Rohm LV Instructions De Service page 24

Cylindres pneumatiques sans passage de barre
Table des Matières

Publicité

6. Zerlegen der Zylinder
Luft-Zylinder LV-LVS
und LT-LTS
� Zylinder abschrauben.
Achtung: Bei den Si-
cherheitszylindern LVS
und LTS vor dem Zerle-
gen Entlüftungsschrau-
ben 21 vorsichtig lösen.
� Zylinderdeckel 20 ab-
schrauben. Bei LVS mit
zentralem Durchgang
Drehzuführung 40 ab-
schrauben.
� Sicherungsring 4 und
Scheibe 27 abnehmen
und Verteilergehäuse 2
abziehen.
Nur LT und LTS
� Gewindestift lösen,
Lochmutter 32 ab-
schrauben und Kolben-
scheibe 33 herausneh-
men.
� Zwischengehäuse 31
abnehmen.
Nur LV und LT
� Befestigungsschrau-
ben 24 lösen und Ver-
teilerwelle 23 heraus-
nehmen.
Alle Zylinder
� Kolben 17 herauszie-
hen.
� Alle Einzelteile reinigen
und überprüfen. Die Öl-
und Luftzuführungska-
näle dürfen nicht verun-
reinigt werden.
� Alle Dichtungen prüfen
und beschädigte aus-
wechseln. Wir empfeh-
len, alle Dichtungen zu
erneuern. Dichtungen
einfetten.
Achtung: Dichtungen
nicht durch Werkzeuge
oder scharfe Kanten be-
schädigen.
Nur bei Zylindern mit
Sicherheitseinrichtung
LVS und LTS
� Das im Kolben einge-
baute Sicherheitsventil
darf vom Kunden nicht
demontiert werden. Bei
Störung kompletten Zy-
linder einsenden, da
eine Funktionsprüfung
dieses Ventils nur im
Werk möglich ist.
24
Disassembly of cylin-
ders
LV-LVS and LT-LTS air
cylinders
� Unscrew cylinder.
Caution: Carefully loo-
sen the bleeding screws
21 before disassembling
the LVS and LTS safety
cylinders!
� Unscrew cylinder cover
20. On LVS with central
bore unscrew rotating
connection 40.
� Remove circlip 4 and
washer 27 and pull off
distributor housing 2.
LT and LTS only
� Loosen setscrew, un-
screw ring nut 32 and
remove piston plate 33.
� Remove intermediate
housing 31.
LV and LT only
� Loosen mounting
screws 24 and remove
distributor shaft 23.
All cylinders
� Pull out piston 17.
� Clean and check all in-
dividual parts. Make
sure that the oil and air
supply ducts are clean.
� Check all seals and re-
place if demaged. We
recommed that all seals
be renewed on this oc-
casion. Coat seals with
grease.
Important: Take care to
avoid damaging the
seals with tools or sharp
edges.
LVS and LTS safety cy-
linders only
� The safety valve instal-
led in the piston may
not be removed by the
customer. In the event
of malfunctions, send in
the complete cylinder.
The performance of this
valve can only be te-
sted at the manufactu-
rer's plant.
Désassemblage des
cylindres
Cylindres pneumati-
ques LV-LVS et LT-LTS
� Dévisser le cylindre.
Attention: Avant désas-
semblage des cylindres
de sécurité LVS et LTS,
desserrer avec précau-
tion les vis de purge 21.
� Dévisser le couvercle
20 du cylindre. Sur les
cylindres LVS avec
alésage central dévis-
ser le raccord tournant
40.
� Enlever le circlip 4 et la
rondelle 27, puis retirer
le carter 2 du distribu-
teur.
LT et LTS uniquement
� Desserer le goujon fi-
leté, dévisser l'ecrou à
trous 32 et extraire le
disque de piston 33.
� Déposer le carter inter-
médiaire 31.
LV et LT uniquement
� Défaire les vis de fixa-
tion 24 et retirer l'arbre
distributeur 23.
Tous les cylindres
� Retirer le piston 17.
� Nettoyer et vérifier tou-
tes les pièces constitu-
tives. Veiller à ne pas
souiller les canaux
d'amenage de l'huile et
de l'air.
� Vérifier tous les joints
d'étancheité et changer
les joints endommagés.
Nous recommandons
le remplacement
systématique de tous
les joints. Lubrifier les
joints.
Attention: Ne pas en-
dommager les joints par
l'outillage ou par des
arêtes vives.
Cylindres LVS et LTS
avec dispositif de sécu-
rité, uniquement
� La soupape de sécurité
montée dans le piston
ne doit pas être
démontée par le client.
En cas de dérange-
ment, nous envoyer le
cylindre complet, car la
vérification du fonction-
nement de cette sou-
pape n'est possible
qu'à l'usine.
Smontaggio dei cilindri
Cilindri pneumatici LV-
LVS e LT-LTS
� Svitare il cilindro.
Attenzione: Con cilindri
di sicurezza LVS e LTS,
prima dello smontaggio
svitare cautamente le viti
di sfiato 21.
� Svitare il coperchio del
cilindro 20. Con LVS
con foro centrale svi-
tare l'alimentazione ro-
tante 40.
� Togliere anello di sicu-
rezza 4 e rosetta 27, ed
estrarre il corpo del dis-
tributore 2.
Solo LT e LTS
� Allentare vite senza te-
sta, svitare dado 32 ed
estrarre disco dello
stantuffo 33.
� Estrarre corpo interme-
dio 31.
Solo LV et LT
� Svitare viti di fissaggio
24 ed estrarre l'albero
del distributore 23.
Tutti i cilindri
� Estrarre stantuffo 17.
� Puliere e controllare
tutti singoli pezzi. I ca-
nali di afflusso olio ed
aria non devono conte-
nere impurità.
� Controllare tutte le
guarnizioni, sosti-
tuendo quelle guaste.
Consigliamo di cam-
biare tutte le guarni-
zioni. Ingrassare le
guarnizioni.
Attenzione: non dan-
neggiare le guarnizioni
con attrezzi o punte tag-
lienti.
Solo cilindri con dispo-
sitivi di sicurezza LVS e
LTS
� La valvola di sicurezza
incorporata nello stan-
tuffo non deve essere
smontata dal cliente. In
caso di guasto va spe-
dito il cilindro completo,
poiché un controllo del
funzionamento di que-
sta valvola è possibile
solo in stabilimento.
Desensamblaje de los
cilindros
Cilindros neumáticos
LV-LVS y LT-LTS
� Desenroscar el cilindro.
Atención: En el caso de
los cilindro de seguridad
LVS y LTS, soltar cuida-
dosamente los tornillos
de purga de aire 21 an-
tes del despiece.
� Desenroscar la tapa del
cilindro 20. En los cilin-
dros LVS con agujero
central desenroscar la
alimentación de giro
40.
� Quitar el anillo de re-
tención 4 y la arandela
27 así como la caja del
distribuidor 2.
Sólo en el LT y LTS
� Aflojar el espárrago,
desenroscar la tuerca
con agujeros 32 y ex-
traer la arandela del
émbolo 33.
� Quitar la caja interme-
dia 31.
Sólo en el LV y LT
� Soltar los tornillos de fi-
jación 24 y extraer el
árbol del distribuidor
23.
En todos los cilindros
� Extraer el émbolo 17.
� Limpiar todas las pie-
zas y examinar su
estado. Los canales de
alimentación de aceite
y de aire tienen que
estar bien limpios.
� Examinar todas las jun-
tas y cambiar las que
presenten algún daño.
Recomendamos cam-
biar siempre todas las
juntas. Engrasar las
juntas.
Atención: Evitar los
daños de las juntas me-
diante las herramientas o
al tratarlas con útiles de
cantos agudos.
Solo en los cilindros
con dispositivo de se-
guridad LVS y LTS
� La válvula de seguridad
incorporada en el
émbolo no debe ser
desmontada por el
cliente. En caso de un
daño, tiene que en-
viarse al fabricante o su
concesionario el cilin-
dro completo, ya que la
verificación del funcio-
namiento de esta
válvula solamente
puede ser Ilevada a
cabo en fábrica.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

LvsLtLts

Table des Matières