Télécharger Imprimer la page

SUNMED INFU-SURG Mode D'emploi page 2

Publicité

3. Oppblåsing: Lukk ventilen på oppblåsingsinnretningen. Pump oppblåsingsballen til
måleren viser riktig trykk.
4. Roter stoppekran til innstillingen viser "Oppretthold trykk" ("Maintain Pressure").
5. Nedblåsing: Åpn ventilen på oppblåsingsinnretningen.
Advarsel: Bruk av intravenøse (IV) løsningsposer som stikker ut over panelet på trykkinfusjonsposen, kan føre til mindre
påført trykk enn gageavlesningen.
Informasjon om MR-sikkerhet: Ethox trykkinfusjonsposen er MR-betinget under de følgende forhold.
• Enhetens navn: Ethox trykkinfusjonspose
• Statisk magnetfelt (T): 7-T eller mindre
• Maksimal romlig feltgradient (T/m og gauss/cm): 19-T/m (1900-gauss/cm)
Ostrzeżenie: Ponieważ ciśnienie w woreczku z płynem zmniejsza się w miarę jak płyn jest usuwany z woreczka, należy
stale monitorować ciśnienie na mierniku i podnosić je w razie potrzeby.
Advarsel: Når trykket i væskelommen minker når væske blir evakuert fra væskelommen, må du sørge for å overvåke
gasstrykket kontinuerlig og oppblåse om nødvendig.
WSKAZANIA DO STOSOWANIA: Urządzenie jednorazowe przeznaczone do podawania dożylnych torebek pod
PL
ciśnieniem, dostarczających do organizmu człowieka różnorodne płyny/leki.
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Torebkę dożylną umieścić należy pomiędzy siatka/panel (*) a torebką ciśnieniową.
2. Zawieś woreczek na zamontowanym haku lub przesuń pętlę do zawieszania przez górną część
woreczka, jeśli będzie taka konieczność.
3. Pompowanie: Zamknij zawór na zbiorniczku do pompowania. Zbiorniczek należy wypełnić
powietrzem do momentu, gdy wskaźnik pokaże właściwe ciśnienie.
4. Zawór odcinający obrócić należy do pozycji „Utrzymuj ciśnienie." ("Maintain Pressure")
5. Spuszczanie powietrza: otwórz zawór na zbiorniczku do pompowania.
Ostrożni: Aby uzyskać najlepszy przepływ ciśnienia do torebki dożylnej, należy upewnić się, że woreczek z płynem jest
umieszczony w panelu wlewu ciśnieniowego.
Informacje na temat bezpieczeństwa w środowisku MRI: Ciśnieniowy worek infuzyjny Ethox jest warunkowo
bezpieczny w środowisku rezonansu magnetycznego w następujących warunkach.
• Nazwa wyrobu: Ciśnieniowy worek infuzyjny Ethox
• Statyczne pole magnetyczne (T): 7 T lub mniej
• Maksymalny dopuszczalny gradient pola (T/m i Gs/cm): 19 T/m (1900 Gs/cm)
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Dispositivo, para utilização num único doente, projetado para pressurizar as bolsas IV que
PT
administram uma variedade de fluidos/medicamentos ao corpo do doente.
DIREÇÕES PARA USO:
1. Inserir a bolsa intravenosa entre a malha/painel (*) e a bolsa de pressão.
2. Utilize a abertura no topo do saco de terapia endovenosa para o pendurar no suporte ou no
gancho da haste, se aplicável.
3. Encher de ar: Fechar a válvula do bulbo de inflação. Bombear o bulbo de inflação até
que o medidor indique a pressão apropriada.
4. Girar o registro de fechamento para a posição "Manter a Pressão". ("Maintain Pressure")
5. Esvaziar: Abrir a válvula do bulbo de inflação.
Atenção: Para uma melhor transferência de pressão à bolsa IV, certifique-se de que a bolsa de fluido está colocada
dentro do painel do infusor de pressão.
Informações sobre segurança de IRM: O saco de perfusão pressurizado da Ethox é condicionado para RM nas seguintes
condições.
• Nome do dispositivo: Saco de perfusão pressurizado da Ethox
• Campo magnético estático (T): Igual ou inferior a 7 T
• Campo de gradiente espacial máximo (T/m e gauss/cm): 19 T/m (1900 gauss/cm)
Advertência: Uma vez que a pressão da bolsa de fluidos diminui à medida que o fluido é evacuado da mesma, deve
monitorizar o medidor de pressão e insuflar conforme necessário.
INDICAŢII DE UTILIZARE: Dispozitiv cu utilizare pentru un singur pacient, care este destinat presurizării pungilor IV,
RO
care, la rândul lor, furnizează o varietate de fluide/medicamente în organismul uman.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:
1. Introduceţi punga intravenoasă între plasă/panou (*) şi punga de presiune.
2. Agățați perfuzia pe cârligul de prindere sau glisați cârligul prin capătul de sus al
perfuziei IV, dacă este posibil.
3. Umflare: Închideţi supapa pompei de umflare. Pompaţi para de umflare până când
manometrul indică presiunea corespunzătoare.
4. Rotiţi robinetul de oprire în poziţia "Menţinere presiune" ("Maintain pressure").
5. Dezumflare: Deschideţi supapa pompei de umflare.
Atenție: pentru cel mai bun transfer al presiunii către punga pentru perfuzii, asigurați-vă că punga cu fluid este
poziționată în cadrul panoului de presiune al infuzorului.
Informații privind siguranța IRM: Punga pentru perfuzie sub presiune Ethox este sigur în utilizarea la IRM în
următoarele condiții.
• Numele dispozitivului: Pungă pentru perfuzie sub presiune Ethox
• Câmp magnetic static (T): 7-T sau mai puțin
• Gradientul maxim de câmp magnetic (T/m și gauss/cm): 19-T/m (1.900-gauss/cm)
Avertisment: dat fiind faptul că presiunea pungii de fluid va scădea pe măsură ce fluidul este evacuat din
punga de fluid, monitorizați continuu presiunea relativă și umflați, după caz.
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ:
Медицинско средство за примену на једном пацијенту намењено за стварање
SR
притиска у инфузионим кесама, које потом испоручују различите течности/лекове у људско тело
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ:
1. Убаците кесу за инфузију између Мрежица/ Панел (*) и кесе за притисак.
2. Окачити кесу за инфузију на причвршћену закачку или провући кукицу за качење
кроз врх кесе за инфузију ако је то изводљиво.
3. Надувавање: Затворите вентил на балону за надувавање. Пумпајте балон за
надувавање док мерач не буде показао да је притисак одговарајућ.
4. Окрените славину на положај "Одржавање притиска" ("Maintain pressure").
5. Издувавање: Отворите вентил на балону за надувавање.
Опрез: Да би се постигао најбољи могући пренос притиска до ИВ кесе, обезбедити да кеса са течношћу буде
постављена унутар панела за инфузију под притиском.
Безбедносне информације у вези са снимањем магнетном резонанцом: Ethox кеса за инфузију под
притиском условно је безбедна за снимање магнетном резонанцом под следећим условима.
• Назив медицинског средства: Ethox кеса за инфузију под притиском
• Статичко магнетно поље (Т): 7 Т или ниже
• Максимални просторни градијент магнетног поља (Т/м и гаус/цм): 19 Т/м (1900 гаус/цм)
Упозорење: С обзиром на то да ће се притисак у кеси са течношћу смањивати како течност буде истицала из
кесе, потребно је константно пратити притисак на мерачу и по потреби надувавати кесу.
INDIKÁCIE PRE POUŽITIE: Zariadenie na použitie u jedného pacienta, ktoré je určené na natlakovanie intravenóznych
SK
vakov, ktoré slúžia na podávanie rôznych tekutín/liekov do ľudského tela
POKYNY NA POUŽÍVANIE:
1. Vložte intravenózne vrecko medzi sieťovinu/panel (*) a tlakové vrecko.
2. Zaveste intravenózne vrecko na pripevnený hák alebo slučku posuvného závesu cez hornú časť intravenózneho
vrecka, ak je to použiteľné.
3. Nafúknutie: Zatvorte ventil na nafukovacom balóniku. Nahustite nafukovací balónik, až kým merací prístroj
neukáže správny tlak.
4. Otočte uzatvárací kohútik do polohy „Udržiavať tlak".
5. Vypustenie: Otvorte ventil na nafukovacom balóniku.
Pozor: Na lepší prenos tlaku do intravenózneho vaku zaistite, aby bol vak s tekutinou umiestnený na paneli tlakových
infúznych vakov.
Informácie o MRI bezpečnosti: Tlakový infúzny vak Ethox je podmienene bezpečný pre MR za nasledujúcich podmienok.
• Názov pomôcky: Tlakový infúzny vak Ethox
• Statické magnetické pole (T): 7 T alebo menej
• Maximálny priestorový gradient magnetického poľa (T/m a gauss/cm): 19 T/m (1 900 gauss/cm)
Výstraha: Keďže tlak vaku na tekutiny sa zníži v dôsledku jeho vyprázdňovania, neustále monitorujte manometrický
tlak a podľa potreby vak nafúknite.
INDIKACIJE ZA UPORABO: Naprava za enkratno uporabo na pacientu je namenjena za dovajanje tlaka v intravenske
SL
vrečke, ki ob povratku v človeško telo dovajajo različne tekočine/zdravila.
NAVODILA ZA UPORABO:
1. Intravenozno vrečko vstavite med mreža/plošča (*) in vrečko za pritisk.
2. Obesite intravensko vrečko na vgrajenem kavelju ali zanki za drsni obroček skozi vrh
intravenske vreče, če je primerno
3. Napihovanje: Zaprite ventil na balonu za napihovanje. Napihujte balon za napihovanje,
dokler merilec ne prikaže ustreznega pritiska.
4. Obrnite ventil do položaja "Vzdrževanje pritiska" ("Maintain pressure").
5. Spuščanje zraka: Odprite ventil na balonu za napihovanje.
Opozorilo: Za najboljši prenos tlaka v intravensko vrečko se prepričajte, da je vrečka nameščena znotraj plošče
tlačnega infuzorja.
Varnostne informacije za MR: Vrečka za infuzijo pod tlakom Ethox je pogojno varna za MR ob naslednjih pogojih.
• Ime pripomočka: Vrečka za infuzijo pod tlakom Ethox
• Statično magnetno polje (T): 7 T ali manj
• Največji prostorski gradient polja (T/m in gauss/cm): 19 T/m (1,900 gauss/cm)
Opozorilo: Ker bo tlak v vrečki s tekočino med odvajanjem tekočine iz vrečke narasel, neprekinjeno nadzorujte manometrski
tlak in po potrebi napihnite.
INDICACIONES DE USO: Dispositivo para uso en un único paciente que sirve para presurizar las bolsas intravenosas,
ES
que a su vez suministran una variedad de líquidos/medicamentos al cuerpo humano.
INSTRUCCIONES PARA SU USO:
1. Inserte la bolsa intravenosa entre la malla/tablero (*) y la bolsa de presión.
2. Coloque la bolsa intravenosa en el gancho montado o deslice el gancho en la parte superior
de la bolsa IV, si corresponde.
3. Para inflar: Cierre la válvula en el extremo para inflación. Bombee el extremo para inflación
hasta que el medidor marque la presión apropiada.
4. Gire la llave hacia la posición de mantenimiento de presión ("Maintain Pressure")
5. Para desinflar: Abra la válvula en el extremo para inflación.
Precaución: Para lograr una mejor transferencia de presión a la bolsa intravenosa, asegúrese de que la bolsa de líquidos
se coloque dentro del panel infusor de presión.
Información de seguridad de la RM: La bolsa de infusión a presión Ethox es compatible con la RM con las siguientes
condiciones.
• Nombre del dispositivo: Bolsa de infusión a presión de Ethox
• Campo magnético estático (T): 7 T o menos
• Gradiente de campo espacial máximo (T/m y gausio/cm): 19 T/m (1900 gausio/cm)
Advertencia: Debido a que la presión de la bolsa de líquidos disminuirá a medida que se vacíe, controle la presión
en el medidor continuamente e infle según sea necesario.
BRUKSANVISNING: En enhet avsedd för användning med en enda patient och som är avsedd att pressa
SV
IV-påsar vilka i sin tur levererar en mängd olika vätskor/mediciner till människokroppen.
BRUKSANVISNING:
1. För in infusionspåsen mellan nät/panel (*) och tryckpåsen.
2. Häng den intravenösa påsen på monterad krok eller för fästöglan genom
övre delen av IV-påsen om möjligt.
3. Uppblåsning: Stäng ventilen på uppblåsningsbollen. Pumpa med uppblåsningsbollen tills
rätt tryck visas på mätaren.
4. Vrid avstängningskranen till läget "Bevara tryck" ("Maintain Pressure").
5. Lufttömning: Öppna ventilen på uppblåsningsbollen.
Varning: För bästa överföring av tryck till IV-påsen, se till att vätskepåsen är placerad ordentligt inom panelen för
tryckfördelning.
MRI säkerhetsinformation: Ethox tryckinfusionspåse är MR-villkorad under följande omständigheter.
• Enhetens namn: Ethox tryckinfusionspåse
• Statiskt magnetfält (T): 7-T eller mindre
• Maximal rumslig magnetfältgradient (T/m och gauss/cm): 19-T/m (1 900-guass/cm)
Varning: Eftersom vätsketrycket i påsen kommer att minska allt eftersom vätska töms från vätskepåsen. Kontrollera
tryckmätaren kontinuerligt och blåsa upp vid behov.
KULLANIM ALANI: İnsan vücuduna sıvı/ilaç vermek ve serum torbalarına basınç uygulamak için tasarlanmış tek hastada
TR
kullanılan cihaz.
KULLANMA TALİMATI:
1. İntravenöz torbayı ağ/panel (*) ile basınç torbası arasına yerleştirin.
2. İntravenöz torbayı, eğer mevcut ise serum torbasının üst kısmından sabit kancaya
veya askı halkasına asın.
3. Şişirin: Şişirme puarındaki valfi kapatın. Şişirme puarını ölçek doğru basıncı
gösterinceye kadar pompalayın.
4. Stopkoku "Basınç koruma" ("Maintain Pressure") konumuna çevirin.
5. Söndürün: Şişirme puarındaki valfi açın.
Dikkat: Serum Torbasına en iyi basınç aktarımını sağlamak için sıvı torbasının basınç infüzyon paneli içine
yerleştirildiğinden emin olun.
MR Güvenlik Bilgileri: Ethox Basınçlı İnfüzyon torbaları aşağıdaki koşullar altında MR koşulludur.
• Cihazın Adı: Ethox Basınçlı İnfüzyon Torbası
• Statik Manyetik Alan (T): 7-T veya daha az
• Maksimum Uzamsal Alan Gradyanı (T/m ve gauss/cm): 19-T/m (1.900-gauss/cm)
Uyarı: Sıvı torbası basıncı, sıvı torbadan boşaltıldığında azalacağı için ölçme cihazı basıncını sürekli olarak izleyin
ve gerekirse şişirin.
Ethox Medical, LLC
2710 Northridge Dr. NW, Suite A
Grand Rapids, MI 49544 USA
Manufactured for Ethox Medical, LLC
a Subsidiary of SunMed Holdings, LLC
www.Sun-Med.com
Made in China by SunMed AP, LTD
Donawa Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania 10
00153 Rome, Italy
MedEnvoy
NL-IM-000000248
Prinses Margrietplantsoen 33
Suite 123
2595 AM, The Hague
The Netherlands
Infu-Surg.IFU Rev 9 2023/03
2797

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Infu-surg clarity40054005h405040104010h ... Afficher tout