3. Press start button to start sewing. (When foot controller is
used, release reverse stitch button.)
Place hand lightly on the fabric while sewning.
4. Press reverse stitch button and reverse stitch at end of
seam.
If you are not going to reverse stitch, stop sewing by
pressing the start/stop button or releasing the pressure
on contrller.
3. Appuyez sur le bouton de démarrage pour commencer à
piquer (si vous utilisez le rhéostat relâchez le bouton de
marche arrière).
Guidez légèrement le tissu avec la main pendant la
couture.
4. Appuyez sur le bouton de marche arrière et piquez en
arrière à la fin de la couture. Si vous n'avez pas
l'intention de piquer en arrière, arrêtez la couture en
appuyant sur le bouton marche arrêt ou en arrêtant la
pression sur le rhéostat.
3. Presione le botón de arranque para empezar a coser.
(cuando utilice el controlador de velocidad, suelte el
botón de puntada reversible). Sitúe la mano ligeramente
sobre el tejido mientras cose.
4. Presione el botón de puntada reversible y haga puntada
reversible al final de la costura. Si usted no va ha hacer
la puntada reversible, para de coser presionando el
botón de arranque/parada o suelte la presión sobre el
controlador.
3
All manuals and user guides at all-guides.com
4
5. Raise the presser foot and
cut thread.
A. Refer to page 55 for
reinforcing knit fabrics.
5. Relevez le pied presseur
et coupez le fil.
A. Reportez-vous à la page
55 «pour renforcer les
tissus mailles».
5. Levante el prensatelas y
corte el hilo.
A. Refiérase a la página 55
para reforzado de tejidos
de punto.
5
A
39