Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
Metallobjekten aufbewahren.
Ne pas conserver l'accu non utilisé à proximité
de pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
d'autres objets en métal.
Non conservare la batteria inutilizzata vicino a
monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici.
Bei nicht fachgerechter Verwendung des Akkus
kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit
dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt
unbedingt Arzt konsultieren.
Une utilisation incorrecte de l'accu peut entraî-
ner la fuite de liquides – éviter tout contact du
corps avec ce liquide. En cas de contact avec les
yeux, consulter impérativement un médecin.
In caso di uso scorretto, della batteria, può fuo-
riuscire del liquido – evitare il contatto con que-
sto liquido. In caso di contatto con gli occhi
consultare assolutamente un medico.
Nur die originale Ladestation und den originalen
Akku verwenden.
Utiliser uniquement la station de charge originale
et les accumulateurs originaux.
Utilizzare esclusivamente la stazione di carica e
la batteria originali.
Akku nie auf Papier, Textilien etc. stellen –
Brandgefahr!
Ne jamais placer la batterie sur du papier, des
textiles etc. - risque d'incendie!
Non collocare la batteria su carta, tessuti ecc.
– pericolo d'incendio!
Akku vor erneutem Laden abkühlen lassen.
Laisser refroidir la batterie avant une nouvelle
charge.
Far raffreddare la batteria prima di ricaricarla.
| 16 |
Achtung: Akku immer entfernen für Transport,
vor Geräteeinstellungen, vor dem Wechseln
von Zubehörteilen, Wartung, teilweisem oder
vollständigem Anheben des Gerätes oder beim
unbeaufsichtigten Stehenlassen des Geräts
– Verletzungsgefahr!
Attention: Retirer toujours l'accu pour le trans-
port, avant le réglage de l'appareil, avant
l'échange d'accessoires, la maintenance, le
soulèvement partiel ou complet de l'appareil ou
si vous laissez l'appareil sans vigilance –
Risque de blessures!
Attenzione: rimuovere sempre la batteria per il
trasporto, prima di eseguire regolazioni sull'ap-
parecchio, sostituire accessori, manutenzione,
sollevamento parziale o completo dell'apparec-
chio o prima di lasciare l'apparecchio incustodito
– pericolo di lesioni!
Achtung: Akku immer ganz aufladen. Bei ständi-
gen Teilladungen kann der Akku beschädigt
werden.
Attention: Toujours charger complètement la
batterie. Des recharges partielles en perma-
nence peuvent endommager la batterie.
Attenzione: Caricare sempre completamente la
batteria. Con continue cariche parziali, è possi-
bile che la batteria si danneggi.
Akku-Sicherheitsschaltung
Circuit de sécurité de l'accu
Commutazione di sicurezza della
batteria
Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu heiss
wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist.
L'accu s'arrête automatiquement s'il: est trop
chaud, a trop de courant, est presque vide.
La batteria si spegne automaticamente se: di-
venta troppo calda, se c'è troppa corrente, se è
quasi scarica.
Montage
Montage
Montaggio
Vor der Montage die Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen.
Avant le montage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l'appareil est complet.
Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l'apparecchio sia completo.
1
2 ×
Schutzabdeckung aufsetzen und anschrauben
Mettre le dispositif de protection en place et le visser
Mettere la copertura di protezione e avvitare
Gerät nie ohne Schutzabdeckung betreiben.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le dispositif de protection.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza la copertura di produzione.
2
1.
1.
Unteren Handgriff montieren
Monter la poignée inférieure
Installare l›impugnatura inferiore
3
Pflanzenschutzbügel/Führungsrad aufschieben
Glissière sur le support de protection des plantes/roue de guidage
Scorrimento su staffa di protezione delle piante/ruota guida
2.
2.
| 17 |