Télécharger Imprimer la page

Gartenmeister ECO WHEELER GM 413.3 R Traduction Du Mode D'emploi D'origine page 13

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42
Aus Gründen der Qualitätssi-
DE
cherung wird jedes Gerät einem
Probelauf unterzogen und mit
Motorenöl befüllt.
Vor dem Transport wird das Öl
wieder abgelassen, es können sich
jedoch Rückstände von Motorenöl
am Messstab befinden. Bitte
trotzdem Ölstand gewissenhaft
überprüfen und Motorenöl nach-
füllen.
6
To ensure quality, every piece of
EN
EN
equipment is subject to a test oper-
ation and filled with motor oil. Oil is
drained before transport; however,
there can be some motor oil remains
on the dip stick. Please check care-
fully the oil level and add motor oil
again.
6
Pour des raisons d'assurance qualité,
FR
FR
chaque appareil est soumis à un test
de fonctionnement et empli d'huile
de moteur. Cette huile est purgée
avant le transport, mais un résidu
d'huile peut demeurer sur la jauge.
Pour cela, contrôlez quand même le
niveau d'huile et ajoutez l'huile de
moteur manquante.
Al fine di garantire la qualità, ogni
IT IT
apparecchio è sottoposto a prove
funzionali di esercizio ed è riempito
con carburante. Prima del trasporto,
l'olio è svuotato, comunque sull'asti-
na di controllo possono rimanere
dei residui di olio motore. Perciò
controllare con cura il livello dell'olio
motore e rabboccarlo di nuovo.
Por razones de aseguramiento de la
ES
ES
calidad, cada dispositivo se somete a
una prueba de funcionamiento y se
llena con aceite de motor.
Antes del transporte, el aceite se
purga de nuevo, pero puede haber
restos de aceite de motor en la varil-
la. No obstante, por favor, comprue-
be cuidadosamente el nivel de aceite
y rellene el aceite del motor.
Z důvodů zajištění kvality se každé
CZ
zařízení podrobuje zkušebnímu cho-
du a naplní motorovým olejem. Před
transportem se olej zase vypustí, na
měřící tyči však mohou být zbytky
motorového oleje. Přesto prosím
svědomitě zkontrolujte stav oleje a
znovu doplňte motorový olej.
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé
SK
SK
zariadenie podrobuje skúšobnému
chodu a naplní motorovým olejom.
Pred transportom sa olej zase vy-
pustí, na meracej tyči však môžu byť
zvyšky motorového oleja. Napriek
tomu, prosím, svedomito skon-
trolujte stav oleja a znovu doplňte
motorový olej.
Dla zapewnienia jakości każde
PL
PL
urządzenie zostaje poddane ruchowi
próbnemu i napełnione olejem
silnikowym.
Przed transportem olej zostaje
ponownie spuszczony, ale na
bagnecie pomiarowym mogą jednak
znajdować się resztki oleju silniko-
wego. Należy mimo to skrupulatnie
sprawdzić stan oleju i uzupełnić olej
silnikowy.
6
A minőség biztosítása érdekében
HU
HU
minden gép próbaüzemen esik
át, amikor is motorolajjal töltik fel.
Szállítás előtt az olaj ismét leeresz-
tésre kerül, a mérőpálcán azonban
motorolaj maradványok marad-
hatnak. Kérjük, hogy ellenőrizze le
az olaj állapotát, és ismét töltsön a
gépbe motorolajat.
6
6
6
6
6
6
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

05408