I
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
GB
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
F
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
6
1.
Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa
I
macchina.
2.
Non avvicinare mani o piedi al carter della lama mentre il motore
è avviato.
ATTENZIONE! - Le lame rimangono in movimento per alcuni
secondi anche dopo che il motore è stato spento.
3.
Innesto marcia
4.
0 = posizione di disinnesto
1 = innesto marcia avanti prima velocità
2 = innesto marcia avanti seconda velocità
-1 = innesto retromarcia
GB
1.
Read operator's instruction book before operating this machine.
2.
When the engine is running, do not put hands or feet near or
under the mower deck.
WARNING! - Blades continue to rotate for little seconds after
machine is switched off.
3.
Gear engagement
4.
0 = neutral position
1 = first forward speed
2 = second forward speed
-1 = reverse gear
F
1.
Lire le manuel avant d'utiliser cette machine.
2.
Ne pas placer les mains ou les pieds à proximité du carter de lame
lorsque le moteur est en marche.
ATTENTION! - Les lames restent en movement pour quelques
secondes même après que le moteur a été éteint.
3.
Enclenchement de la vitesse
4.
0 = Position de débrayage
1 = enclenchement marche avant 1re vitesse
2 = enclenchement marche avant 2e vitesse
-1 = Enclenchement marche arrière
D
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
E
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
SK
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
1.
Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
D
2.
Wenn die Maschine läuft, Hände und Füße vom Mähwerkzeug
fernhalten.
ACHTUNG! - Die Messer bleiben auch nach dem Abschalten des
Motors noch einige Sekunden in Bewegung.
3.
Gang einlegen
4.
0 = Leerlaufstellung
1 = 1. Vorwärtsgang einlegen
2 = 2. Vorwärtsgang einlegen
-1 = Rückwärtsgang einlegen
E
1.
Antes de utilisar esta maquina, leer el manual de instrucciones.
2.
No poner las manos o los ples proximos a la cuchilla hasta que el
motor este parado.
¡ATENCIÓN! - Las hojas permanecen en movimiento durante
algunos segundos incluso después de que el motor ha sido
apagado.
3.
Embrague marcha
4.
0 = posición de desembrague
1 = embrague marcha adelante primera velocidad
2 = embrague marcha adelante segunda velocidad
-1= embrague marcha atrás
SK
1. Pred použitím tohto prístroja si prečítajte návod na použitie a
údržbu.
2. Nepribližujte ruky alebo chodidlá ku krytu noža, keď je motor
spustený.
POZOR! - Čepele zostanú v pohybe počas niekoľkých sekúnd, aj
potom, ako bol motor vypnutý.
3. Zaradenie rýchlostného stupňa
4. 0 = poloha vyradenia
1 = zaradenie prvého rýchlostného stupňa dopredu
2 = zaradenie druhého rýchlostného stupňa dopredu
-1 = zaradenie spiatočky