8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Controllare che la flessione sia
inferiore ad 1 cm.
- Contrôler que la flexion soit
inférieure à 1 cm.
- Check that belt sag is lower
than 1 cm.
- Uberprüfen Sie, daß sich der
Keilriemen unter 1 cm. durch-
drücken läßt.
- Comprobar que la flession sea
inferior a 1 cm.
- Controlar que a flexão seja
inferiore a 1 cm.
- Sostituire i manicotti se usurati seguendo le procedure descritte
in seguito.
- Remplacer les manchons s'ils sont usés en suivant la procédure
décrite plus loin.
- Replace sleeves if worn using the following procedures.
- Verschlissene Muffen unter Einhaltung der nachfolgend beschrie-
benen Schritte auswechseln.
- Sustituir los manguitos desgastados siguiendo el procedimiento
que se describe a continuación.
- Substitua os casquilhos se estiverem desgastados, seguindo os
processos descritos em seguida.
114
- Controllo manicotti circuito
di raffreddamento.
- Contrôle manchons circuit
de refoidissement.
- Check cooling circuit sle-
eves .
- Prüfung des Kühlkreislau-
fes.
- Control manguitos circuito
de refrigeración.
- Contrôle manguitos circuito
de esfriamento.
- Usando il tensiometro tipo DENSO BTG-2 , il valore corretto di tensione da leggere nel punto indicato in
figura deve risultare da 20 a 25 kg.
- Si on emploie le tensiomètre type DENSO BTG-2, la valeur correcte de tension à lire dans le point indiqué
dans la figure doit être de 20 à 25 kg.
- If you use the belt tension gauge type DENSO BTG-2, the correct value of tension to be read in the point
indicated in the picture must be from 20 to 25 kg.
- Wird der Riemenspannmesser DENSO Typ BTG-2 benutzt, so sollte der korrekte Spannungswert an der in
der Abbildung gezeigten Stelle zwischen 20 und 25 kg liegen
- Si se utiliza el tensiómetro DENSO BTG-2, el valor de tensión correcto en el punto indicado en la figura
debe ser de 20-25 kg.
- Usando o tensiómetro DENSO tipo BTG-2 , o valor correcto de tensão medido no ponto indicado na figura
deve resultar de 20 para 25 kg.
Schiacciare i manicotti per valutarne l'usura.
Appuyer sur le manchons pour évaluer l'usure.
Squeeze sleeves lo check for wear.
Schläuche zusammendücken, um spröde Stellen zu finden.
Apretar los manguitos para controlar el desgaste.
Achatar os manguitos para avaliar o desgaste.
- Scaricare il liquido di raffredda-
mento dal radiatore.
- Déverser le liquide réfrigérant
du moteur.
- Drain coolant from engine.
- KühIflüssigkeit aus Kúler ablas-
sen.
- Abrir el robinete del radiator para
quitar el liquido refrigerante.
- Descarregar o liquido de esfriam
ento do radiador.
UM CHD_ cod. ED0053031130 - 1° ed_rev. 00