L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
SK
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
VERTICAL EXTERNAL PARTS
CRICS800
art. CRIPF751
8
1
Connessione per una sola uscita
1
Connection to a single output
Connexion à une seule sortie
Verbindung zu einem einzelnen Ausgangs
La conexión a una sola salida
Připojení jednoho výstupu
Pripojenie jedného výstupu
art. CRIXF752
8
1
2
1
Connessione per 2 uscite
Connection for 2 outputs
Connexion pour 2 sorties
Anschluss für 2 Ausgänge
Conexión para 2 salidas
art. CRIXF753
1
8
2
3
Connessione per 3 uscite
1
Connection for 3 outputs
Connexion pour 3 sorties
Anschluss für 3 Ausgänge
Conexión para 3 salidas
Il prodotto, se installato seguendo le istruzioni riportate nel presente documento,
consente di rispettare i requisiti della norma DIN18534-3 che regolamenta le
sigillature delle pareti di interni.
The product, if installed according to the instructions stated in the following document,
will comply with the requirements of the DIN xx standards that regulates the sealing of
the walls of interiors.
Le produit, lorsq'il est installé conformemént aux instructions du présent document,
permet de satisfaire aux exigences de la norme DIN18534-3 qui réglemente les
scellements des parois intérieures.
Wenn das Produkt gemäß dieser Anleitung installiert wird, werden die Anforderungen
der Norm DIN18534-3,die die Abdichtung der Innenräume regelt, erfÜllt.
El producto, se installado siguendo las instrucciones reportadas en el siguente
documento, permite respetar los riquisitos de la normativa DIN18534-3 que regula el
sellado de las paredes de interiores.
Výrobek, jestliže je instalovaný dle instrukcí v tomto manuálu, umožňuje naplnění
požadavků normy DIN18534-3 upravující utěsnění vnitřních stěn.
Výrobok, ak je inštalovaný podľa inštrukcií v tomto manuáli, umožňuje naplnenie
požiadaviek normy DIN18534-3 upravujúce
utesnenie vnútorných stien.
3
1
2
Parete
Wall
Mur
Wand
Pared
Zeď
Múr
2
3
Parete
Wall
Mur
2
Wand
Pared
Zeď
Múr
38°C
38°C
12
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
4
5
6
14
15
6
4
5
Piastrella
Tile
12
Carrelage
Fliese/wandverkleidung
13
Azulejo / Revestimiento
Dlaždice
Dlaždice
- Non rimuovere
- Do not remove
- Ne enlevez pas
- Entfernen Sie nicht
- No retire
- Neodstraňujte
- Neodstraňujte
CRIPF751 - CRIPF752 - CRIPF753
1
2
3
8
7
10
9
16
11
8
17
17
6
1
2
3
7
8
9
10
11
10
8
14
10
11
10
13
12
15