INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Installazione delle parti esterne
Fig. 10 - 11 Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il
collaudo.
Fig. 12 - Estrarre in sequenza la ghiera in finitura e l'anello colore ed una volta tolto quest'ultimo gettarlo
via.
Fig. 13 - Inserire la boccola ovale e fissarla mediante l'apposito grano di tenuta, e reinserire la ghiera in
finitura sul corpo.
Fig. 14 - Introdurre la piastra di copertura e fissarla mediante l'apposito grano di fissaggio. Si consiglia
di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e
la piastra di finitura.
Fig. 15 - Avvitare il pomolo sulla prolunga del deviatore.
Fig. 16 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazio-
ne.
Installation of external parts
Fig. 10 - 11 Remove plastic protection from built-in body. Unscrew from deviator the knob for the test.
Fig. 12 - Pull in a sequence the finish ring nut and the color ring and once the latter is removed throw it
away.
Fig. 13 - Insert the oval bush and fasten it with the specific tightness pin and and reinsert the finish ring
nut on the body.
Fig. 14 - Insert the cover plate and fasten it with the specific fastening pin. We recommend sealing with
silicone (free from acetic acid) the junction point between the tiled wall and the finish plate.
Fig. 15 - Screw the knob on the extension of the deviator.
Fig. 16 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin sup-
plied.
Installation des parties extérieures
Fig. 10 - 11 Enlever la protection en plastique du corps encastrement. Dévisser du déviateur le bouton
pour le test.
Fig. 12 - Extraire en séquence la virole en finition et la bague couleur et une fois enlevée cette dernière
la jeter.
Fig. 13 - Insérer la douille ovale et la fixer avec le goujon d'étanchéité spécifique et réinsérer la virole en
finition sur le corps.
Fig. 14 - Introduire la plaque de couverture et la fixer avec le goujon de fixation spécifique. On conseille
de sceller avec de la silicone (exempte d'acide acétique) le point de jonction entre le mur carrelé et la
plaque de finition.
Fig. 15 - Visser le bouton sur la rallonge du déviateur.
Fig. 16 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni.
Installation der externen Bestandteile
Abb. 10 - 11 Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen. Für die Abnahme den Kugel-
griff vom Umstellventil abschrauben.
Abb. 12 - Der Reihe nach die abschließende Gewindehülse und den Farbring abziehen und den Letzte-
ren, nachdem man ihn entfernt hat, wegwerfen.
Abb. 13 Die ovale Buchse einsetzen und mit dem eigens dafür vorgesehenen Dichtungsstift fixieren,
die Verlängerung der Umstellvorrichtung festschrauben und die abschließende Gewindehülse auf dem
Körper anbringen
Abb. 14 - Die Abdeckplatte einsetzen und mit dem eigens dafür vorgesehenen Fixierungsstift fixieren. Es
empfiehlt sich, den Verbindungspunkt zwischen der gefliesten Wand und der Abschlussplatte mit Silikon
(frei von Essigsäure) abzudichten.
Abb. 15 - Den Kugelgriff auf der Verlängerung des Umstellventils festschrauben.
Abb. 16 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen.
24