Télécharger Imprimer la page

teutonia Tario Mode D'emploi page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour Tario:

Publicité

D
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vergewissern Sie sich von der korrekten Montage des Adapters.
Vergewissern Sie sich vor dem Losfahren immer, dass der Kindersitz sicher mit dem Fahrgestell
verbunden ist.
Der Kindersitz muss so montiert werden, dass Sie Ihr Kind immer angucken und sehen können.
Benutzen Sie nie den Tragegriff des Kindersitzes um den Wagen anzuheben oder zu steuern.
Die allgemeinen Sicherheitshinweise für die Benutzung als Sportwagen gelten selbstverständlich
auch in der Kombination mit dem Kindersitz.
Achten sie darauf, dass Ihr Kind immer angeschnallt ist.
Benutzen Sie nie den Kindersitz zusammen mit dem Adapter im Auto.
Beachten Sie unbedingt die Bedienungsanleitung des Kindersitzes.
INT
CAUTION: IMPORTANT SAFETY NOTES
Assure of the correct mounting of the adapter.
Before starting to drive always ensure that the child car seat is securely connected to the frame.
The mounting of the child seat has to be done such that you are always facing and can see the child:
do not turn the seat!
Never use the handle of the child car seat to lift or move the stroller.
The general safety instructions for use as a stroller also apply of course in combination with the child
car seat.
Always restrain your child with the five-point harness.
Never use the car seat in the car along with the adapter.
Be sure to follow the instruction manual of the Infant car seat.
F
ATTENTION: CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Assurez-vous de la bonne utilisation de l'adaptateur sur la poussette.
Assurez-vous toujours avant de partir que le siège-auto soit relié de manière sûre au châssis.
Le montage du siège-auto doit se faire de manière à toujours voir l'enfant : ne pas tourner le siège !
N'utilisez jamais la poignée du siège-auto pour soulever ou guider la poussette.
Les consignes générales de sécurité pour l'utilisation en tant que poussette s'appliquent
naturellement aussi à la combinaison avec le siège-auto.
Attachez toujours votre enfant avec le harnais à 5 points.
N'utilisez jamais le siège-auto avec l'adaptateur dans la voiture.
Assurez-vous de suivre les instructions du mode d'emploi du siège-auto.
FIN
HUOM: TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Varmista, että adapteri on asennettu oikein rattaisiin.
Varmista aina ennen liikkeelle lähtemistä, että turvaistuin on tiukasti kiinni rattaissa.
Asennus tulee tehdä siten, että lapsen kasvot ovat rattaiden työntäjää kohti: älä käännä istuinta toisin!
Älä nosta rattaita tai ohjaa niitä pitämällä kiinni turvaistuimen kantokahvasta.
Rattaiden käyttöä koskevia turvallisuusohjeita on noudatettava myös turvaistuimen rattaissa käytön
yhteydessä.
Kiinnitä lapsesi aina 5-pisteturvavyöllä.
Älä koskaan käytä turvaistuimessa adapteria, kun turvaistuin on autossa.
Varmista, että noudatat aina turvaistuimen käyttöohjeita.
S
OBSERVERA: VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Försäkra dig om att adaptern är ordentligt fastsatt.
Kontrollera att barnstolen sitter fast ordentligt med chassit innan du sätter in barnet och kör iväg.
Babyskyddet ska alltid monteras så att barnet sitter vänt mot dig. Montera aldrig det på motsatt håll.
Använd aldrig bilbarnstolens bärhandtag för att lyfta eller styra vagnen.
De allmänna säkerhetsbestämmelserna i bruksanvisningen för sittvagnen gäller naturligtvis också
för denna kombination med babyskydd.
Spänn alltid fast barnet med fempunktsbältet.
Använd aldrig barnstolen tillsammans med adapter i bilen.
Läs igenom bruksanvisningen noga och följ anvisningarna innan du använder ditt babyskydd.
NL
OPGELET: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Vergewis u van een correcte montage van de adapter.
Controleer voordat u gaat rijden altijd of kinderzitje stevig op het frame vastzit.
Alleen zo monteren dat u zicht op het kind hebt. Zitting niet draaien!
Gebruik nooit de draagbeugel van het kinderzitje om de wagen op te tillen of te sturen.
De algemene veiligheidsinstructies voor het gebruik als wandelwagen gelden vanzelfsprekend ook
in combinatie met de baby-autokinderzitje.
Doe uw kind altijd de 5-puntsgordel om.
Gebruik nooit het kinderzitje samen met de adapter in de auto.
Volg altijd de gebruiksinstructies voor het babyautostoeltje.
DK
BEMÆRK: VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Husk altid korrekt montering af autostolsadapter.
Inden turen påbegyndes vær opmærksom på, at autostolen er sikkert og korrekt påmonteret
klapvognen.
Autostolen skal altid monteres så du kan se barnet. Monter aldrig autostolen modsat.
Brug aldrig autostolens håndtag til at løfte eller køre klapvognen.
De almindelige sikkerhedshenvisninger for brugen af klapvognen gælder naturligvis også i
kombination med autostolen.
Spænd altid barnet fast med 5-punkt-selen.
Brug aldrig barnesædet sammen med adapter i bilen.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem og følg instruktionerne, før du bruger din autostol.
N
OBS: VIKTIGE SIKKERHETSINFORMASJONER
Kontroller at adapteren er festet riktig.
Før du begynner å trille vognen må du alltid kontrollere at bilsetet er godt festet til understellet.
Barnesete må alltid monteres så at barnet er vendt mot deg . Du å aldri montere den i motsatt retning.
Bruk aldri bærehåndtaket på bilsetet til å løfte opp eller styre vognen.
De generelle sikkerhetsinstruksene for bruk av sportsvogner gjelder selvfølgelig også ved
kombinasjon med bilsetet.
Sett barnet alltid i 5-punkts-beltet.
Bruk aldri barnesetet sammen med adapter i bilen.
Les instruksjonene nøye før du monterer barnesetet.
ATTENZIONE: INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
I
Accertarsi del corretto montaggio dell'adattatore.
Prima di mettersi in movimento accertarsi sempre che il seggiolino sia correttamente fissato al telaio.
Il montaggio deve essere effettuato in modo da essere sempre rivolti verso il bambino per poterlo
vedere: non girare il seggiolino!
Non usare la maniglia del seggiolino per auto per sollevare o spostare il passeggino.
Le istruzioni di sicurezza generali per l'uso di un passeggino valgono anche in abbinamento al
seggiolino per auto.
Assicurare il bambino con le cinghie usando l'imbracatura a 5 punti.
Non usare mai il seggiolino per auto all'interno dell'auto insieme all'adattatore.
Assicurati di seguire le istruzioni contenute nel manuale del seggiolino auto.
2
TE_113334368_Tario_Adapter_Manual_EMEA_2016.indd 5
All manuals and user guides at all-guides.com
RUS
ВНИМАНИЕ: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Убедитесь в том, что переходник установлен правильно.
Перед началом движения всегда проверяйте, надежно ли детское автокресло соединено с
рамой.
Устанавливать кресло необходимо так, чтобы вы всегда находились к нему лицом и могли
видеть ребенка. Не поворачивайте кресло!
Никогда не используйте ручку детского автокресла для подъема или перемещения коляски.
Общие правила безопасности при использовании коляски, безусловно, применимы и в случае
установки детского автокресла.
Всегда пристегивайте ребенка пятиточечным ремнем безопасности.
Никогда не используйте автокресло в машине вместе с переходником.
Обязательно следуйте инструкции по эксплуатации детского автокресла.
CZ
POZOR: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Ujistěte se, že je adapter správně upevněn.
Přesvědčte se vždy před vyjetím, zda je dětská sedačka bezpečně spojena s podvozkem.
Sedačku vždy montujte jen tak, abyste na dítě viděli, sedačku neotáčejte!
Nepoužívejte nikdy držadlo sedačky pro zdvihání nebo řízení kocárku.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro používání sportovního kočárku platí samozřejmě také v
kombinaci s dětskou sedačkou.
Dbejte na to, aby vaše díte bylo vždy připoutané.
V autě nikdy nepoužívejte sedačku společně s adaptérem.
Vždy postupujte podle pokynů Návodu k použití dětské autosedačky.
UWAGA: WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
PL
Należy upewnić się, że adapter został prawidłowo zamontowany.
Przed rozpoczęciem jazdy należy zawsze upewnić się, że fotelik prawidłowo wpięto w fotel.
Fotelik należy zamontować przodem do kierunku jazdy, w taki sposób, by widzieć dziecko. Nie
należy obracać siedzenia.
Nie należy używać uchwytu fotelika do podnoszenia wózka lub sterowania nim.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wózków dziecięcych odnoszą się także do ich
połączeń z fotelikiem.
Należy pamiętać, by dziecko było zawsze przypięte 5-punktowymi pasami bezpieczeństwa.
Nie należy nigdy używać fotelika razem z adapterem w samochodzie.
Upewnij się, że poprawnie stosujesz się do instrukcji obsługi fotelika grupy 0+.
HU
FIGYELEM: FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ügyeljen az adapter helyes rögzítésére.
Mielőtt elindul, mindig ellenőrizze, hogy az autósülés biztonságosan rögzítve van-e a vázhoz.
A rögzítést mindig úgy kell végezni, hogy Ön a gyermekkel szemben legyen, és lássa őt. Ne fordítsa
meg az ülést!
Az autósülés hordozókarját tilos a babakocsi megemelésére vagy mozgatására használni!
A babakocsi használatára vonatkozó általános biztonsági előírások természetesen az autósüléssel
való használatra is vonatkoznak.
Gyermekét minden esetben csatolja be az ötpontos biztonsági övvel!
Tilos az autósülést az autóban az adapterrel együtt használni!
Minden esetben kövesse a gyermekülés használati utasításában leírtakat!
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY
Skontrolujte správnu montáž adaptéra.
Pred naštartovaním vždy skontrolujte, či je autosedačka pevne pripojená k rámu.
Výrobok namontujte tak, aby ste dieťa vždy videli. Sedačku neotáčajte!
Na zdvíhanie alebo presúvanie kočíka nepoužívajte rukoväť autosedačky.
Všeobecné bezpečnostné pokyny na používanie kočíka prirodzene platia aj na používanie v
kombinácii s detskou autosedačkou.
Dieťa vždy pripútajte pomocou 5-bodového popruhu.
Autosedačku nikdy nepoužívajte v aute spolu s adaptérom.
Vždy dodržiavajte pokyny návodu na použitie detskej sedačky.
LV
UZMANĪBU: SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pārliecinieties, ka adapters ir uzstādīts pareizi.
Pirms sākat braukt, vienmēr pārliecinieties, ka bērna automobiļa sēdeklis ir droši pievienots rāmim.
Uzstādīšana jāveic tā, lai jūs vienmēr varētu redzēt bērnu. Neapgrieziet sēdekli!
Nekad neizmantojiet bērna automobiļa sēdekļa rokturi, lai paceltu vai pārvietotu vieglos bērna
ratiņus.
Protams, ka vispārējie vieglo bērna ratiņu drošības norādījumi attiecas arī uz to kombināciju ar bērna
automobiļa sēdekli.
Vienmēr piesprādzējiet bērnu ar piecu punktu plecu siksnām.
Nekad neizmantojiet automobiļa sēdekli līdzās adapteram.
Pārliecinieties, ka vadaties pēc zīdaiņa autosēdekļa lietošanas norādījumiem.
LT
DĖMESIO : SVARBIOS SAUGUMO PASTABOS
Adapteris turi būti tinkamai pritvirtintas.
Prieš pradėdami vairuoti visada įsitikinkite, kad vaikiška automobilinė kėdutė yra tvirtai prijungta
prie rėmo.
Taip reikia sumontuoti, kad visada būtumėte atsisukę į vaiką ir jį matytumėte: nesukinėkite kėdutės!
Norėdami pakelti arba pastumti vežimėlį, niekada neimkite už vaikiškos automobilinės kėdutės
rankenos.
Bendrosios saugos instrukcijos apie vežimėlio naudojimą taip pat, savaime suprantama, galioja
naudojant jį kartu su vaikiška automobiline kėdute.
Visada prisekite savo vaiką penkių tvirtiklių sagtimi.
Niekada automobilyje nenaudokite automobilinės kėdutės kartu su adapteriu.
Būtinai sekite instrukciją autokėdutei.
HOIATUS! SISALDAB OLULISI OHUTUSJUHISEID!
EST
Kontrollige adapteri õiget paigaldust.
Enne sõitmahakkamist kontrollige alati, et lapse turvhäll oleks kindlalt raami külge kinnitatud.
Turvahäll tuleb paigaldada nii, et olete alati näoga lapse poole ja näete teda: ärge pöörake hälli
ümber!
Ärge kasutage kunagi lapse turvahälli tõstesanga lapsekäru tõstmiseks või liigutamiseks.
Üldised ohutusjuhised jalutuskäru kasutamiseks kohalduvad muidugi ka koos lapse turvahälliga.
Kinnitage laps alati viiepunktilise turvavööga.
Ärge kasutage autos turvahälli koos adapteriga.
Järgige alati kasutusjuhendis olevaid juhiseid!
Zusammenbau / Assembling
B
A
D
C
Prüfen Sie durch Ziehen, dass die Unterteile fest
D
mit dem Oberteil verbunden sind.
Check the parts are correctly connected by
INT
pulling.
B
A
D
C
3
15/01/16 12:12

Publicité

loading