MAINTENANCE
DANGER: To reduce the risk of electric shock.
Disconnect the power line plug from electric outlet before carrying out any maintenance or
changing the sewing light bulb.
Replace the bulb with same type rated 2.4 W.
TO CHANGE THE LIGHT BULB
1. Remove the face plate screw at rear of
machine.
2. Pull face plate upward and to the left to
remove.
3. Pull light bulb downward to remove.
ENTRETIEN
DANGER: pour réduire le risque de chocs électriques, débranchez la prise
d'alimentation du réseau électrique avant de procéder à tout entretien ou avant de changer
l'ampoule d'éclairage. Remplacez l'ampoule par une ampoule du même type de 2,4 watts.
POUR CHANGER L'AMPOULE D'ECLAIRAGE
1. Retirez la vis de la plaque frontale située
à l'arrière de la machine.
2. Tirez la plaque frontale vers le haut et
vers la gauche pour l'enlever.
3. Tirez l'ampoule vers le bas pour la retirer.
MANTENIMIENTO
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga electrica
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo ninguna labor de
mantenimiento o de cambio de la bombilla.
Reemplace la bombilla por orta del mismo tipo valorada en 2.4W.
PARA CAMBIAR LA BOMBILLA
1
2
All manuals and user guides at all-guides.com
3
There is no need to lubricate this machine
however, 1-2 drops of oil should be applied
to the area indicated by arrow when using
after long period of storage.
Il n'est pas nécessaire de lubrifier cette
machine . Cependant après une longue
période de de non utilisation, il faut appliquer
une ou deux gouttes d'huile aux endroits
indiqués par la flèche.
1. Retire el tornillo de la plancha frontal en la
parte posterior de la máquina.
2. Tire de la plancha frontal hacia arriba y a
la izquierda para retirarla.
3. Tire de la bombilla hacia abajo para
quitarla.
No es necesario lubricar esta máquina, sin
embargo 1-2 gotas de aceite pueden ser
aplicadas en el área indicada por una flecha
cuando se use tras un largo periodo de
almacenamiento.
71