PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR
Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo .
Vista frontal (Figura A)
1 .
Instrucciones para el funcionamiento
2.
Luz verde de encendido– se ilumina cuando su concentrador está
funcionando .
3 .
Interruptor de encendido
| = ON
O = OFF
4.
Perilla del medidor de flujo
5.
Medidor de flujo
6.
Cortacircuitos – reinicializa la unidad después de un apagado por exceso de
corriente eléctrica .
7.
Salida de oxígeno – el oxígeno se dispersa a través de este orificio.
8 .
Luz (verde) de oxígeno normal (vea la página 15) .
9 .
Luz (amarilla) de oxígeno bajo (vea la página 15) .
10. Luz roja de necesidad de servicio – cuando se enciende contacte a su
proveedor DeVilbiss .
Vista posterior (Figura B)
11 . Manija
12 . Escape
ADVERTENCIA - cuando se utiliza el dispositivo bajo condiciones de funcionamiento extremas, la temperatura cerca de la zona del respiradero de escape en
la parte inferior de la unidad puede alcanzar los 63 ˚C (145 ˚F). Mantenga el cuerpo a una distancia de 80 cm (32 pulg) de esta área como mínimo.
13 . Cordón eléctrico y/o Conector de suministro IEC (siglas en inglés de "Comisión Electrotécnica Internacional") .
14 . Tira de cordón recto
15 . Filtro de aire - evita la entrada de suciedad, polvo y pelusa a su unidad .
16 . Puerto auxiliar de oxígeno (N/D para 525PS): El concentrador tiene un puerto auxiliar de oxígeno que puede utilizarse para llenar cilindros de oxígeno con un
dispositivo de llenado de cilindros aprobado por la FDA que está diseñado para utilizar oxígeno proveniente de un concentrador para llenar cilindros . El puerto se utiliza
únicamente con dispositivos de llenado aprobados por la FDA con especificaciones de entrada de oxígeno compatibles. Consulte la guía de instrucciones del
dispositivo de llenado de cilindros para conocer las especificaciones de entrada/salida de oxígeno, al igual que las instrucciones de conexión y operación.
Accesorios
Carro para dispositivo trasiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DeVilbiss 525DD-650
Conector de Salida de Oxígeno -- Plástico; 1 / paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CN100
Humidificador de burbujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salter Labs 7600 o equivalente
Existe una amplia variedad de humidificadores, tubos de oxígeno y cánulas/mascarillas que pueden utilizarse con este aparato. Algunos humidificadores y accesorios pueden
impedir el buen desempeño del aparato. Puede utilizar una mascarilla o cualquier cánula nasal con suministro de flujo continuo y el tamaño del accesorio variará según lo
que le haya recomendado su proveedor de cuidados de la salud que también deberá aconsejarle sobre el uso, el mantenimiento y la limpieza adecuados .
ADVERTENCIA:
Al usar el carro de trasvase con un dispositivo de trasvase, mantenga el sistema sobre una superficie plana en todo momento. Desmonte el sistema antes de
trasladarlo.
NOTA– El humidificador de burbuja debería suministrarse con un dispositivo antiincendios permanente. Si el humidificador debe usarse sin un dispositivo antiincendios
permanente, se deberá usar un dispositivo antiincendios secundario y deberá colocarse lo más cerca del humidificador como sea posible. En caso contrario, podría aumentar
el riesgo de incendio.
NOTA- La distancia máxima permitida entre el concentrador y el paciente es la establecida por un tubo de oxígeno de 15 metros (50 pies) resistente a los golpes, una cánula
de 2,1 metros (7 pies) y un humidificador de burbujas.
NOTA- El accesorio de suministro de oxígeno (tubo para el paciente) debe incluir un medio para las situaciones en las que el fuego
detenga el suministro de oxígeno al paciente. Este medio de protección se debe ubicar lo más cerca posible del paciente.
NOTA- El profesional de la salud debe verificar la compatibilidad del concentrador de oxígeno con todas las piezas utilizadas para conectarlo al paciente antes del uso.
PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO
1 .
Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo .
NOTA– No lo conecte a un tomacorriente que se controla por medio de un interruptor de pared.
ADVERTENCIA
El oxígeno se puede quemar rápidamente. No fume cuando el concentrador de oxígeno está funcionando o cuando está cerca de una persona que está bajo
terapia de oxígeno. Mantenga el concentrador de oxígeno y la cánula a al menos 2 m (6.5 pies) alejados del calor, de los objetos con chispas o de fuentes de
llama descubierta.
2.
Coloque la unidad sobre una superficie plana a 16 cm (6 pulg.) de la pared como mínimo ya que las cortinas o cualquier otro objeto podrían impedir el flujo de
entrada y salida adecuado del concentrador de oxígeno . El concentradoe de oxígeno debe localizarse en lugares donde no haya contaminantes ni humos .
NOTA– Para mover la unidad, tome con firmeza la manija situada en la parte superior de la unidad, haciéndola rodar y/o levantándola sobre los obstáculos que se
encuentren en el camino.
3.
Antes de usar su unidad, revise siempre que el filtro de aire (ubicado en la parte posterior de su unidad) esté limpio. La limpieza apropiada para este filtro se
discute en la sección Cuidado de su Concentrador en la página 15 .
4 .
Conecte los accesorios de oxígeno apropiados a la salida de oxígeno .
SE-525K3
10
1
2
3
9
A
8
7
B
4
5
15
6
16
11
14
12
13
11
12
ES - 13