de Garrafa. durante o processo de criação de vácuo. Repita os passos 4-8 acima. Para retirar, pressione as abas NOTA: Os Seladores de Frascos FoodSaver apenas podem ser ® em ambos lados da bandeja de utilizados com frascos Ball e Kerr .
Page 53
Por último, seque os temperatura máxima de 70 °C (158 °F). vegetais com um pano de cozinha antes de selar a vácuo. Também é possível reaquecer alimentos nos sacos FoodSaver ® Nota: Todos os vegetais (incluindo os brócolos, as couves de colocando-os em água em lume brando a uma temperatura inferior...
Page 55
• Se estiver a produzir um saco a partir de um rolo, certifique-se de que uma das extremidades do saco está selada. Consulte “Como fazer um saco a partir de um rolo para selagem a vácuo da marca FoodSaver ®...
Page 56
• A faixa de selagem pode ter aquecido demais. Faça sempre intervalos de, pelo menos, 20 segundos entre selagens para dar tempo de o aparelho arrefecer. O saco derrete • Utilize sacos da marca FoodSaver . Os nossos sacos e rolos FoodSaver foram especificamente ® ®...
Page 57
Utilizzare esclusivamente accessori o connettori consigliati dalla gamma di misure. casa produttrice. Contenitori FoodSaver ® • Quando si riscaldano alimenti nei sacchetti FoodSaver ® I contenitori FoodSaver sono semplici da usare e ideali per ® assicurarsi di collocarli nell'acqua per la cottura a fuoco lento, a confezionare sottovuoto alimenti deperibili come muffin e altri prodotti una temperatura inferiore a 75 °C.
Page 58
Basta inserire l'estremità aperta del sacchetto nel canale di aspirazione e l'apparecchio rileverà il sacchetto e chiuderà il coperchio dell'elettrodomestico. Sigillatore portatile retrattile integrato Per l'uso con sacchetti con cerniera FoodSaver , contenitori per conserve e marinatura, tappi di bottiglie e altri accessori. ®...
Page 59
12 minuti, consentendo un'infusione di sapore ottimale in meno tempo. L'elettrodomestico aspira e rilascia tre volte. L'apparecchio si fermerà automaticamente una volta completato. Pulsante Accessorio Portatile Una volta scelta la modalità accessorio portatile desiderata, premere per l'utilizzo con gli accessori FoodSaver utilizzando il sigillatore ®...
Page 60
Installare un rotolo FoodSaver ® 11. Dopo aver finito di preparare i sacchetti dal rotolo, aprire lo sportello portarotoli integrato nella parte posteriore dell'apparecchio e arrotolare manualmente il rotolo in eccesso Si veda la FIG. 1 eventualmente rimasta all'interno dell'apparecchio, in modo che Aprire lo sportello del vano portarotoli integrato nella parte non rimanga o materiale all'interno dell'apparecchio.
Page 61
Svuotarlo. La funzione Sottovuoto e Sigillatura funzionerà normalmente dopo aver svuotato il vassoio di gocciolamento. Sul lato destro dell'apparecchio, premere due volte il pulsante Utilizzare i contenitori FoodSaver Modalità per l'accessorio portatile retrattile integrato per la ® modalità Marinatura. La spia dell'indicatore della modalità di per marinare e conservare i cibi marinatura si illuminerà...
Page 62
Lavarla in Ripeti i passaggi 4 - 8 sopra indicati. acqua saponata tiepida o collocarla NOTA: I sigillanti per barattoli FoodSaver devono essere utilizzati ® nel ripiano superiore della lavastoviglie. Asciugare con cura prima di esclusivamente con i barattoli Mason di marca Ball e Kerr .
Page 63
Assistenza post-vendita Nel caso in cui l'apparecchio non funzioni ma sia ancora in garanzia, restituire il prodotto al punto vendita presso cui è stato acquistato per la sostituzione. Tenere presente che sarà richiesto un documento valido attestante l'acquisto. Per ulteriore assistenza, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti chiamando il numero: Regno Unito: 0800 028 7154 | Spagna: 0900 81 65 10 | Francia: 0805 542 055 | Italia: +39 011 814488.
Page 64
Per ottenere risultati ottimali, precongelare carne e pesce per 1-2 nutrizionale, sapore e qualità complessiva. La rimozione dell'aria ore prima della sigillatura sottovuoto in un sacchetto FoodSaver ® inibisce inoltre la proliferazione di microorganismi, che possono...
Page 66
è in funzione ma il sacchetto non espelle l’aria. • Se si sta realizzando un sacchetto da un rotolo, verificare che un'estremità del sacchetto sia sigillata. Consultare la sezione Come creare un sacchetto da un rotolo per la sigillatura sottovuoto FoodSaver ®...
Page 67
• La striscia di sigillatura potrebbe essersi surriscaldata. Attendere almeno 20 secondi affinché l'apparecchio si raffreddi prima di sigillare sottovuoto un altro alimento. Il sacchetto si scioglie • Utilizzare sacchetti della marca FoodSaver . I nostri sacchetti e rotoli FoodSaver sono appositamente ® ®...
Page 68
Bovendien veroorzaakt dit vriesbrand en ontstaat er bij blootstelling aan lucht een perfecte groeibodem voor of een gebrek aan ervaring en kennis, indien veel soorten bacteriën, schimmels en gist. Met het FoodSaver ® zij voldoende begeleiding of instructies hebben vacumeersysteem wordt het voedsel vacuüm verpakt, zodat smaak...
Page 69
Opent om toegang te krijgen tot de opvangbak en om de rol door het apparaat te trekken om zakken te maken. Moet worden gesloten en vergrendeld voor vacumeren, verzegelen of gebruik van de handbediende verzegelaar. Ingebouwde rolopslag en deur Voor het opbergen van FoodSaver vacuümverzegelde rollen (geschikt voor alle breedtes en lengtes). ®...
Page 70
Nadat het deksel van het apparaat is gesloten, zal het lampje van de knop knipperen om aan te geven dat het klaar is. De knop van het lampje zal tijdens het verzegelen pulseren en vervolgens constant branden, waarna deze uitgaat als het proces klaar is. Deze knop heeft drie functies: 1. Maak een verzegeling bij het maken van zakken met behulp van een FoodSaver -rol. ®...
Page 71
TIP: Als u moeite heeft om de zak in het apparaat te krijgen, FoodSaver-rol. wiebel het dan van links naar rechts terwijl u het er insteekt. Zakken maken met een FoodSaver BELANGRIJKE TIP: Bij het plaatsen van het open uiteinde van ®...
Page 72
Zie figuur 4 Sluit de onderkant van de handbediende verzegelaar opnieuw Bereid accessoire voor volgens de FoodSaver Accessoire ® aan om zo handbediende verzegelaar terug in het apparaat Richtlijnen, inbegrepen bij de aankoop van accessoires.
Page 73
Dompel het apparaat Voor het afdichten van potten en flessenstoppen niet onder in vloeistof. Zie figuur 7 Controleer afdichtingen en rond Bereid accessoire voor volgens de FoodSaver Accessoire ® het lekbakje en zorg ervoor dat Richtlijnen, inbegrepen bij de aankoop van accessoires.
Page 74
Aftersales-service Als het apparaat niet werkt en nog onder garantie is, kunt u hiervoor een garantieaanvraag indienen door het defecte apparaat in te leveren bij het aankooppunt. U dient dan wel een geldig bewijs van aankoop te overhandigen. Voor meer support kunt u contact opnemen met onze afdeling voor klantenservice: Verenigd Koninkrijk: 0800 0287154 | Spanje: 0900 816510 | Frankrijk: 0805 542055 Voor alle andere landen kunt u het volgende nummer bellen: +44 800...
Page 75
Oxidatie heeft Voor de beste resultaten vriest u vlees en vis gedurende 1 tot 2 uur een negatief effect op de voedingswaarde, smaak en kwaliteit van in voordat u ze vacuüm sealt in een FoodSaver -zak. Zo blijven het ®...
Page 77
Raadpleeg het volgende onderdeel ‘Vacuümpomp loopt, maar de lucht wordt niet uit de zak gezogen’. • Als u een zak maakt van een rol, moet u ervoor zorgen dat één uiteinde van de zak is geseald. Raadpleeg ‘Zakken maken met een FoodSaver -rol’. ®...
Page 78
• De sealstrip kan te warm zijn geworden. Laat het apparaat altijd minstens 20 seconden afkoelen voordat u de volgende zak sealt. Zak smelt • Gebruik zakken van het FoodSaver -merk. FoodSaver -zakken en -rollen zijn speciaal ontwikkeld voor ®...
Page 79
Tvinga inte ned locket i stängt FoodSaver -tillbehör ® läge för hand. Placera inte fingrar eller främmande föremål i vakuumfönstret när vakuumförsegling Få ut mesta möjliga av din FoodSaver -apparat med lättanvända ® pågår. FoodSaver -påsar, -behållare och -tillbehör.
Page 80
Automatisk avkänning av påse För bara in den öppna änden av påsen i vakuumkanalen, då avkänner apparaten påsen och apparatens lock stängs. Inbyggd, utdragbar handhållen förslutare För användning med FoodSaver blixtlåspåsar, behållare för förvaring och marinering, flaskstopp och andra tillbehör. ®...
Page 81
Apparaten stoppas automatiskt när det är klart. Knapp för handhållet tillbehör När önskat tillbehörsläge har valts, trycker du på knappen för att använda den inbyggda, handhållna förslutaren med FoodSaver ® tillbehör. Knappens lampa tänds när den trycks in, apparatens lock stängs och vakuumprocessen påbörjas. Knappens lampa pulserar under vakuumprocessen eller marineringen, när processen är klar lyser lampan med fast sken och slocknar sedan.
Page 82
TIPS: Om det är svårt att få in påsen i apparaten kan du vicka FoodSaver-rulle. på den i sidled medan du sätter in den. Göra en påse av en FoodSaver -rulle VIKTIGT TIPS: När du sätter in den öppna änden av den fyllda ®...
Page 83
Tryck på knappen för det handhållna tillbehöret för att starta Se bild 5 vakuumprocessen. Apparatens lock stängs automatiskt. Håll den handhållna förslutaren på plats på påsen. Lampan på knappen Förbered tillbehöret enligt riktlinjerna för FoodSaver -tillbehöret ® för det handhållna tillbehöret pulserar tills det är klart.
Page 84
Öppna genom att föra in en sked mellan burkens lock och den högsta delen av gängade kanten. Vrid skeden försiktigt Om apparaten inte fungerar men omfattas av garanti ska du returnera för att släppa ut vakuumet. FoodSaver -flaskstopp: Vrid och dra ®...
Page 85
Det bästa resultatet får du om du fryser in köttet och fisken 1–2 vilka kan orsaka problem under vissa förhållanden. timmar innan du vakuumförseglar den i en FoodSaver -påse. Då ® För att förvara livsmedel på ett säkert sätt är det oerhört viktigt att behåller den sin naturliga saftighet och form och säkerställer en...
Page 87
Se nästa avsnitt Vakuumpumpen är igång, men påsen åker inte ut. • Om du gör en påse från en rulle ska du se till att ena änden av påsen är förseglad. Se Så här gör du en påse från en FoodSaver -vakuumförseglingsrulle.
Page 88
• Förseglingsremsan kan ha blivit för varm. Vänta alltid minst 20 sekunder på att apparaten ska svalna innan Påsen smälter du vakuumförseglar nästa produkt. • Använd FoodSaver -påsar. Våra FoodSaver -påsar och -rullar är särskilt utformade för FoodSaver -enheter. ® ® ®...
Page 89
Ruoan altistuminen ilmalle aiheuttaa sen ravintoaineiden ja maun riittävää kokemusta tai tietämystä vailla olevat häviämistä ja pakastuspalamista sekä mahdollistaa bakteerien, homeen ja hiivan kasvun. FoodSaver -tyhjiöpakkauslaite poistaa ® saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu ilman, jolloin ruoan maku ja laatu säilyvät.
Page 90
Antaa näkyvyyden tyhjiöpaketointikanavaan, valuma-astiaan ja tiivistysnauhaan. Automaattinen pussin tunnistus Aseta vain pussin avoin pää tyhjiöpakkauskanavaan, niin laite tunnistaa pussin ja sulkee laitteen kannen. Sisäänrakennettu sisäänvedettävä kädessä pidettävä suljin Käytettäväksi FoodSaver -sulkunauhapussien, säilöntä- ja marinointipakkausten, pullonkorkkien ja ja muiden lisävarusteiden kanssa. ® Ylempi vaahtomuovitiiviste Ei-poistettava.
Page 91
Tyhjiöpakkaamisen pulssisekvenssi kestää noin 12 minuuttia, mikä mahdollistaa optimaalisen aromi-infuusion lyhyemmässä ajassa. Laite tyhjiöpakkaa ja vapauttaa kolme kertaa. Laite pysähtyy automaattisesti, kun se on valmis. Kädessä pidettävä lisävaruste -painike Kun haluttu Kädessä pidettävä lisävaruste -tila on valittu, paina käytettääksesi FoodSaver -lisävarusteiden kanssa käyttämällä ®...
Page 92
TÄRKEÄ VIHJE: Kun asetat täytetyn pussin avoimen FoodSaver-rullasta. pään, keskitä pussi laitteen keskiosaan parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Tyhjiöpakkausnäkymän ikkunan avulla näet Pussin tekeminen FoodSaver helposti, missä pussin pää on, kun asetat pussin paikalleen. ® Jatka pussin asettamista paikalleen ja pidä sitä paikallaan,...
Page 93
Tyhjiöpakataksesi Liitä kädessä pidettävän sulkijan pohja uudelleen ja aseta Katso kuva 4 kädessä pidettävä suljin takaisin laitteeseen, vedä sitä varovasti valmistele lisävaruste FoodSaver -lisävarusteen ohjeiden ® ulos ja se vetäytyy automaattisesti. mukaan, jotka sisältyvät lisävarusteostoksiin.
Page 94
Pese purkkeja. Avaa kiilaamalla lusikka lasipurkin kannen ja lämpimässä saippuavedessä kierteitetyn reunan korkeimman osan väliin. Kampea lusikkaa tai aseta astianpesukoneen varovasti tyhjiön vapauttamiseksi. FoodSaver -pullonkorkit: ® ylätelineeseen. Kuivaa huolellisesti Vapauta tyhjiö ja avaa kiertämällä ja vetämällä pullonkorkkia. ennen asettamista takaisin FoodSaver -lisätarvikkeiden avaus...
Page 95
Huoltopalvelu Jos laite ei toimi, mutta sen takuu on voimassa, palauta tuote ostopaikkaan tuotteen vaihtoa varten. Huomaa, että ostosta tarvitaan asianmukainen tosite. Jos sinulla on muita kysymyksiä, ota yhteys asiakaspalveluumme: Iso-Britannia: 0800 028 7154 | Espanja: 0900 81 65 10 | Ranska: 0805 542 055. Kaikki muut maat: soita numeroon +44 800 028 7154.
Page 96
180 watin enimmäistehoa (sulatusasetus), kahden kiehautuksen jälkeen kylmään veteen kypsennysprosessin minuutin enimmäisaikaa ja 70 °C:n enimmäislämpötilaa. pysäyttämiseksi. Kuivaa lopuksi vihannekset pyyhkeeseen ennen Voit myös kuumentaa ruokaa FoodSaver -pusseissa asettamalla ® tyhjiöpakkaamista. ne lämpimään poreilevaan veteen, jonka lämpötila on alle 75 °C.
Page 98
• Tyhjiöpumppu käy yli 120 sekuntia. Kovassa käytössä laite sammuu automaattisesti ja saumauksen merkkivalo alkaa vilkkua. Katso seuraava kohta: ”Tyhjiöpumppu on käynnissä, mutta pussi ei tyhjene”. • Jos olet tehnyt pussin rullasta, varmista, että pussin toinen pää on saumattu. Katso kohta FoodSaver ®...
Page 99
• Viallinen pussi. Pussissa voi olla reikä. Kokeile toista pussia. • Saumauskaistale on voinut kuumentua liikaa. Anna laitteen jäähtyä aina vähintään 20 sekuntia, ennen kuin alat tyhjiöpakata seuraavaa tuotetta. Pussi sulaa. • Käytä FoodSaver -merkkisiä pusseja. FoodSaver -pussit ja -rullat on suunniteltu käytettäviksi nimenomaan ®...
Page 100
FoodSaver -poser og -ruller fås i mange ® • Ved genopvarmning af fødevarer i FoodSaver®-poser er det forskellige størrelser. vigtigt at lægge dem i vand ved lav simretemperatur under 75 °C. FoodSaver -opbevaringsbokse ®...
Page 101
Sæt simpelthen den åbne ende af posen ind i vakuumkanalen, og apparatet vil registrere posen og luk apparatets låg. Indbygget håndholdt forsegler med automatisk tilbagetrækning Til brug med FoodSaver Zipper Bags, Bevar & Marinere beholdere, Flaskepropper og andre tilbehør. ®...
Page 102
Efter apparatens låg er lukket, vil knaplampen blinke for at indikere, at den er klar. Knappen lyser op og pulserer under forsegling og bliver derefter stabil, hvorefter den slukkes, når processen er fuldført. Denne knap har tre anvendelser: 1. Opret en forsegling, når du laver poser ved hjælp af en FoodSaver -rulle. ®...
Page 103
VIGTIGT TIP: Når du indsætter den åbne ende af den fyldte Lav en pose ud af en FoodSaver ® pose, skal du placere posen i midten af apparatet for at opnå...
Page 104
Se FIG. 4 åbne, derefter lukke igen og begynde at støvsuge i alt 3 gange. Forbered tilbehør i henhold til FoodSaver -tilbehør Retningslinjer, ® Afbrud ikke denne proces, selvom du tror, at apparatet har der følger med tilbehørskøb.
Page 105
Vedligeholdelse og rengøring af din Til krukkeforseglere og flaskestoppere Se FIG. 7 vakuumforsegler Forbered tilbehør i henhold til FoodSaver -tilbehør Retningslinjer, ® der følger med tilbehørskøb. Sådan rengøres apparatet: Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde apparatet. Strøm Tag strømledningen ud af knappen og standardtilstandsvælgelsen vil blive oplyst.
Page 106
Serviceaftale I tilfælde af at apparatet ikke fungerer, men stadig er dækket af garantien, skal produktet returneres til det sted, det blev købt, for at blive udskiftet. Vær opmærksom på, at der skal fremvises en gyldig form for købsbevis. Hvis du ønsker yderligere hjælp, kan du kontakte vores kundeserviceafdeling i: Storbritannien og Nordirland: 0800 028 7154 | Spanien: 0900 81 65 10 | Frankrig: 0805 542 055.
Page 107
Tør til sidst grøntsagerne på et og med en maksimumtemperatur på 70 °C. viskestykke, inden de vakuumforsegles. Du kan også genopvarme fødevarer i FoodSaver -poser ved at ® Bemærk! Alle grøntsager (herunder broccoli, rosenkål, hvidkål, lægge dem i vand og lade dem simre under 75 °C.
Page 109
Se næste afsnit "Vakuumpumpen kører, men posen udpumpes ikke for luft" • Hvis du laver en pose fra en rulle, skal du sørge for, at den ene ende af posen er forseglet. Se, hvordan du laver en pose ud af en FoodSaver -vakuumforseglingsrulle.
Page 110
• Forseglingsstrimlen kan være blevet for varm. Giv altid apparatet mindst 20 sekunder til at køle af, før du vakuumforsegler en ny genstand. Posen smelter • Brug originale FoodSaver -poser. Vores FoodSaver -poser og -ruller er udviklet specielt til FoodSaver ® ® ® enheder.
Page 111
Lufteksponering gjør at mat mister næringsverdi og smak, fysiske, sensoriske eller mentale evner eller og kan også føre til fryseskader. I tillegg gjør luften mange bakterier, mugg- og gjærsopper i stand til å vokse. FoodSaver ® manglende erfaring og kunnskap hvis de er...
Page 112
Gir synlighet til vakuumkanal, dryppebrett og tetningslist. Automatisk poseregistrering Sett inn den åpne enden av posen i vakuumkanalen, så vil apparatet oppdage posen og lukke lokket. Innebygget, uttrekkbar, håndholdt forsegler For bruk med FoodSaver Zipper-poser, Preserve & Marinate-containere, flaskestoppere og annet tilbehør. ® Øvre skumpakning Ikke-avtakbar.
Page 113
Apparatet stopper automatisk når det er ferdig. Knapp for håndholdt tilbehør Når ønsket modus for håndholdt tilbehør er valgt, kan du trykke for bruke FoodSaver -tilbehør ved hjelp av den innebygde håndholdte ®...
Page 114
FoodSaver-rull. beveger du den litt fra side til side mens du setter den inn. VIKTIG TIPS: Når du setter inn den åpne enden av en fylt Lag en pose fra en FoodSaver -rull ® pose, bør du plassere posen i midten av apparatet for å få best (ekspress-poseproduksjon) resultat.
Page 115
Koble til bunnen av den håndholdte forsegleren igjen. Når du vil Se FIG. 4 plassere den håndholdte forsegleren tilbake i apparatet, trekker Forbered tilbehøret i henhold til retningslinjene for FoodSaver ® du forsiktig ut, så blir den automatisk trukket inn.
Page 116
Stell og rengjøring av For glassforsegling og flasketopper Se FIG. 7 vakuumforsegleren Forbered tilbehøret i henhold til retningslinjene for FoodSaver ® tilbehør. som følger med tilbehøret. For rengjøring av apparatet: Trykk på strømknappen for å slå apparatet på. Strømknappen og Fjern strømledningen fra...
Page 117
Oppbevar vertikalt Når enheten er i oppbevaringsposisjon, setter du den vertikalt for å spare verdifull kjøkkenplass.Ettersalgsservice Hvis apparatet ikke fungerer, men er under garanti, må du returnere produktet til stedet det ble kjøpt for en erstatning. Vær oppmerksom på at du trenger et gyldig kjøpsbevis. Hvis du vil ha mer støtte, kan du kontakte vår forbrukerserviceavdeling på: Storbritannia: 0800 028 7154 | Spania: 0900 81 65 10 | Frankrike: 0805 542 055.
Page 118
Etter forvelling legger du grønnsakene i kaldt vann 2 minutter og en maksimumstemperatur på 70 °C. for å stoppe kokeprosessen. Til slutt tørker du grønnsakene med et Du kan også varme opp mat i FoodSaver -poser ved å legge dem i ®...
Page 120
å blinke. Se det neste avsnittet Vakuumpumpen kjører, men poseluften fjernes ikke. • Hvis du lager en pose fra en rull, må du sørge for at den ene enden av posen er forseglet. Se Lag en pose fra en FoodSaver -rull. ®...
Page 121
• Forseglingsstripen kan ha blitt for varm. Vent alltid i minst 20 sekunder på at apparatet skal kjøles ned før Posen smelter du vakuumforsegler på nytt. • Bruk FoodSaver -merkeposer. Våre FoodSaver -poser og -ruller er spesialdesignet for FoodSaver -enheter. ® ® ®...
Page 122
FoodSaver usuwa powietrze, dzięki czemu żywność zachowuje ® doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem aromat i jakość. Szeroka gama torebek i pojemników FoodSaver ® że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub daje wiele możliwości i pozwala na korzystanie ze sprawdzonej metody przechowywania żywności, która zapewnia świeżość nawet zostały poinstruowane odnośnie bezpiecznego...
Page 123
Jest otwierana w celu zapewnienia dostępu do tacki ociekowej oraz umożliwienia wyciągnięcia folii z rolki do robienia torebek. Musi być zamknięta i zablokowana w czasie odsysania, zgrzewania i stosowania akcesorium ręcznego. Wbudowany schowek na rolkę folii rolki i drzwiczki Do przechowywania rolek do próżniowego pakowania FoodSaver (odpowiednie do wszystkich szerokości i długości). ®...
Page 124
światłem stałym, a następnie - po zakończeniu zgrzewania wyłączy się. Przycisk ten ma trzy zastosowania: 1. Umożliwia uzyskanie szczelnego zamknięcia podczas tworzenia torebek z folii w rolce FoodSaver ® 2. Pozwala natychmiast zatrzymać proces oddsysania (po naciśnięciu przycisku odsysania) i rozpocząć zgrzewanie worka.
Page 125
Włóż rolkę FoodSaver Pakowanie próżniowe przy użyciu ® torebek FoodSaver ® Patrz rysunek 1 Otwórz drzwiczki do wbudowanego schowka do przechowywania Patrz rysunek 3 rolek z folią z tyłu urządzenia. Włącz urządzenie, naciskając przycisk zasilania. Zostaną Włóż rolkę z tyłu urządzenia, tak jak pokazano na ilustracji.
Page 126
Sposób użycia pojemników Rozpocznij, naciskając przycisk akcesorium. Pokrywa urządzenia automatycznie zamknie się i rozpocznie się proces marynowania. FoodSaver przechowywania i ® Podczas procesu pokrywa urządzenia automatycznie otworzy się, a następnie zamknie i zablokuje ponownie. Przycisk marynowania akcesorium będzie migać do czasu zakończenia procedury.
Page 127
Powtórz opisane powyżej czynności 4 - 8. Opróżnij tacę ociekową po każdym UWAGA: Pokrywki słoików FoodSaver są przeznaczone do ® użyciu. Umyj ją ciepłą wodą z użytku wyłącznie ze słoikami Ball i Kerr .
Page 128
Obsługa posprzedażowa W przypadku, gdy urządzenie nie działa, ale jest objęte gwarancją, należy zwrócić produkt do miejsca zakupu w celu wymiany. Należy pamiętać, że wymagany jest ważny dowód zakupu. Aby uzyskać dodatkową pomoc, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta: Wielka Brytania: 0800 028 7154 | Hiszpania: 0900 81 65 10 | Francja: 0805 542 055 | Polska: +48 58 781 43 63.
Page 129
Uwaga: Niektóre warzywa (m.in. brokuły, brukselka, kapusta, czasu 2 minut i temperatury 70°C (158°F). kalafior, jarmuż i rzepa) w naturalny sposób wydzielają gazy Żywność można także podgrzewać w torebkach FoodSaver podczas przechowywania. Z tego powodu po zblanszowaniu należy ® zanurzając je w lekko podgrzanej wodzie o temperaturze poniżej je przechowywać...
Page 131
• W przypadku formowania torebki z rolki upewnij się, że jeden jej koniec jest zamknięty. Zapoznaj się z sekcją Przygotowywanie torebki z rolki FoodSaver ® • Popraw torebkę i spróbuj ponownie. Upewnij się, że otwarty koniec torebki jest wsunięty do tacy ociekowej.
Page 132
• Pasek uszczelniający mógł zostać zbyt silnie ogrzany. Przed rozpoczęciem pakowania kolejnego przedmiotu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby urządzenie ostygło. Torebka topi się • Użyj firmowych torebek FoodSaver . Torebki i rolki FoodSaver są przeznaczone specjalnie do urządzeń...
Page 133
FoodSaver odstraňuje vzduch a zachovává původní kvalitu a chuť ® poučeni o bezpečném použití zařízení vašich potravin. S pestrou škálou sáčků a dóz FoodSaver máte na ® a rizicích souvisejících s jeho používáním, výběr nepřeberné množství způsobů, jak využít výhod této vědecky prokázané...
Page 134
Otevírá se pro zajištění přístupu k odkapávací misce a protažení role pro výrobu sáčků. Musí být uzavřeno a uzamčeno pro odsávání, uzavírání nebo ruční použití. Vestavěný zásobník na role a dvířka Pro uložení rolí k vakuovému balení FoodSaver (vhodné pro všechny šířky a délky). ®...
Page 135
Vakuová pulzní sekvence trvá přibližně 12 minut, což umožňuje optimální dochucení za kratší dobu. Spotřebič bude třikrát odsávat a uvolňovat vzduch. Spotřebič se po dokončení procesu automaticky zastaví. Tlačítko příslušenství pro ruční použití Jakmile je vybrán požadovaný režim příslušenství pro ruční použití, stiskněte tlačítko pro použití s příslušenstvím FoodSaver pomocí ®...
Page 136
TIP: Pokud máte problém dostat sáček dovnitř spotřebiče, při FoodSaver. vkládání jím pohybujte ze strany na stranu. DŮLEŽITÝ TIP: Pro dosažení co nejlepšího výsledku při vkládání Jak vytvořit sáček z fólie FoodSaver ® otevřeného konce naplněného sáčku umístěte sáček doprostřed (rychlé vytváření sáčků) spotřebiče.
Page 137
POZOR: Při vytahování hadice nepřesáhněte červenou čáru Vakuové těsnění pomocí FoodSaver označenou na hadici. ® Umístěte konec vestavěné vysouvací ruční těsnicí jednotky nad Příslušenství...
Page 138
Odpojte napájecí kabel ze zásuvky. sklenice nebo zátky na láhvi. Zařízení ani kabel neponořujte do Opakujte kroky 4 - 8 výše. kapaliny. POZNÁMKA: Uzávěry sklenic FoodSaver jsou určeny pouze ® Zkontrolujte těsnění a oblast kolem pro použití se zavařovacími sklenicemi značek Ball a Kerr ®...
Page 139
Poprodejní servis Pokud zařízení nefunguje, ale stále je v záruční lhůtě, vraťte ho prodejci a požádejte o výměnu či opravu. Pamatujte, že při reklamaci bude vyžadován platný doklad o koupi. Pokud budete potřebovat další podporu, obraťte se na naše oddělení služeb zákazníkům: Spojené království: 0800 028 7154 | Španělsko: 0900 81 65 10 | Francie: 0805 542 055.
Page 140
Nakonec nechejte v mírně vroucí vodě o teplotě nižší než 75 °C. Dodržujte všechny zeleninu před vakuováním uschnout na utěrce. pokyny uvedené v návodu ke speciálním sáčkům FoodSaver ® Poznámka: Veškerá zelenina (včetně brokolice, růžičkové kapusty, zelí, květáku, kapusty a tuřínu) během skladování...
Page 142
• Jestliže vyrábíte sáček z fólie, ujistěte se, že jeden konec sáčku je již svařený. Viz část Jak vyrobit sáček z vakuovací fólie FoodSaver ® • Zarovnejte sáček a zkuste to znovu. Ujistěte se, že otevřený konec sáčku je zastrčený do odkapávací...
Page 143
• Poškozený sáček. Sáček mohl být děravý. Zkuste použít jiný sáček. • Svářecí pásek může být příliš horký. Mezi jednotlivými svary nechejte zařízení vždy alespoň 20 sekund vychladnout. Sáček se taví • Používejte sáčky FoodSaver . Naše sáčky a fólie FoodSaver jsou určeny speciálně pro jednotky ® ® FoodSaver ®...
Page 144
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, Vystavenie potravín vzduchu spôsobuje, že strácajú nutričné hodnoty zmyslovými alebo psychickými schopnosťami a chuť, vysychajú a stávajú sa živnou pôdou pre rôzne typy baktérií, plesní a kvasiniek. Vákuová balička potravín FoodSaver odsaje ® alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, vzduch a uzatvorením sa zachová...
Page 145
Otvára prístup k odkvapkávacej vaničke a na vyťahovanie kotúča zo spotrebiča na vytváranie vreciek. Musí byť zatvorené a uzamknuté k vákuu, uzatváraniu alebo k ručnému ovládaniu. Vstavaný úložný priestor a dvierka pre kotúč Na uschovanie kotúčov vákuových vreciek FoodSaver (vhodné pre všetky šírky a dĺžky). ®...
Page 146
Tlačidlo režimu pre ručné príslušenstvo Stlačením vyberiete požadované nastavenie. Ikona sa rozsvieti vedľa zvoleného vlastného nastavenia. 8a. Vysávač - Kompatibilný na používanie s vreckami na zips, nádobami na konzerváciu a marinovanie, zátkami na fľaše FoodSaver ® iným príslušenstvom využívajúcim vstavaný vysúvateľný uzatvárač značky FoodSaver Spotrebič...
Page 147
V ďalšej časti si môžete prečítať ako spraviť vrecko z kotúča spotrebiča, pohýbte ním zo strany na stranu počas toho ako ho FoodSaver. vsúvate dovnútra. Ako urobiť z rolky FoodSaver ® DÔLEŽITÁ RADA: Pri vkladaní otvoreného konca naplneného vrecko (extra rýchle vytváranie vrecka umiestnite vrecko do stredu spotrebiča pre najlepší...
Page 148
Ako používať vákuové uzatváranie veko sa otvorí, potom sa znovu zatvorí a začne vysávať celkovo Pozri OBR. 4 trikrát. Neprerušujte tento proces, aj keď by sa vám mohlo zdať, Pripravtesi príslušenstvo podľa časti FoodSaver Príslušenstvo ® že spotrebič prestal pracovať.
Page 149
Na otvorenie, vložte lyžicu medzi Odkvapkávaciu nádobku po každom veko pohára a najvyššiu časť závitového okraja. Jemne otočte použití vyprázdnite. Umyte ju v teplej lyžicou, aby sa vákuum uvoľnilo. Zátky na fľaše FoodSaver : Pre ® vode so saponátom alebo na hornej uvoľnenie vákua a otvorenie, otočte a vytiahnite zátku z fľaše.
Page 150
Záručný a pozáručný servis Ak prístroj nefunguje, je však v záruke, vráťte ho na miesto zakúpenia a požiadajte o výmenu. Majte na pamäti, že bude potrebný platný doklad o kúpe. Ďalšiu podporu vám poskytne oddelenie služieb zákazníkom v týchto krajinách: Spojené kráľovstvo: 0800 028 7154 | Španielsko: 0900 81 65 10 | Francúzsko: 0805 542 055.
Page 151
2 minúty; sladký hrášok, nakrájaná cuketa alebo brokolica 3 rozmrazovania 2 minúty a najvyššiu teplotu 70 °C (158 °F). až 4 minúty; mrkva 5 minút a kukuričné šúľky 7 až 11 minút. Po Potraviny môžete zohrievať aj vo vreckách FoodSaver – vložte ich ®...
Page 153
Zvariť začne blikať. Pozri nasledujúcu časť Výveva pracuje, vzduch z vrecka sa však neodsáva. • Pri výrobe vrecka z rolky skontrolujte, či je jeden koniec vrecka zvarený. Pozri časť Ako vyrobiť vrecko z rolky na vákuové uzatváranie FoodSaver ®...
Page 154
Vrecko sa roztaví • Zváracia lišta sa mohla príliš rozpáliť. Pred vákuovým uzatváraním ďalšieho vrecka počkajte najmenej 20 sekúnd, aby prístroj vychladol. • Používajte vrecká značky FoodSaver . Naše vrecká a rolky FoodSaver sú špeciálne určené pre prístroje ® ®...
Page 155
în gustul și calitatea. Pentru a vă extinde opțiunile, vă punem la privința utilizării în siguranță a aparatului și să dispoziție o gamă completă de pungi și caserole FoodSaver , astfel ® încât să vă puteți bucura de beneficiile unei metode de depozitare fi înțeles pericolele implicate.
Page 156
Se deschide pentru a avea acces la tava de scurgere și pentru a trage rola prin aparat pentru a face pungi. Trebuie să fie închis și blocat în cazul pozițiilor Vidare, Sigilare sau Utilizare portabilă. Depozitare încorporată pentru role și Ușă Pentru depozitarea rolelor de sigilare cu vid FoodSaver (Potrivit pentru toate lățimile și lungimile). ®...
Page 157
Secvența de pulsare a vidului durează aproximativ 12 minute, permițând infuzarea optimă a aromei într-un timp mai scurt. Aparatul va vida și va elibera de trei ori. Aparatul se va opri automat odată ce operațiunea este finalizată. Butonul Accesorii Portabile Odată ce ați ales modul dorit pentru accesoriul portabil, apăsați pentru utilizarea cu accesorii FoodSaver folosind sigilantul portabil ®...
Page 158
Instalați o rolă FoodSaver Sigilarea în vid cu pungi FoodSaver ® ® A se vedea FIG. 1 A se vedea FIG. 3 Trageți în jos ușa de depozitare a rolelor încorporată în partea Apăsați butonul de alimentare pentru a porni aparatul. Butonul de din spate a aparatului.
Page 159
Utilizați Caserole FoodSaver pentru ® Apăsați butonul de pe dispozitiv pentru a începe. Capacul aparatului se va închide automat și va începe procesul de conservare & marinare marinare. Capacul aparatului se va deschide automat în timpul procesului și apoi se va închide și bloca din nou. Lumina butonului Portabil pulsează...
Page 160
înaltă parte a marginii filetate. Răsuciți ușor lingura pentru a de sus al mașinii de spălat vase. elibera vidul. Dopuri pentru sticle FoodSaver : Pentru a elibera ® Uscați-o bine înainte de a o monta vidul și a deschide, răsuciți și trageți în sus dispozitivul de dopuri...
Page 161
Servicii post-vânzare În cazul în care aparatul nu funcționează, dar este în garanție, duceți produsul înapoi în locul de unde a fost achiziționat pentru a fi schimbat. Vă atragem atenția că va fi necesară o dovadă valabilă a achiziției. Pentru asistență suplimentară, contactați Departamentul de servicii pentru consumatori la: Regatul Unit: 0800 028 7154 | Spania: 0900 81 65 10 | Franța: 0805 542 055.
Page 162
Pentru rezultate optime, pre-congelați carnea și peștele timp de 1–2 și calitatea generală. De asemenea, eliminarea aerului poate inhiba ore înainte de a le sigila în vid într-o pungă FoodSaver . Acest lucru ®...
Page 164
însă vidarea nu are loc. • Dacă realizați o pungă dintr-o rolă, asigurați-vă- că un capăt al pungii este sigilat. Consultați secțiunea Realizarea unei pungi dintr-o rolă de sigilare în vid FoodSaver ® • Reglați punga și încercați din nou. Asigurați-vă- că ați introdus capătul deschis al pungii în tava de Pompa de vid funcționează, dar...
Page 165
• Este posibil ca banda de sigilare să fi atins o temperatură prea înaltă. Așteptați întotdeauna cel puțin 20 de secunde pentru ca aparatul să se răcească înainte de a începe sigilarea în vid a altui articol. Punga se topește • Utilizați pungi care poartă marca FoodSaver Pungile și rolele FoodSaver sunt proiectate special pentru ®...