Page 1
SCAN CODE OWNER’S MANUAL 1-TON HYDRAULIC ENGINE CRANE Item: T31002 Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Page 2
IMPORTANT Before You Begin Register This Product. For future reference, record the model name, model number, date of manufacture and purchase date of this product. You can find this information on the product. Model Name ________________________ Model Number ________________________ Date of Manufacture _______________________ Date of Purchase ________________________ OWNER / USER RESPONSIBILITY...
Page 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS T31002 0.5T 0.75T A 1364mm 53-11/16" B 1457mm 57-3/8" C 145mm 5-11/16" D 1180mm 46-7/16" E 780mm 30-11/16" L1 890mm 35-1/16" L2 980mm 38-9/16" L3 1070mm 42-1/8" L4 1160mm 45-11/16" H1 2018mm 79-7/16" H2 2250mm 88-9/16"...
Page 4
SAFETY Always use Jack Stands! Always follow safety precautions when installing and operating this equipment. Keep all decals on the unit clean and visible. Before proceeding ensure that you fully understand and comprehend the full contents of this manual. Failure to operate this equipment as directed may cause injury or death. The distributor is not responsible for any damages or injury caused by improper use or neglect.
Page 5
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this equipment until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the equipment works. WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur.
Page 6
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Position the Crane Position the crane to only lift on the areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer. Do Not Overload Crane Do not overload this crane beyond its rated capacity. Overloading this crane beyond its rated capacity can cause damage to or failure of the crane.
Page 7
ASSEMBLY 1. Attach the casters(No.14) to the Base(No.15) with 4. Connect corresponding (No.14) to the bolts, washers, spring washers and nuts;without base(No.15) with bolts, washers, spring washers tightening the nuts. and nuts.Tighten all hardware. 5. Slide legs(No.7&8) into front of the base(No.15). 2.
Page 8
7. Use four M8x12mm Bolts (No.27) and 9. Use the M16x110mm (No.29), Washer(No.19) Washers(No.28) to fasten the Handle(No.26) to and Nut(No.20) to attach the Boom(No.30) to the the Post(No.18). top of the post(No.18). 8. Use the M14x90mm Bolts (No.16), Washers (No.11), and Nuts (No.6) to secure the bottom of the post (No.18) to the Base (No.15).
Page 9
11. Slide the Boom Extension(No.32) into the Boom(No.30) and use the Bolt(No.16), Washer(No.11) and Nut(No.6) to secure at the desired load rating. Use the a M16x90mm Bolt(No.33), Washer(No.11) and Nut(No.6) to attach the Hook and Chain(No.34) to the end of the Boom Extension. (The boom has four different load ratings;...
Page 10
SYSTEM AIR PURGE PROCEDURE IMPORTANT: BEFORE FIRST USE Before initial use and over time it is possible that air will enter the hydraulic system, causing poor lifting performance. Perform the following Air Purge Procedure to remove any air that may have been introduced into the hydraulic system as a result of product shipment and handling.
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE 1. Before using this product, read the owner's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use. 2. Perform the air purge procedure. (See previous instructions for system purge procedure.) 3.
Page 12
LOWERING THE CRANE 1. Raise load high enough to allow for clearance. 2. Grasp the handle firmly with both hands. Securely hold on to the long ram handle so your hands do not slip and ensure the release valve does not rapidly lower.
Page 13
MAINTENANCE INSTRUCTIONS If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any maintenance on the equipment while it is under a load. Inspection You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components function before each use.
Page 14
4. Replace the oil plug. TO ADD OIL 1. Open the Release Valve by slowly turning the handle counterclockwise and lower ram to it’s lowest position. Oil Plug 2. Remove the oil plug. 5. Perform the Air Purge Procedure. *SEE ASSEMBLY IMAGE FOR OIL RESEVOIR LOCATION.
Page 15
2. Unscrew and remove bolts and nuts as show 5. Position the long on level ground in the vertical in image below and remove the long ram (No.25). position and keep hydraulic ram in the lowered Remove the long ram (25). position.
Page 16
8. Re-Install long ram (25) into frame. (See Step 2 and 3.) 9. Tighten Hardware Removed. 10. Perform the Air Purge Procedure. ADDITIONAL WARNINGS: • DO NOT USE MOTOR OIL IN THE CRANE. • ONLY USE ANTI-FOAMING JACK OIL. • ALWAYS USE A GOOD GRADE HYDRAULIC JACK OIL. •...
Page 18
Part Description GB5782-M14X80 Hex head bolt M14X80mm(metric-class 8.8) T31002-5 Steel retaining ring T31002-4 Sleeve for front wheel T31001-3 Front wheel GB93-14 Spring washer M14 GB6170-M14 Nut M14 T31002.1 Right leg T31002.2 Left Leg GB5782-M6X30 Hex head bolt M6X30mm(metric-class 8.8) GB6170-M6...
Page 19
TROUBLESHOOTING JACK JACK JACK POOR WILL NOT CAUSES AND SOLUTIONS WILL WILL WILL JACK LIFT TO LIFTING FULL LIFT HOLD LOWER EXTENSION LOAD LOAD Release valve is not completely closed (Turn handle clockwise). Weight Capacity Exceeded. Air is in the hydraulics. Purge air from system.
Page 20
TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty: With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in material or workmanship.
Page 21
GUIDE D’UTILISATION GRUE POUR MOTEUR HYDRAULIQUE - 1 TONNES Article : T31002 AVERTISSEMENT! Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
Page 22
IMPORTANT Avant de commencer, enregistrez ce produit. Pour référence future, enregistrez le nom de modèle, le numéro, la date de fabrication et la date d’achat du produit. Vous pouvez trouver ces renseignements sur le produit. Nom de modèle _______________________ Numéro de modèle _______________________ Date de fabrication _______________________...
Page 24
SAFETY Always use Jack Stands! Always follow safety precautions when installing and operating this equipment. Keep all decals on the unit clean and visible. Before proceeding ensure that you fully understand and comprehend the full contents of this manual. Failure to operate this equipment as directed may cause injury or death. The distributor is not responsible for any damages or injury caused by improper use or neglect.
Page 25
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les directives. Il peut se produire des blessures graves si vous ne suivez pas toutes les directives ci-dessous. MISE EN GARDE : Ne permettez à personne d’utiliser ou d’assembler ce cric avant d’avoir lu le manuel et d’avoir bien compris le fonctionnement du cric.
Page 26
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Positionner le cric Positionnez le cric pour ne soulever que ces parties du véhicules qui sont spécifiées par le constructeur du véhicule. Toujours utiliser des chandelles de levage Après avoir soulevé le véhicule, supportez toujours la charge à l’aide de chandelles de levage de capacité suffisante avant de travailler sur le véhicule.
Page 27
MONTAGE 1. Attachez les roulettes (Nº 14) à la Base (Nº 15) 4. Connectez la roulette correspondante (Nº 14) à avec des boulons, des rondelles, des rondelles la base (Nº 15) avec des boulons, des rondelles, élastiques et des écrous, sans serrer les écrous. des rondelles élastiques et des écrous;...
Page 28
7. Utilisez quatre Boulons M8x12mm (Nº 27) et 9. Utilisez boulon M16x110mm (Nº 29), rondelle (Nº Rondelles (Nº 28) afin d'attacher la Poignée (Nº 19) et écrou (Nº 20) afin de relier la flèche (Nº 26) au Montant (Nº 18). 30) à...
Page 29
11.Glissez la rallonge de flèche (Nº 32) dans la flèche (Nº 30) et utilisez boulon (Nº 16), rondelle (Nº 11) et écrou (Nº 6) afin de fixer à la capacité de charge voulue. Utilisez le boulon M14x75mm (Nº 33), rondelle (Nº 11) et écrou (Nº...
Page 30
PROCÉDÉ DE PURGE D’AIR DU SYSTÈME IMPORTANT : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation et au fil de temps, de l’air peut entrer dans le système hydraulique provoquant une mauvaise performance de levage. Effectuez la suivante procédure de purge d'air afin de retirer l'air qui puisse avoir été...
Page 31
MODE D’EMPLOI AVANT L’USAGE 1.Avant d’utiliser ce produit, lisez le Guide d'utilisation complètement et familiarisez-vous en profondeur avec le produit et identifiez les dangers potentiels associés à sa mauvaise utilisation. 2.Effectuez le procédé de purge d’air. (Voir les instructions précédentes pour le procédé de purge d’air). 3.Assurez-vous que la pompe fonctionne correctement avant sa mise en service.
Page 32
ABAISSEMENT DE LA GRUE 1. Soulevez la charge suffisamment haut afin de donner plus d'espace. 2. Tenez la poignée fermement avec les deux mains. Tenez fermement sur la poignée du vérin long de sorte que vos mains ne glissent pas et assurez- vous que la soupape d’évacuation ne baisse pas rapidement.
Page 33
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Si vous utilisez et effectuez bien l’entretien de votre équipement, il vous rendra service pendant de nombreuses années. Suivez attentivement les directives d’entretien pour conserver votre équipement en bon état de fonctionnement. N’effectuez jamais d’entretien sur l’équipement pendant qu’il est sous charge. Inspection Vous devez inspecter le produit pour tout dommage, usure, pièces brisées ou manquantes (par ex.
Page 34
1.Remettez en place le bouchon d’huile. POUR AJOUTER DE L’HUILE 1.Ouvrez soigneusement la soupape d’évacuation en tournant lentement la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et abaissez le vérin jusqu’à la position la plus basse. Bouchon de remplissage d’huile 2.Retirez le bouchon de remplissage d’huile 5.Effectuez le procédé...
Page 35
2. Dévissez et enlevez les boulons et écrus selon 5.Positionnez le vérin long sur un sol nivelé et l’image suivante et enlevez le vérin long (Nº 25). conservez le vérin hydraulique dans la position la Enlevez le vérin long (25). plus basse.
Page 36
LUBRIFICATION SUPPLÉMENTAIRE : 8. Réinstallez le vérin long (25) dans le châssis. 1. Vérifiez périodiquement le piston et le poussoir (Voir Étape 2 et 3.) de la pompe pour y découvrir s’il y a de la rouille ou de la corrosion. Au besoin, essuyez complète- ment à...
Page 38
RÉF PARTIE Nº Description Quantité Nº GB5782-M14X80 Boulon à tête hexagonale M14x80mm (Classe 8.8) T31002-5 Anneau de retenue en acier T31002-4 Chemise pour roue avant T31001-3 Roue avant GB93-14 Rondelle élastique M14 GB6170-M14 Écrou M14 T31002.1 Pied droit T31002.2 Pied gauche GB5782-M6X30 Boulon à...
Page 39
DÉPANNAGE CRIC CRIC CRIC LEVAGE CAUSES ET SOLUTIONS INSUFFI- SOULÈVE SOULÈVE MAIN- S’ABAISSE SANT DU PAS LA TIENT CRIC COMPLÈ- CHARGE PAS LA TEMENT CHARGE La soupape de sécurité n’est pas complètement fermée (Tournez la poignée en sens horaire). Capacité de levage dépassée. Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
Page 40
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN ® Torin Inc. fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante: Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera ou remplacera, à...
Page 41
MANUAL DEL DUEÑO ELEVADOR HIDRÁULICO DE MOTORES- 1 TON Ítem: T31002 ADVERTENCIA! ¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p.
Page 42
IMPORTANTE Antes de empezar, registre este producto. Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto. Nombre del modelo _______________________ Número del modelo...
Page 44
SEGURIDAD Siempre siga las precauciones de seguridad al instalar y utilizar este gato. Mantenga todas las calcomanías de la unidad limpias y visibles. Antes de proceder, asegúrese de haber entendido y comprendido completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto según lo indicado, pueden producirse lesiones o la muerte.
Page 45
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves. PRECAUCIÓN: No permita que nadie utilice ni ensamble este gato hasta haber leído este manual y haber comprendido completamente cómo funciona este gato.
Page 46
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Coloque el gato Coloque el gato para levantar solamente en áreas del vehículo especificadas por el fabricante del vehículo. Siempre utilice bases de gato Después de levantar el vehículo, siempre apoye la carga con bases de gato para vehículos de clasificación apropiada antes de trabajar con el vehículo.
Page 47
ENSAMBLAJE 1. Sujete las ruedecillas giratorias (No.14) a la 4. Conecte la ruedecilla giratoria correspondiente Base(No.15)con pernos, arandelas, arandelas de (No.14) a la base (No.15) con pernos, arandelas, resorte y tuercas; no apriete las tuercas todavía. arandelas de resorte y tuercas. Apriete todas las piezas de ferretería.
Page 48
7. Use cuatro pernos M8x12mm (No.27) y arandelas 9. Use el perno M16x110mm (No.29), la Arandela (No.28) para asegurar la Palanca (No.26) al (No.19) y la Tuerca (No.20) para asegurar el Poste (No.18). Brazo (No.30) a la parte superior del Poste (No.18).
Page 49
11. Deslice la Extensión del Brazo (No.32) dentro del Brazo(No.30) y use el Perno (No.16), la Arandela(No.11) y la Tuerca (No.6) para asegurarlo de acuerdo a la capacidad de carga deseada. Use el Perno M14x75mm (No.33), la Arandela(No.11) y la tuerca (No.6) para sujetar el Gancho y la Cadena (No.34) al extremo de la Extensión del Brazo.
Page 50
PROCEDIMIENTO DE PURGADO DE AIRE IMPORTANTE: ANTES DEL PRIMER USO Antes del primer uso y con el correr del tiempo, es posible que ingrese aire al sistema hidráulico, generando un desempeño pobre del elevador. Proceda a realizar siguiente Procedimiento de purgado de aire para remover el aire que pudiera haberse introducido en el sistema hidráulico por causa del manejo y envío del producto.
Page 51
INSTRUCCIONES DE USO ANTES DEL USO 1. Antes de utilizar este producto, lea completamente el manual del propietario y familiarícese cuidadosamente con el producto y los peligros asociados a su uso inapropiado. 2. Realice el Procedimiento de purgado de aire. (Vea las instrucciones anteriores para el Procedimiento de purgado de aire).
Page 52
4. Después de remover la carga del elevador, PRECAUCIÓN: manténgalo en la posición mínima de descanso para NUNCA CABLEE, TRABE NI DESHABILITE DE reducir la exposición al óxido y la contaminación. ALGUNA MANERA LA VÁLVULA DE CONTROL DE ELEVACIÓN DE CUALQUIER MANERA QUE ADVERTENCIA:TENGA PRECAUCIÓN NO SEA USANDO LA MANO DEL OPERADOR.
Page 53
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, este le ofrecerá muchos años de servicio. Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de funcionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga. Inspección Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p.
Page 54
4. Vuelva a colocar el tapón de aceite. PARA AGREGAR ACEITE 1.Abra cuidadosamente la válvula de liberación girando lentamente la palanca en sentido anti horario y baje el ariete hasta su posición más baja. Tapón de llenado de aceite 2. Remueva el tapón de llenado de aceite. 5.
Page 55
2. Desatornille y remueva los pernos y las tuercas 5.Ubique el ariete largo sobre una superficie como se muestra en la imagen debajo y remueva el nivelada en posición vertical y mantenga el ariete en ariete largo (No.25). la posición baja. Remueva el ariete largo (25).
Page 56
8. Vuelva a instalar el ariete largo (25) en el LUBRICACIÓN ADICIONAL: armazón.(Vea los Pasos 2 y 3). 1. Revise periódicamente el pistón de la bomba y el ariete en busca de signos de óxido o corrosión. Según sea necesario, limpie bien con un trapo que pueda absorber el aceite y que no sea áspero.
Page 58
PARTE Nº Descripción CANT. Nº GB5782-M14X80 Perno de cabeza hexagonal M14X80mm(Métrico-Clase 8.8) T31002-5 Anillo de retención de acero T31002-4 Casquillo de la rueda frontal T31001-3 Rueda frontal GB93-14 Arandela de resorte M14 GB6170-M14 Tuerca M14 T31002.1 Pata derecha T31002.2 Pata izquierda GB5782-M6X30 Perno de cabeza hexagonal M6X30mm (Métrico-Clase 8.8)
Page 59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL GATO EL GATO POCO NO LEVAN- CAUSAS Y SOLUCIONES GATO LEVANTE TA HASTA LEVAN- SOSTIE- ALCANZAR LA TA LA NE LA BAJA GATO EXTENSIÓN CARGA CARGA COMPLETA La válvula de liberación no está completamente cerrada. (Gire la palanca en sentido horario). Se superó...
Page 60
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará...
Page 61
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) 8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin®...