Télécharger Imprimer la page

Brizo Tresa Serie Mode D'emploi page 4

Robinets muraux a deux manettes pour lavabo

Publicité

A.
1
2 1/8" - 3 1/2"
2 1/8 po - 3 1/2 po
B.
FAUCET INSTALLATION
NOTE: It is very important that the spout tip of this faucet be at least 1"
minimum above the rim of the bowl after installation. Lay out your installa-
tion carefully to assure this air gap.
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the
A.
roughing-in dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. NOTE:
Indicated min. / m ax. roughin g-in dimens ions are to finished wa ll. If tile or a noth-
er surface is to be added after installation, this must be considered. A su ggested
fra ming example is shown above. Your installation may have different framing
requirements than those shown.
Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body is
B.
designed to be fed with the water supplies from underneath. This can however be
changed to ceiling supplies by changing cartridge assemblies from one side to the
other. Secure the valve body after you have verified that installation is level and
correct.requirements than those shown.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del sur-
tidor de esta llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de 1"
sobre el borde del recipiente. Organice su instalación con cuidado para
asegurarse que quede un espacio de aire.
Construya una viga o poste de soporte adecuado para montar el cuerpo de la
A.
válvula. Refiérase a las dimensiones de la instalación de tubería interior ubicada
en las mangas protectoras del yeso en el cuerpo de la válvula. NOTA: Las dimen-
siones en la instalación de la tubería interior mín. / máx. son las indicadas a la
pared terminada. También debe considerar si se va a agregar losa o alguna otra
superficie después de la instalación. Arriba se muestra un ejemplo de la armazón.
Su instalación puede tener otros requisitos para armar que los que se muestran.
Adhiera el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con tornillos adecuados (1).
B.
La válvula está diseñada para recibir suministro de agua de abajo. Sin embargo,
esto puede cambi arse para recibir suministros de agua desde el techo, al cambiar
los ensambles de los cartuchos de un lado al otro. Asegure el cuerpo de la válvula
después de haber verificado que la instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
NOTE : Il est très important que l'extrémité du bec de ce robinet se trouve
à au moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après l'installation.
Prenez soin d'installer l'appareil pour obtenir cet écart.
Posez entre les montants une latte horizontale assez solide pour y monter le corps
A.
du m élangeur. Reportez--vous aux dimensions d'installation brute indiquées sur
les gabarits de plâtrage du corps du mélangeur. NOTE : Les dimensions minimum
et m aximum indiquées sont mesurées jusqu'à la paroi de finie. Si vous entendez
poser des c arreaux ou un autre matériau sur la surface murale après installation,
tenez c ompte de cette épaisseur additionnelle. L'exemple ci-dessus montre un
cadrage p ossible, mais votre installation pourrait avoir des exigences de construc-
tion différentes.
Posez le corps du mélangeur sur la latte horizontale à l'aide de vis adéquates (1).
B.
Le corps du mitig eur est conçu pour se raccorder à des tuyaux d'arrivée sortant
du plancher. Cette co nfiguration peut toutefois s'adapter à des tuyaux d'arrivée
sortant du plafond en inte rchangeant les assemblages de cartouche d'un côté
à l'autre. Fixez solidement le corps du mélangeur après vous être assuré que
l'installation est correcte et de niveau.
Min. 11 1/2"
Min. 11 1/2 po
Min. 3"
Min. 3 po
1
1
2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Install 1/2" hot and cold supply piping (1) to the valve body.
Temporarily pull plaster guards from valve body. Do not discard
plaster guards or foam sleeves at this time.
Temporarily attach handles to valve body. Turn on the water supplies
to the valve body. Position a bucket in front of spout shank. Slowly
open the hot and cold valve, and allow the water to flow from the
spout shank, for at least one minute. Close valves and carefully
inspect connections for leakage, with the water pressure on.
Retighten if necessary, but do not over tighten. Repair as needed.
Remove handles from valve body, and return them to carton.
Reattach foam sleeves and plaster guards to valve body. Turn off
water supplies, if needed. Firmly secure the valve body after you
have verified that installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS DE
AGUA
Instale la tubería de 1/2" para los suministros de agua caliente y fría
(1) al cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores del
yeso de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el
yeso de la pared o las mangas de goma espuma. Temporalmente
conecte las manijas al cuerpo de la válvula. Abra los suministros de
agua a la válvula. Coloque un cubo enfrente de la espiga del caño.
Lentamente abra la válvula de agua caliente y la fría, y permita que
el agua fluya de la espiga del caño, por lo menos por un minuto.
Cierre las válvulas y cuidadosamente inspeccione si hay filtración o
fugas, cuando hay presión de agua. Apriete otra vez si es necesario,
pero no apriete demasiado. Repare cuando sea requerido. Retire las
manijas del cuerpo de la válvula, ycolóquelas de nuevo en el cartón.
Fije las mangas de goma espuma y los protectores del yeso de la
pared al cuerpo de la válvula. Cierre los suministros de agua, si es
necesario. Firmemente fije el cuerpo de la válvula después que haya
verificado si la instalación está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET D'EAU
CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide de 1/2 po (1) au corps du mélangeur. Retirez temporairement
tous les protecteurs du corps de la soupape. Ne jetez pas les
protecteurs ni les manchons en mousse. Posez temporairement
les manettes sur le corps du mélangeur. Ouvrez les robinets
d'arrivée d'eau au corps du mélangeur. Placez un seau devant le
manchon du bec. Ouvrez lentement les soupapes d'eau chaude et
d'eau froide et laissez l'eau couler du manchon du bec pendant au
moins une minute. Fermez les soupapes et vérifiez soigneusement
l'étanchéité des raccords sous la pression de l'eau. Resserrez au
besoin, mais prenez soin de ne pas trops resserrez. Réparez s'il
y a lieu. Enlevez les manettes du corps du mélangeur et posez
les dans le couton de nouveau. Fixez de nouveau les manchons
en mousse et les protecteurs sur le corps de robinet. Fermez
les robinets d'arrivée, au besoin. Fixez solidement le corps du
mélangeur après vous être assuré que l'installation est correcte et de
niveau.
4
1
1
86540
Rev. C

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tresa 65836lfTresa 65836lf-eco