Télécharger Imprimer la page

Sanyo SAP-UR94E Notice D'installation page 33

Climatiseur split

Publicité

DUCT FOR FRESH AIR •
RENOUVELLEMENT DE L'AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL
AIRE • CONDUTA DE RENOVAÇÃO DO AR •
EG
There is a duct connection port
The supplementary fan motor for outside air intake has to be supplied separately and controlled by a bipolar ON-OFF switch with
safety fuses.
Fresh air flow must be about 10% of the total air flow to avoid operating problems and noise.
• Open the knock-out hole
• Install an outside grille with filter inspection port to prevent dust and leaves from entering and fouling the indoor unit heat exchanger.
I
L'unità é predisposta per il collegamento di un condotto
Il ventilatore ausiliario per l'aspirazione dell'aria esterna deve essere alimentato separatamente e comandato tramite un interruttore
bipolare ON-OFF con fusibili di protezione.
La portata d'aria esterna deve essere circa il 10% della portata d'aria totale, al fine di evitare malfunzionamento e rumorosità.
• Rimuovere il fondello pretranciato
• Installare all'esterno una griglia con filtro ispezionabile per impedire l'aspirazione di polvere e foglie che possono ostruire la batteria
di scambio termico dell'unità interna.
F
L'unité peut être connectée à un conduit pour le renouvellement de l'air
Le moteur de ventilateur supplémentaire pour la prise d'air extérieure doit posséder une alimentation électrique distincte et pouvoir
être commandé à l'aide d'un interrupteur bipolaire ON-OFF avec fusible de sécurité.
Pour éviter des problèmes de fonctionnement et bruit, l'arrivée d'air neuf doit représenter à peu près 10% du débit d'air total.
• Ouvrir le trous précoupé
• Installer dehors une grille avec filtre d'inspection pour empêcher l'aspiration de poussière et feuilles qui pourraient bloquer la
batterie de l'échangeur de chaleur de l'unité intérieure.
D
Die Einheit ist für einen Anschluß an eine Leitung
Der Zusatz-Ventilatormotor für Außeinlufteinlaß muß separat versorgt werden und über einen Zweipol-EIN-/AUS-Schalter mit
bauseitig installierten Sicherungen geregelt werden.
Der Frischluftanteil des Gesamt-Luftstroms sollte maximal 10% betragen, um Betriebsproblemen und Geräusch zu vermeiden.
• Öffnen Sie das vorgegeschnittes Loch
isolierte Leitung.
• Außen ein Lufteintrittsgitter mit Filter installieren, um das Eindringen von Staub und Blättern in den Wärmetauscher der Inneneinheit
zu verhindern.
Es posible conectar a la unidad un conducto
E
El motor del ventilador suplementario para la entrada de aire exterior debe suministrarse por separado y controlarse por medio de un interruptor
bipolar ON-OFF con fusible de seguridad.
Para evitar problemas de funcionamiento y de ruido, el caudal del aire de renovación deberá ser aproximadamente10% del caudal
del aire total.
• Abrir el orificio precortado
• Montar al exterior una rejilla con abertura de inspección del filtro para evitar la entrada de polvo y hojas y la consiguiente obstrucción
del intercambiador de calor de la unidad interior.
A unidade é predisposta para a conexão de um condutor
P
O motor do ventilador extra para a entra do ar exterior debe ser fornecido separadamente e contral-ar-se através dum interruptor
bipolar ON-OFF com fusiveis de seguranca.
Para evitar problemas de funcionamento, o caudal de ar enovado devera ser 10% ao caudal de ar total.
• Remover o fundo pré-cortado
• Instalar al exterior uma grelha com abertura para inspeccao do filtro afim de evitar a entrada de poeiras, pos ou outros e assim
obstuir o permutador de calor da unidade interior.
H monav d a diaqev t ei upodochv gia th suv n desh enov " agwgouv gia aev r a ananev w sh"
GR
O anemisthv r a" anarrov y hsh" nwpouv aev r a eiv n ai proairetikov " kai an egkatastaqeiv creiav z etai xecwristhv parochv reuv m ato" mev s w diakov p th
ON-OFF kai hlektrikhv " asyav l eia".
H anarrov y hsh nwpomv aev r a den mporeiv na uperbaiv n ei se kammiv a periv p twsh to 10%
Ahoixte to prostateutiko kapaki
Se periv p twsh anarrov y hsh" apov th suskeuhv nwpouv aev r a eiv n ai aparaiv t hth crhv s h kav p oiou yiv l trou aev r a, wv s te na apoyeucqeiv
h eisrohv skov n h" kai akaqarsiwv n stou" agwgouv " kai kat epev k tash sth suskeuhv .
CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RINNOVO • CONDUIT POUR LE
for drawing in fresh air.
, fix a ‡ 120 mm flange on the unit and connect the thermically insulated duct.
, fissare una flangia ‡ 120 mm sull'unità e collegare il condotto isolato termicamente.
, fixer une bride ‡ 120 mm sur l'unité et connecter le conduit isolé thermiquement.
für neue Luft voreingestellt.
, heften Sie eines ‡ 120 mm Flanch an die Einheit an und verbinden Sie die thermisch
de recambio del aire.
, fijar una brida ‡ 120 mm a la unidad y conectar el conducto térmicamente aislado.
, fixar uma flange Ø 120 mm na unidade e conectar o condutor isolado termicamente.
, topoqethste mia flantza diametrou 120 mm kai sundeste to qermika monwmeno kanali.
AGWGOS AERA ANANEWSHS
per l'aria di rinnovo.
.
para o ar de renovação.
.
th" sunolikhv " parochv " aev r a th" suskeuhv " .
9

Publicité

loading