REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA
COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA •
POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • Q Q E E S S H H T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S T T H H L L E E C C E E I I R R I I S S T T H H R R I I O O U U
REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION
EG
To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places:
• In direct sunlight.
• Behind a curtain or other places where it is covered.
• More than 8 m away from the air conditioner.
• In the path of the air conditioner's airstream.
• Where it may become extremely hot or cold.
• Where it may be subject to electrical or magnetic noise.
• Where there is an obstacle between the remote control unit and the air conditioner (since a check signal is sent from
remote control unit every 3 minutes).
POSIZIONE DEL TELECOMANDO
I
Per assicurare il buon funzionamento dell'unità evitare di installare il telecomando nelle seguenti condizioni:
• Esposto direttamente ai raggi del sole.
• Dietro una tenda o in altri luoghi coperti.
• A una distanza superiore a 8 metri dal condizionatore.
• Dove può essere investito dall'aria in uscita dal condizionatore.
• In luoghi eccessivamente caldi o troppo freddi.
• Dove può essere soggetto a interferenze elettriche o magnetiche.
• Dove ci sono ostacoli tra il telecomando e il condizionatore (il telecomando trasmette un segnale di controllo ogni 3
minuti).
EMPLACEMENT D'INSTALLATION DE LA TELECOMMANDE
F
Pour garantir un bon fonctionnement du climatiseur, ne pas installer la télécommande aux endroits suivants:
• En plein soleil.
• Derrière un rideau ou tout autre endroit où elle serait cachée.
• A plus de 8 mètres du climatiseur.
• Près de la sortie d'air du climatiseur.
• Aux endroits excessivement froids ou chauds.
• Aux endroits soumis à des interférences électriques ou magnétiques.
• Là où un obstacle s'interpose entre la télécommande et le climatiseur (en effet, un signal est transmis par la commande
à distance toutes les 3 minutes).
POSITION DER FERNBEDIENUNG
D
Um eine einwandfreie Betriebsweise der Einheit zu gewährleisten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt
aufzustellen:
• Direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt.
• Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen.
• In einem Abstand größer als 8 m vom Klimagerät.
• Wo sie von der Ausgangsluft des Klimageräts erreicht wird.
• An übermäßig warmen oder zu kalten Stellen.
• Wo sie elektrischen oder magnetischen Interferenzen ausgesetzt sein könnte.
• Wo Hindernisse zwischen Fernbedienung und Klimagerät bestehen. (Die Fernbedienung sendet alle 3 Minuten ein
Kontrollsignal).
LUGAR DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA
E
Para asegurar un correcto funcionamiento del acondicionador, evite instalar el mando a distancia en los siguientes
lugares:
• Expuesto directamente a la luz solar.
• Detrás de cortinas o muebles que impidan la circulación del aire.
• A una distancia superior a 8 métros del acondicionador.
• Expuesto directamente al flujo de corriente del acondicionador.
• En lugares de extremado frío o calor.
• En lugares afectados por interferencias eléctricas o magnéticas.
• Si existe un obstáculo entre el mando a distancia y el acondicionador (ya que el mando emite una señal de control
cada 3 minutos).
POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
P
Para assegurar que a unidade de ar condicionado funcione corretamente, não instale a unidade de controle remoto
nos seguintes lugares:
• Exposta diretamente à luz do sol.
• Atrás de uma cortina ou noutro lugar onde fique coberta.
• A uma distância superior a 8 metros da unidade de ar condicionado.
• Na trajetória do fluxo de ar da unidade de ar condicionado.
• Num ponto extremamente quente ou frio.
• Onde fique sujeita a interferência elétrica ou magnética.
• Onde existam obstáculos entre a unidade de controle remoto e o aparelho de ar condicionado.
Q Q E E S S H H T T H H L L E E C C E E I I R R I I S S T T H H R R I I O O U U
Gia na exasfalisteiv h swsthv leitourgiv a th" monav d a" mhn topoqeteiv t e to thleceiristhv r io sti" akov l ouqe"
GR
qev s ei"
• Se mev r o" ov p ou to blev p ei o hv l io".
• Piv s w apov kourtiv n e" hv se mev r o" skepasmev n o.
• Se apov s tash pav n w apov 8 mev t ra apov to klimatistikov .
• Anav m esa sto reuv m a rohv " tou aev r a th" suskeuhv " .
• Se uperbolikav qermouv " hv yucrouv " cwv r ou".
• Se cwv r ou" ov p ou upav r coun hlektrikev " hv magnhtikev " diataracev " .
• Se shmeiv a ov p ou upav r cei empov d io metaxuv klimatistikouv kai ceiristhriv o u.
29