4.2
4.2
4.2
Inbetriebnahme
,Stecker des Meßtasters
CT 60 an die
Flanschdose (13) anschließen
und
Überwurfmutter
anziehen.
,Meßwertanzeige
an Netz anschließen.
Auf richtige Betriebsspannung
achten
(ggf. gemäß Punkt 3.2 umschalten).
,Einschalten
4.3
Puiting
into Operation
.Engage connector
of CT 60 to flange
socket (13) and tighten coupling
ring.
Connect counter to mains. Observe
correct voltage setting (if reqd.,
Change as per 3.2)
.Activate
4.3
Automatische
Kompensation
COMP
Um die hohe Genauigkeit von + 0.1 um
zu erreichen, ist die automatische
Kom-
pensation COMP durch einen einfachen
Einspeichervorgang
zu aktivieren.
Voraussetzung :
,MEMOFIX-Anzeigelampe
dunkel
falls sie leuchtet:
Automatic
compensation
COMP
In Order to achieve the high accuracy
of + 0.1 um, activate the automatic
compensation
COMP by means of a
simple storage procedure.
Condition:
Mise en Service
.Brancher Ia fiche du CT 60 sur
I'embase (13) et serrer I'ecrou-chapeau.
.Brancher Ie compteur au secteur.
Veiller a Ia bonne tension de Service
(eventuellement
adapter ie compteur a
Ia tension secteur suivant paragr. 3.2)
.Mise sous tension.
4.3
Compensation automatique
COMP
Afin de garantir Ia haute precision de
+ 0.1 um, Ia compensation
automatique
COMP doit etre activee par une simple
Operation de memorisation.
Conditions:
.MEMOFIX indicator dark
if illumina ted:
voyant MEMOFIX eteint
s'il est allume:
,MEMOFIX-Schalter
in Stellung 0
,Meßbolzen aus: und wieder einfahren
,Meßbolzen eingefahren
,Am Steuergerät SGCT 60 Meßkraft-
stufe 3 einstellen
MEMOFIX-switch
to Position
l
.extend and retract plunger
Plunger retracted
Set gaging forte level3
on switchbox
SGCT 60
.positionner Ie commutateur
MEMOFIX
sur 0
.descendre et remonter Ia tige de
mesure
.tige de mesure rentree
,Regler sur niveau de forte de mesure 3
a I'appareil de commande.
Ablauf des Einspeichervorgangs:
COMP-Taste kurz drücken
zunächst
Brieti'y press COMP -ke y
initially
Appuyer brievement
sur Ia tauche COMP
d'abord
COMP-Taste nochmal kurz drücken
(innerhalb 3 s)
Briefly depress COMP-key again
(within 3 s)
Appuyer une seconde fois brievement
(dans I'espace de 3 sec. max.) sur Ia
tauche COMP
Meßbolzen
ohne Unterbrechung
ganz
ausfahren (bis Anschlag oder Meßtisch-
oberfläche)
Completely
extend plunger
without
interruption
(up to limit stop or
measunng
table surface)
Faire descendre
Ia tige de mesure com-
pletement
sans interruption
(jusqu'a
Ia butee ou jusqu'a Ia surface de Ia
table de mesure)
Meßbolzen
ohne Unterbrechung
wieder einfahren
Retract plunger
without
interruption
Remonter Ia tige de mesure
sans
interruption
Der Einspeichervorgang
ist abge-
schlossen (Meßbolzen
eingefahren)
Storage procedure
i. completed
lplunger retracted)
L'operation de mise en memoire est
terminee (tige de mesure retractee)
Function
of storage
procedure:
Anzeige
COMP-Anzeigelampe
Display
COMP-indicator
/amp
Affichage
voyant COMP
nach 2 s
after 2 s
apres 2 sec
I
1
-1
IJ
I-
1-1
l.C
3
I
J
1-I
(beliebiger Anzeigewert)
(random displa y value)
(Valeur quelconque)
Deroulement de I'operation de
memorisation:
dunkel
dark
eteint
hell
illuminated
allume
dunkel
dark
eteint
6