5
INSTALL STRIKE
INSTALLEZ LA GÂCHE
INSTALE LA PLACA DEL RECIBIDOR
INSTALE A TESTA DA FECHADURA
安装挡板
安裝擋板
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or
technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and
common sense. Builder's hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce
risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être
mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l'utilisation d'une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut
remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de
performance pour différentes applications. Afin d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un
autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede
hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay
cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de
ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos,
debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
AVISO: O fabricante adverte que nenhuma fechadura oferece, por si só, segurança completa. Esta fechadura pode ser aberta por
arrombamento ou meios técnicos, ou evitada por meio de outro ponto de entrada na propriedade. Nenhuma fechadura é capaz de substituir a
cautela, a conscientização do ambiente e o bom senso. Ferragens para construtores estão disponíveis em vários níveis de desempenho para
atender à aplicação específica. Para aumentar a segurança e reduzir o risco, consulte um serralheiro ou outro profissional em segurança
qualificado.
警告: 本制造商要提醒您,没有任何锁能绝对保证安全。外人可能用暴力或技术手法使该锁失效,或是从建筑物
的其它地方入侵。不管是哪一种锁,都不能取代谨慎、常识以及对周围环境保持警惕。制造商的产品有多种不同的功能
等级,能适合不同的需要。为了巩固安全,降低风险,您应该咨询合格的锁匠或其它专业保安人员的意见。
警告: 製造商要提醒您,沒有任何鎖能保證絕對的安全。外人可能用暴力或技術手法使這個鎖失效,或是從建築
物的其他地方入侵。不管是哪一種鎖,都不能取代謹慎、對周遭環境保持警覺以及常識。製造商的產品有多種不同的功
能等級,能適合不同的需要。為了鞏固安全,降低風險,您應該諮詢合格鎖匠或其他專業保全業者的意見。
DOOR DRILLING • PERÇAGE DE LA PORTE • PERFORACÍON DE PUERTAS
1
Mark Holes on Door
Marquez les Trous sur la Porte
Marque los Orificios en la Puerta
Marque os orifícios na porta
在门上为孔画线
在門上畫 出鑽孔記號
2
Drill Hole in Door Face
Percez un trou dans la face avant de la porte
Perfore el orificio en la cara de la puerta
Faça um orifício na face da porta
在门面上钻孔
在門面鑽孔
Using a 2-1/8" (54mm) diameter hole saw,
drill from one side until the point of drill just
breaks through, then complete hole from the
other side to prevent splintering.
À l'aide d'une mèche-scie pour trou de 2-1/8" (54 mm) de diamètre, percez à partir d'un côté jusqu'à
ce que les dents de la scie apparaissent de l'autre côté puis, pour éviter d'avoir des échardes,
finissez à partir de l'autre côté.
Usando una broca con sierra para orificio de 2-1/8" (54mm) de diámetro, taladre de unlado hasta que
la punta de la brocasalga al otro lado, luego complete el orificio del otro lado para prevenir astillas.
Usando uma broca de serra para orifícios de 2-1/8 pol. (54 mm), perfure de um lado até que a ponta
da broca saia do outro lado. Então, conclua o orifício do outro lado para evitar lascas.
用直径为2-1/8" (54mm)的孔钻从门的一边钻入,为防门板破裂,钻头将穿
透时从另一面完成钻孔。
用一支直徑 2-1/8" (54mm) 的挖孔鋸從門的一面鑽孔,直到鑽頭尖部剛好
穿透門板為止,然後從另一面往回挖,以避免孔邊碎裂。
4
Mark Hole for Strike Plate
Marquez le Trou pour la Gâche
Marque el Orificio para la Placa del Recibidor
Marque o orifício para a testa da fechadura
为锁扣面板做画线
畫出擋板鑽孔的位置
Extend mark across jamb to door stop. Locate center of
strike hole by measuring back from door stop, 1/2 the
thickness of door.
Continuez la marque sur le chambranle jusqu'à la porte.
Trouvez le centre du trou pour la gâche en mesurant sur
e champ de la porte à la moitié de l'épaisseur de celle-ci.
Extienda la marca a través del marco hasta el parador de la puerta. Ubique el centro del orificio del
recibidor marcando desde el parador la mitad del espesor de la puerta.
Continue a marca ao longo do marco até o batente. Localize o centro do orifício da testa da fechadura
medindo, a partir do batente, a metade da espessura da porta.
延伸标记, 越过门柱到达门止, 从门止往回量, 至门板厚度的1/2为扣
板孔。
將記號從門柱延長至門擋。從門擋往回量,在門板 1/2 厚度的地方做記號
,作為鑽孔的中心點。
6
Face and Strike Plate Cutouts
Découpes pour La Plaque de Recouvrement et La Gâche
Aberturas de la Placa Frontal y del Recibidor
Recortes da placa frontal e da testa da fechadura
面板及锁扣面板槽
鑿出鎖栓固定板和擋板的凹槽
Align latch face plate on door edge and draw outline.
Repeat for strike plate on door jamb.
Alignez la plaque de
recouvrement entourant le
pene sur le bord de la
porte et tracez le pourtour.
Répétez I'opération pour
I'emplacement de la
gâche sur le chambranele de la porte.
Alinee la placa frontal del pasador en el borde de la puerta y marque su silueta. Haga lo mismo
con la placa del recibidor en el marco de la puerta.
Alinhe a placa frontal do ferrolho na borda da porta e marque o seu contorno. Faça o mesmo com
a testa da fechadura e o marco da porta.
将插销面板放在门边画出边沿线, 在门柱上同样画出锁扣面板线条。
將固定板貼緊門邊,描出輪廓 同樣地,在門柱上畫出擋板輪廓。
• EDGE • CHAMP • BORDE
• BORDA • 门边 • 門邊
Adjust tang as needed.
Ajustez la languette autant que de besoin.
Ajuste la langüeta.
Ajuste a lingüeta conforme necessário.
根据需要调整卡舌
視需要調整卡榫
• FUROS PERFURANDO •
• FACE • FACE • FRENTE • FRENTE • 门正面 • 門面
Ligne médiane
Linea central
Linea central
2-3/8" 60mm
2-3/4" 70mm
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
DISTÂNCIA DE BROCA
后置距离
鎖心距離
Small bolt of latch must not
enter strike hole, if it does,
reposition strike.
Le petit pêne ne doit pas
pénétrer dans le trou de la
gâche. S'il entre, déplacer la gâche.
El pestillo peqeño del pasador no debe entrar el orificio
del recibidor. Si entra, reposicione el recibidor.
O pequeno ferrolho do trinco não deve entrar no
orifício da testa da fechadura. Se entrar, reposicione a
testa.
锁栓上的小锁舌不应卡入挡板凹槽, 如果卡入,请重新
调整挡板位置
鎖栓上的小鎖舌不應卡入擋板凹槽, 如果會的話,請重
新調整擋板位置
在门上钻孔
Select desired backset
Choisissez l' é cartement désiré
Seleccione la distancia al centro deseado
Marque os orifícios na porta
在门上画出钻孔记号
在門上畫出鑽孔記號
FOLD OVER
PLIER
DOBLE
DOBRAR
折叠
摺線
Centerline
中心线
中心線
Copyright © 2010 Kwikset Corporation
For assistance or warranty
information,
USA and CANADA:
Call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l'aide ou des
informations sur la garantie,
USA et CANADA:
veuillez appeler le
1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información
sobre la garantía,
USA y CANADA:
llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com
Para assistência ou informações
sobre garantia,
EUA e CANADA:
Ligue para 1-800-327-5625
ou visite o site www.kwikset.com
如有疑问,请联络当地经销商或
当地百得分公司
如有疑問,請聯絡當地經銷商或
當地百得分公司
•
在門上鑽孔
Required tools:
Outils nécessaires:
Herramientas requeridas:
Ferramentas necessárias
所需工具
需要的工具
3
Drill Hole in Door Edge
Percez un trou dans le rebord de la porte
Perfore el orificio en el canto de la puerta
Faça um orifício na borda da porta
在门边钻孔
在門的側面鑽孔
1"
(25mm)
5
Drill Strike Hole
Percez le Trou pour la Gâche
Perfore el Orificio del Recibidor
Faça o orifício da testa da fechadura
钻锁扣盒孔
鑽擋板孔
Drill hole 5/8" (16mm) deep.
Percez un trou de 5/8" (16 mm) de profondeur.
Perfore un orificio de 5/8" (16mm) de profundidad.
Faça um orifício de 5/8 pol. (16 mm) de profundidade.
孔深 5/8" (16mm)。
鑽一個深 5/8" (16mm)。
Chisel out area until face plate sits flush and drill 3/32" (2mm)
diameter pilot holes for screws. Repeat for strike plate.
Creusez l'emplacement au ciseau à bois jusqu'à ce que la plaque
de recouvrement s'y encastre et soit de niveau avec l'épaisseur
ouchamp de la porte. Percez des trous de guidage de 3/32" (2
mm) de diamètre pour les vis. Répétez l'opération pour la gâche
Corte el área con el cincel hasta que la placa frontal se asiente al
ras y luego perfore orificios guía de 3/32" (2mm) de diámetro para
los tornillos. Repita para la placa del recibidor.
Selecione a distância desejada do buraco da chave.
凿出凹槽,直到固定板可以完全嵌入为止,然后再钻出直径
3/32" (2mm) 的定位孔,供拧入螺丝用。以同样方式凿出挡板
凹槽。
鑿出凹槽,直到固定板可以完全嵌入為止,然後再鑽出直徑
3/32" (2mm) 的導孔,供鎖螺絲之用。以同樣方式鑿出擋板凹
槽。
3/32"
(2mm)
1"
(25mm)
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA
GABARITO
安装模板
紙 規
LEVER - KEYED
44593 / 01
CP