Télécharger Imprimer la page

BEMKO SPD-GDT-DC-3P-T1T2 Instructions De Montage

Publicité

Liens rapides

SPD-GDT-DC-3P-T1T2
SPD-GDT-DC-3P-T2
Instrukcja montażu / Installation instructions /
Návod na montáž / Szerelési utasítás / Montažo instrukcija / Montāžas instrukcijas / Paigaldusjuhised / Instrucciones de montaje
2
3
1
SPD-GDT-DC-3P-T2
66
54
90
46
PL: Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja opunktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authorityor retailer for recycling advice.
DE: Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörden oder Einzelhändler bezüglich Rat der
Wiederverwertung.
RU:
.
,
.
FR: Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques usés avec les déchets municipaux en raison de la présence de substances dangereuses pour l'environnement dans ces
appareils. Ces appareils doivent être remis à un point de collecte pour le recyclage. Les informations sur les points de collecte sont disponibles auprès des autorités locales ainsi que
dans le siège social du fabricant.
CZ: Nevyhazujte odpadní elektrické a elektronické zařízení spolu s komunálním odpadem z důvodu přítomnosti v zařízení environmentálně nebezpečných látek. Tato zařízení by měly být
předány na sběrné místo pro recyklaci. Informace o sběrných místech jsou dostupné na místních úřadech a také v sídle výrobce.
SK: Nevyhadzujte odpadové elektrické a elektronické zariadenia spolu s komunálnym odpadom z dôvodu prítomnosti v zariadení environmentálne nebezpečných látok. Tieto zariadenia
by mali byť odovzdané na zberné miesto na recykláciu. Informácie o zberných miestach sú dostupné na miestnych úradoch, ako aj v sídle výrobcu.
HU: Az elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos, mivel a berendezések a környezetre káros anyagokat tartalmaznak. Azokat a
berendezéseket azok gyűjtésére kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni újrahasznosítás céljából. A gyűjtőhelyekről szoló információk a helyi hatóságoknál és a gyártó székhelyén
állnak rendelkezésre.
LT: Neišmesti susidėvėjusių elektros ir elektrinių įrenginių su komunalinėmis atliekomis dėl gaminyje esančių kenksmingų aplinkai medžiagų. Gaminius privaloma perduoti
tokių atliekų surinkimo ir perdirbimo punktams. Informacija apie surinkimo punktus prieinama vietos vadovų centruose ir gamintojo būstinėje.
LV: Neizmetiet elektronisko ierīču atkritumus kopā ar sadzīves atkritumiem, jo tajās ir videi bīstamas vielas. Šīs ierīces jāaizved uz atkritumu pārstrādes savākšanas punktu.
Informācija par savākšanas punktiem ir pieejama gan vietējās pašvaldībās, gan ražotāja birojā.
EE: Ärge visake kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid koos olmejäätmetega, kuna seadmes on keskkonnale ohtlikke aineid. Need seadmed tuleb saata ringlussevõtukohta
kogumispunkti. Teavet kogumispunktide kohta saate nii kohalikelt valitsustelt, kui tootja peakorterilt ka.
ES: No elimine los equipos elé<<ctricos y electrónicos desgastados junto con los residuos municipales debido a la presencia en los equipos de sustancias peligrosas para el
medio ambiente. Los equipos deben entregarse a un punto de recogida para su posterior reciclaje. La información relativa a los puntos de recogida está disponible en las o cinas de
las autoridades locales y en las instalaciones del fabricante.
IT: Non buttare apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme agli altri ri uti solidi urbani, in quanto contengono sostanze dannose per l'ambiente. Questo tipo di apparecchiature
deve essere consegnato ad un apposito punto di raccolta per il riciclo. Le informazioni sui punti di raccolta sono disponibili presso il Comune di residenza e presso la sede del
fabbricante.
1
2
3
SPD-GDT-
SPD-GDT-
DC-3P-T1T2
DC-3P-T1T2
U
T1+T2
I
=25kA
cpv
n
1000V DC
SPD-GDT-
SPD-GDT-
DC-3P-T2
DC-3P-T2
T2
I
=20kA
n
10
11
12
+70°C
1
-40°C
5%÷95%
PL
1. Napięcie robocze ciągłe.
1. Maximum continuous operating voltage
2. Klasa ogranicznika SPD.
2. SPD Class.
3. Znamionowy prąd wyładowczy.
3. Nominal discharge current
4. Maskymalny prąd wyładowczy (8/20 us).
4. Maximum discharge current.
5. Napięciowy poziom ochrony.
5. Voltage protection level.
6. Prąd resztkowy [AC].
6. Residual current [AC].
7. Prąd resztkowy [DC].
7. Residual current [DC].
8. Wytzrymałość zwarciowa.
8. Short-circuit current rating.
9. Stopień ochrony IP.
9. IP Class.
10. Ilość portów.
10. Number of port.
11. Temperatura pracy / wilgotność.
11. Working temperature / humidity.
12. Do użytku wewnętrznego.
12. For internal use.
13. Pojemność zacisków.
13. Terminal capacity.
14. Prąd udarowy (DC+/PE ; DC-/PE)
14. Impulse discharge current
15. Całkowity prąd udarowy.
15. Total discharge current.
16. Ogranicznik warystorowo-iskiernikowy
16. Varistor-spark gap limiter.
(MOV+GDT+MOV)
SK
1. Trvalé prevádzkové napätie.
1. Névleges feszültség.
2. Trieda obmedzovača SPD.
2. Névleges áram.
3. Menovitý výbojový prúd.
3. Névleges váltóáram.
4. Maximálny vybíjací prúd (8/20 us).
4. Névleges rövidzárlati áram.
5. Úroveň ochrany napätia.
5. Névleges rövidzárlat-megszakítási
6. Zvyškový prúd [AC].
képesség.
7. Zvyškový prúd [DC]
6. Maradékáram [AC].
8. Menovitá odolnosť proti skratu.
7. 7. Maradékáram [DC].
9. Stupeň ochrany.
8. Szennyezés foka.
10. Počet portov.
9. Védettség mértéke.
11. Pracovná teplota / vlhkosť.
10. Mechanikus tartósság.
12. Na vnútorné použitie.
11. Vigyázat, áramütés elleni védelem.
13. Kapacita svoriek.
12. Belső használatra.
14. Rázový prúd (DC+/PE ; DC-/PE)
13. Befogadóképesség.
15. Celkový rázový prúd.
14. Üzemi hőmérséklet.
16. Obmedzovač varistorovej iskry.
15. Teljes kisülési áram.
16. Varisztor-szikraköz korlátozó.
OGRANICZNIK PRZEPIĘĆ / SURGE ARRESTER / ÜBERSPANNUNGSABLEITER /
PREPÄŤOVÁ OCHRANA / TÚLFESZÜLTSÉG VÉDŐ ESZKÖZ / APSAUGA NUO VIRŠĮTAMPIŲ / ÜLEPINGE KAITSE / LIIGPINGEPIIRIK/ PROTECTOR DE SOBRETENSIÓN
Max 10m
Up=≤4.0kV
Up=≤4.0kV
SPD-GDT-DC-3P-T1T2
66
54
90
46
4
5
6
SPD-GDT-
SPD-GDT-
DC-3P-T1T2
DC-3P-T1T2
Ipe [AC]
U
< 4,75kV
I
= 50kA
p
max
<100µA
SPD-GDT-
SPD-GDT-
DC-3P-T2
DC-3P-T2
I
= 40kA
U
< 4,0kV
max
p
13
14
15
max
SPD-GDT-
SPD-GDT-
DC-3P-T1T2
DC-3P-T1T2
35mm
2
I
= 6,25kA I
= 6,25kA
imp
TOTAL
EN
DE
1. Nennspannung.
2. Betriebsmerkmale.
3. Bemessungsdi erenzstrom.
4. Kurzschlussnennstrom.
5. Nominale Kurzschlussfähigkeit.
6. Bemessungsstoßspannung.
7. Schutzniveau.
8. Verschmutzungsgrad.
9. Schutzart.
10. Nummer des Ports.
11. Arbeitstemperatur / Luftfeuchtigkeit.
12. Für den internen Gebrauch.
13. Klemmenkapazität.
14. Impulsentladestrom.
15. Gesamtentladestrom.
16. Varistor-Funkenstreckenbegrenzer.
HU
LT
1. Vardinė įtampa.
2. Vardinė srovė.
3. Vardinė skirtuminė srovė.
4. Vardinė trumpojo jungimo standartinė srovė.
5. Vardinė trumpojo jungimo jungiamoji geba.
6. Liekamoji srovė [AC].
7. Liekamoji srovė [DC].
8. Užterštumo laipsnis.
9. Saugos laipsnis.
10. Mechaninis atsparumas.
11. Pastaba, galimybė patirti elektros šoką.
12. Tinkamas naudoti viduje.
13. Gnybtų talpa.
14. Darbo temperatūra.
15. Bendra išleidimo srovė.
16. Varistoriaus-kibirkšties tarpo ribotuvas.
/ Montageanleitung / Les instructions de montage / Návod na montáž /
L
DC
AC
N
Up=≤4.0kV
4mm
2
3,5Nm
10mm
.
7
8
9
I
Ipe [DC]
IP20
scpv
<100µA
18A
16
RU
1.
2.
.
3.
.
4.
5.
.
6.
.
7.
.
8.
.
9.
.
10.
11.
/
12.
13.
.
14.
15.
.
16.
-
LV
1. Nominālais spriegums, frekvence.
2. Nominālā strāva.
3. Nominālā diferenciālā režīma strāva.
4. Nominālā īsslēguma standarta metināšanas
strāva.
5. Nominālā īsslēguma savienojuma spēja.
6. Atlikušā strāva [AC].
7. Atlikušā strāva [DC].
8. Piesārņojuma līmenis.
9.Starptautiskais aizsardzības novērtējums.
10. Mehāniskā izturība.
11. Darba temperatūra / mitrums.
12. Izmantošanai iekštelpās.
13. Terminālu ietilpība.
14. Impulsa izlādes strāva.
15. Kopējā izlādes strāva.
16. Varistora-dzirksteles spraugas ierobežotājs.
Max 10m
Up=≤4.0kV
Up=≤4.0kV
Up=≤4.0kV
1 - SPD DC
a
b
S
S
S
a+c = Max 50cm
P
P
P
D
D
D
b+c = Max 50cm
c
a+b = Max 50cm
ROT - ERSETZEN SPD
RED - REPLACE SPD
CZERWONY - WYMIENIĆ WKŁADKĘ
ČERVENÁ - VÝMENA SPD
ul. Bocznicowa 13
05-850 Jawczyce
www.bemko.eu
FR
1. Tension nominale.
.
2. Courant nominal.
3. Courent di érentiel nominal.
.
4. Courant de court-circuit nominal contractuel.
5. Pouvoir assigné de coupure nominal.
6. Tension de choc nominale.
7. Niveau de protection.
8. Taux de contamination.
9. Niveau de protection.
10. Résistance mécanique.
.
11. Température de fonctionnement.
.
12. À usage interne.
.
13. Capacité des bornes.
14. Courant de décharge d'impulsion.
.
15. Courant de décharge total.
16. Limiteur d'éclateur de varistance.
.
EE
ES
1. Nimipinge.
1. Tensión nominal.
2. Nimivool.
2. Corriente nominal.
3. Erinevuse nimivool.
3. Corriente diferencial nominal.
4. Lepinguline lühise nimivool.
4. Corriente nominal de cortocircuito lcc
5. Nimi lühise purunemisvõime.
convencional.
6. Jääkvool [AC].
5. Capacidad de corte.
7. Jääkvool [DC].
6. Resistencia a la corriente.
8. Reostusaste.
7. Grado de protección.
9. Kaitse aste.
8. Nivel de contaminación.
10. Mehaaniline tugevus.
9. Grado de protección.
11. Töötemperatuur / niiskus.
10. Resistencia mecánica.
12. Sise kasutamiseks.
11. Temperatura / humedad de trabajo.
13. Terminali läbilaskevõime.
12. Para uso interior.
14. Impulssvool
13. Capacidad terminal.
15. Kogu tühjendusvool.
14. Corriente de descarga de impulso
16. Varistori-sädemepilu piiraja.
15. Corriente de descarga total.
16. Limitador de distancia entre chispas y
varistor.
/ PARAFOUDRE / PŘEPĚŤOVÁ OCHRANA /
L
DC
AC
N
Up=≤4.0kV
Up=≤4.0kV
Up=≤4.0kV
2 - SPD DC
GRÜN - OK
GREEN - OK
ZIELONY - OK
-
- OK
ZELENÁ - OK
CZ
1. Trvalé provozní napětí.
2. Třída omezovače SPD
3. Jmenovitý výbojový proud.
4. Maximální vybíjecí proud (8/20 us).
5. Úroveň ochrany napětí.
6. Zbytkový proud [AC]
7. Zbytkový proud [DC]
8. Jmenovitá odolnost proti zkratu.
9. Stupeň ochrany.
10. Počet portů.
11. Pracovní teplota / vlhkost.
12. Na vnitřní použití.
13. Kapacita svorek.
14. Rázový proud (DC+/PE ; DC-/PE)
15. Celkový rázový proud.
16. Omezovač varistorové jiskřiště.
IT
1. Massima tensione di esercizio continua.
2. Classe SPD.
3. Corrente di scarica nominale.
4. Massima corrente di scarica.
5. Livello di protezione della tensione.
6. Corrente residua [AC].
7. Corrente residua [CC].
8. Corrente nominale di cortocircuito.
9. Classe IP.
10. Numero di porto.
11. Temperatura/umidità di lavoro.
12. Per uso interno.
13. Capacità del terminale.
14. Corrente di scarica impulsiva.
15. Corrente di scarica totale.
16. Limitatore di spinterometro a varistore.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEMKO SPD-GDT-DC-3P-T1T2

  • Page 1 SPD-GDT-DC-3P-T1T2 OGRANICZNIK PRZEPIĘĆ / SURGE ARRESTER / ÜBERSPANNUNGSABLEITER / / PARAFOUDRE / PŘEPĚŤOVÁ OCHRANA / PREPÄŤOVÁ OCHRANA / TÚLFESZÜLTSÉG VÉDŐ ESZKÖZ / APSAUGA NUO VIRŠĮTAMPIŲ / ÜLEPINGE KAITSE / LIIGPINGEPIIRIK/ PROTECTOR DE SOBRETENSIÓN SPD-GDT-DC-3P-T2 Instrukcja montażu / Installation instructions / / Montageanleitung / Les instructions de montage / Návod na montáž...
  • Page 2 Failure to follow the instructions in the manual may result in a re, electric shock, burns incendios, descargas eléctricas, quemaduras u otros daños. Bemko sp. z o.o. no se hace or other damage. Bemko sp. O.o. is not responsible for failure to comply with the above responsable del incumplimiento de las recomendaciones anteriormente mencionadas.

Ce manuel est également adapté pour:

Spd-gdt-dc-3p-t2