Monosem NG Plus 4 - 2017 Notice De Montage Et D'entretien page 21

Masquer les pouces Voir aussi pour NG Plus 4 - 2017:
Table des Matières

Publicité

BOÎTIER DE DISTRIBUTION
Description
A - Corps principal fixé à demeure sur l'élément.
B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle.
C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.
D - Plaque de sélection unique pour toutes semences.
E - Cale éjecteur.
Pour avoir accès au disque, il suffit de retirer le couvercle
les 2 écrous à oreilles
.
ATTENTION
ATTENTION
Pour chaque type de semence, il sera nécessaire d'utiliser le disque avec
Pour chaque type de semence, il sera nécessaire dʼutiliser le disque avec
nombre de trous et Ø de trous adaptés (voir liste page suivante). Avant
nombre de trous et Ø de trous adaptés (voir liste page suivante). Avant mise
mise en route s'assurer que les boîtiers sont bien équipés des disques
en route sʼassurer que les boîtiers sont bien équipés des disques conve-
convenables. (Les semoirs sont livrés d'usine distributions non montées).
nables. (Les semoirs sont livrés dʼusine distributions non montées).
$
$
Les plaques de sélection
$
se placent sur les disques (côtés couvercle
Les plaques de sélection
se placent sur les disques (côtés couvercle et
et non entre disques et couronnes plastique) (fig. 32).
non entre disques et couronnes plastique) (fig. 32). A lʼintérieur du cou-
"
"
A l'intérieur du couvercle
se trouve un volet
vercle
"
se trouve un volet en tôle. Ce volet
larise l'arrivée des graines depuis la trémie et assure un niveau constant
graines depuis la trémie et assure un niveau constant et convenable face
et convenable face au disque.
au disque. En fonction de la semence utilisée il doit, avant tous semis, être
En fonction de la semence utilisée il doit, avant tous semis, être contrôlé
contrôlé et réglé suivant 2 positions :
et réglé suivant 2 positions :
1. POSITION HAUTE (fig. 34) POUR GROSSES GRAINES, cʼest-à-dire maïs,
1. POSITION HAUTE (fig. 34) POUR GROSSES GRAINES, c'est-à-dire maïs,
haricots, soja, pois, féveroles, arachides, coton...
haricots, soja, pois, féveroles, arachides, coton...
2. POSITION BASSE (fig. 35) POUR PETITES GRAINES, cʼest-à-dire tourne-
2. POSITION BASSE (fig. 35) POUR PETITES GRAINES, c'est-à-dire tour-
sol, betterave, sorgho...
nesol, betterave, sorgho...
Cette position basse sera à retenir également pour les graines moyennes
Cette position basse sera à retenir également pour les graines moyennes
lorsque le semoir aura à travailler plusieurs centaines de mètres sur
lorsque le semoir aura à travailler plusieurs centaines de mètres sur
pentes importantes dépassant 20 %. Pour très fortes pentes, nous
pentes importantes dépassant 20 %. Pour très fortes pentes, nous
disposons dʼune plaque spéciale réf. 6233.2. Cette plaque spéciale peut
disposons d'une plaque spéciale réf. 6233.2. Cette plaque spéciale peut
être utilisée aussi dans le cas de graine très fluide, même sur sol plat,
être utilisée aussi dans le cas de graine très fluide, même sur sol plat,
ou sol pierreux très secouant, afin dʼéviter le débordement de graine.
afin d'éviter le débordement de graine.
Pour colza et choux un volet complémentaire spécial livré avec la distribution est
Pour colza et choux un volet complémentaire spécial livré avec la distribution
à mettre en place.
est à mettre en place.
Le réglage du volet sʼeffectue par basculement après avoir desserré les 2 boulons
Le réglage du volet s'effectue par basculement après avoir desserré les 2 bou-
.
lons
.
Une toile plastique
placée sous le volet sert également à limiter le niveau des
Une toile plastique
placée sous le volet sert également à limiter le niveau des
graines face au disque. Avant chaque début de campagne sʼassurer de son bon
graines face au disque. Avant chaque début de campagne s'assurer de son bon
état.
état.
La couronne plastique de frottement
La couronne plastique de frottement
et en bon état. A titre indicatif, en conditions normales dʼutilisation, son
plane et en bon état. A titre indicatif, en conditions normales d'utilisation, son
remplacement ne devrait être nécessaire quʼaprès 500 à 1000 ha. Maintenue
remplacement ne devrait être nécessaire qu'après 500 à 1000 ha.
extérieurement dans une gorge et bloquée par la cuvette
Maintenue extérieurement dans une gorge et bloquée par la cuvette
nouvelle couronne devra être positionnée avec attention en prenant soin à ce que
3 boulons, la nouvelle couronne devra être positionnée avec attention en pre-
les crans du secteur dʼappui
(fig. 33) et de la couronne soient bien en place
nant soin à ce que les crans du secteur d'appui
dans leur logement.
soient bien en place dans leur logement.
%
%
La cale éjecteur
La cale éjecteur
assure le décrochement régulier des graines, il sera souhaita-
assure le décrochement régulier des graines, il sera sou-
haitable de vérifier de temps en temps sa souplesse et son bon état.
ble de vérifier de temps en temps sa souplesse et son bon état.
A VETŐELEM
SÄELEMENTGEHÄUSE
Részegységek:
A - Säelementgehäuse auf dem Säelement befestigt.
A - vetőtárcsa ház
B - Deckel mit Entleerdungsklappe und Kontrollfenster.
B - vetőtárcsa fedél ellenőrzőablakkal és kiürítő csapóajtóval
C - Säscheibe mit nur einem Aufrührer für jedes Saatgut.
D - Nur ein Abstreifer für alle Saatgutarten.
C - vetőtárcsa boltozódásgátló-merevítő betéttel
E - Auswerfer.
D - íves maglesodró ujj, bármilyen vetőmaghoz
Um zu den Säscheiben zu gelangen, ist der Deckel (B) abzunehmen, nachdem
E - magkilökő
die 2 Flügelschrauben (I) abgeschraubt worden sind.
A vetőtárcsához a két szárnyas anya
ACHTUNG :
A szárnyas anyákat csak kézzel szabad meghúzni, nem szerszámmal!
Die Scheibe ist für jedes Saatgut geeignet. Es ist notwendig die Säscheibe
mit der geeigneten Lochzahl und dem geeigneten Lochdurchmesser zu
wählen (siehe Liste folgende Seite).
FIGYELEM
Bevor Sie starten, versichern Sie sich, daß die Säelemente mit den geei-
Minden egyes magtípushoz a megfelelő lyukszámú és furatátmérőjű tárcsát
gneten Säscheiben ausgerüstet sind. Die Säelemente werden von der
Fabrik ohne Säscheiben ausgeliefert. Der Abstreifer (D) wird mit den dazu-
kell használnia. Ennek kiválasztásához a 13. oldalon adunk segítséget.
$
gehörigen Löchern auf die Scheibe (Deckelseite, aber nicht zwischen
Győzödjön meg róla, hogy a megfelelő vetőtárcsák vannak a vetőelemben.
Scheiben und Kunststoffkranz) aufgesteckt.
(A tárcsákat külön szállítjuk.)
"
Das Dosierblech mit Dosierklappe
"
Az íves maglesodrót a vetőtárcsa külső felére tegye (ne a tárcsa és a
. Diese Klappe reguliert den Zufluß des Saatgutes vom Saatbehälter.
Sie sichert eine gleichbleibende Saatguthöhe neben der Säscheibe.
műanyag kopóbetét közé!)
Je nach dem verwendeten Saatgut ist diese Klappe vor jedem
A lefolyónyílás szűkítőlapja
a fedél
Säarbeitsgang auf 2 verschiedene Stellungen zu kontrollieren und ein-
zustellen :
lap szabályozza a magtartályból lefolyó magok állandó és szükséges szintjét.
1. Hohe Stellung (Abb. 34) für großes Saatgut, d. h. Mais, Bohnen, Soja,
A szűkítőt a következők szerint állítsa:
Erbsen, Ackerbohnen, Erdnüsse, Baumwolle...
1. Felső helyzet (34. ábra) nagy magok pl. kukorica, bab, szója, borsó, föl-
2. Niedrige Stellung (Abb. 35) für kleines Saatgut, z. B Sonnenblumen,
dimogyoró, gyapot vetésekor
Zuckerrüben, Sorghum.
Diese Stellung ist auch bei großen Sämereien zu wählen, wenn die
2. Alsó helyzet (35. ábra) apró magok pl. napraforgó, cukorrépa, cirok vetésekor
Sämaschine eine lange Strecke auf steilem Gelände über 20 % arbeiten
Alsó helyzetben kell használni átlagos magok esetén is, ha hosszabb távon
soll. Für besonders steile Hänge ist ein Spezialschieber vorgesehen -
vet 20%-osnál meredekebb lejtőn.
ET.Nr. 6233,2.
Dieser spezial Abstreifer kann auch bei leicht fließenden, Saatgut, und
Repce és káposzta vetéshez egy további kiegészítőlapot mellékelünk.
sogar bei flachen Gelände benutzt werden, um das überlaufen des
A szűkítőlapot a két csavar
lazításával állíthatja. A szűkítőlap alatti műanyag
Saatgutes zu vermeiden.
Die Einstellung des Dosierbleches mit Klappe erfolgt durch Kippbewegung
fólia
is a magok vetőtárcsa elé történő lefolyását szabályozza. Vetési szezon
nach dem Lösen der 2 Schrauben
előtt ellenőrizze le a fólia állapotát.
Ein unter dem Blech liegender Kunststofflappen (Dosierklappe)
A vetőtárcsa forgás közben a kopóbetéten
gleichbleibenden Saatguthöhe neben der Säscheibe. Bevor sie die Säsaison
beginnen, vergewissern sie sich des guten Zustandes der Dosierklappe !
és megfelelő állapotúnak kell lennie. Normális viszonyok között 500-1000
Der Dichtungskranz aus Kunststoff
hektáronként cserélnie kell ezeket. A kopóbetétet egy tárcsa
und in gutem Zustand sein. Unter normalen Arbeitsbedingungen ist dieser
csavarját figyelmesen húzza meg úgy, hogy a kopóbetét íves kivágása illeszked-
Kranz erst nach 500 bis 1000 ha zu ersetzen.
Der neue Kranz ist äußerlich in einer Rille befestigt und durch die Schale
jen a vetőtárcsa hasonló részéhez.
durch 3 Schrauben befestigt. Dabei ist darauf zu achten, daß die Raster des
A magkilökő
biztosítja, hogy a magok elhagyják a vetőtárcsát. Ellenőrizze le
E
Stützringes (Abb. 33) und des Kranzes richtig in ihrem entsprechen Sitz einge-
rendszeresen!
legt sind.
%
Vetési szezon közben rendszeresen (kétnaponta) tisztítsa ki a vetőelemet, a
Der Auswerfer
garantiert das regelmäßige Abfallen des Saatgutes. Die
Beweglichkeit sollte regelmäßig kontrolliert werden und auf guten Zustand ist zu
szezon végén a vetőtárcsákat sormegjelöléssel külön tárolja!
achten.
"
après avoir desserré
en tôle. Ce volet régu-
régularise lʼarrivée des
sur laquelle tourne le disque doit être plane
sur laquelle tourne le disque doit être
et ses 3 boulons, la
et ses
(fig. 33) et de la couronne
és a fedél
eltávolítása után férhet hozzá.
B
befindet sich innerhalb des Deckels
belső oldalára van rögzítve. Ez a
B
.
dient zur
súrlódik, amelynek sima felületűnek
, auf welchem die Scheibe dreht, soll glatt
rögzíti. Ennek
Description
A - Main housing mounted in the planter metering unit..
B - Cover with trap door and control window.
C - Distribution disc with agitator for all seeds.
D - One seed scraper for all types of seed.
E - One ejector block.
To reach the disc, simply remove cover
ATTENTION
ATTENTION
For each type of seed, it will be necessary to use the seed disc with the pro-
For each type of seed, it will be necessary to use the seed disc with the
per number of holes and diameter of the holes (see liste on next page).
proper number of holes and diameter of the holes (see liste on next page).
Before starting up, make sure that the metering boxes are equipped with
Before starting up, make sure that the metering boxes are equipped with
the proper seed discs (planters are delivered from the factory without the
the proper seed discs (planters are delivered from the factory without the
seed disc).
seed disc).
$
The seed scraper
is mounted on the outside of the seed disc (not bet-
$
$
The seed scraper
is mounted on the outside of the seed disc (not
ween the seed disc and plastic wear gasket).
between the seed disc and plastic wear gasket).
A sheet metal shutter
A sheet metal shutter
lates the flow of seeds coming from the hopper and provides a constant
regulates the flow of seeds coming from the hopper and provides a
and sufficient level in front of the disc.
constant and sufficient level in front of the disc.
According to the seed used, the shutter has to be checked and adjusted at
According to the seed used, the shutter has to be checked and adjusted
2 different positions before planting :
at 2 different positions before planting :
1. HIGH POSITION (fig. 34) FOR LARGE SEEDS, i.e. corn, beans, soybean,
1. HIGH POSITION (fig. 34) FOR LARGE SEEDS, i.e. corn, beans, soybean,
peas, kidney beans, peanuts, cotton...
peas, kidney beans, peanuts, cotton...
2. LOW POSITION (fig. 35) FOR SMALL SEEDS, i.e. sunflower, beets,
2. LOW POSITION (fig. 35) FOR SMALL SEEDS, i.e. sunflower, beets,
sorghum...
sorghum...
This low position should also be used for average sized seeds when the
This low position should also be used for average sized seeds when the
planter has to work for several hundred meters (1 000 or more) on slopes
planter has to work for several hundred meters (1 000 or more) on slopes of
of more than 20 %. For very steep slopes, we have a special plate
more than 20 %. For very steep slopes, we have a special plate réf. 6233.2.
réf. 6233.2. This special scraper can also be used in the case of easy flowing
This special scraper can also be used in the case of easy flowing seeds, even
seeds, even on flat or very bumpy stony ground, to prevent seeds from
on flat ground, in order to avoid the seed spilling over.
spilling-over.
For rapeseed and cabbage a complementary sheet valve, delivered with the
For rapeseed and cabbage a complementary sheet valve, delivered with the disc,
disc, is to be used.
is to be used.
The shutter is adjusted by lowering it after loosening the 2 bolts
The shutter is adjusted by lowering it after loosening the 2 bolts
tic sheet
located under the shutter is also used to limit the level of seeds in
tic sheet
located under the shutter is also used to limit the level of seeds in front
front of the disc. Before beginning your season, make sure that it is in good
of the disc. Before beginning your season, make sure that it is in good condition.
condition.
The plastic wear gasket
The plastic wear gasket
and in good condition. Under normal operating conditions, it should be replaced
and in good condition. Under normal operating conditions, it should be replaced
only after 500 to 1000 ha (1250 to 2500 acres).
only after 500 to 1000 ha (1250 to 2500 acres).
The wear gasket is positioned externally in a groove and held by the cup.
Its 3 bolts should be positioned with care making sure that the stub (fig. 33) of the
The wear gasket is positioned externally in a groove and held by the cup
wear gasket is properly positioned in the hole of the housing.
Its 3 bolts should be positioned with care making sure that the stub (fig. 33) of
%
The ejector block
the wear gasket is properly positioned in the hole of the housing.
enables the seeds to fall regularly. For this purpose, it is
recommended to check its conditions periodically.
The ejector block
enables the seeds to fall regularly. For this purpose, it is
recommended to check its conditions periodically.
ВЫСЕВАЮЩИЙ АППАРАТ
Описание
Beschrijving
A - Behuizing vast gemonteerd op het zaaielement
А - Основной корпус, установленный на высевающей секции.
B - Deksel met aftapklep en controlevenster
В - Крышка с люком и контрольным окошком.
C - Zaaischijf met één roerschijf voor alle zaden
С - Высевающий диск с мешалкой для всех типов семян.
D - Eén afstrijker voor alle zaden
D - Один селектор для всех типов семян.
E - Uitwerper
Е - Один блок выбрасывателя.
Om bij de schijf te komen dient deksel
Для доступа к диску просто снимите крышку
vleugelmoeren
losdraaien.
ВНИМАНИЕ
PAS OP :
Voor iedere zaadsoort moet de schijf met het juiste aantal openingen met
Для каждого типа семян необходимо использовать специальный диск с
de juiste diameter worden gebruikt (zie lijst op de volgende bladzijde).
соответствующим количеством и диаметром отверстий (см. список на
Alvorens te starten, controleren of de zaaihuizen met de juiste schijven
следующей странице). Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что в
zijn gemonteerd. (De zaaimachines worden af-fabriek geleverd zonder dat
дозирующих коробках установлены соответствующие диски (сеялки
de zaaischijven zijn gemonteerd).
поставляются с завода без дисков).
$
De afstrijkers
worden geplaatst op de schijven (aan de kant van het
Семенной сбрасыватель
deksel en niet tussen de schijven en de kunststof slijtringen). (Fig 32).
не между диском и пластмассовой прокладкой).
"
Binnenin het deksel
Металлическая заслонка
klep wordt de toevoer van de zaden geregeld vanaf de zaadbak en deze
. Данная заслонка регулирует поток семян из бункера и обеспечивает
B
zorgt voor een konstante zaadhoogte naast de schijf.
постоянный и необходимый уровень в передней части диска.
Afhankelijk van het gebruikte soort zaad, moet steeds voor het zaaien de
В соответствии с типом используемых семян заслонку следует проверить и
niveauklep worden gecontroleerd en ingesteld op één van de volgende
отрегулировать в одно из двух положений перед посевом:
twee standen:
1. ВЫСОКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ (рис. 34) ДЛЯ БОЛЬШИХ СЕМЯН, таких как
1. STAND HOOG : (fig. 34) voor GROTE ZADEN, dat wil zeggen maïs,
кукуруза, бобы, соевые бобы, горох, фасоль, арахис, хлопок и т.п.
bonen, soja, erwten, veldbonen, pinda's, katoen...
$
2. НИЗКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ (рис. 35) для маленьких семян, таких как
2. STAND LAAG : (fig. 35) voor KLEINE ZADEN, dat wil zeggen zonnebloem,
подсолнечник, свекла, сорго и т.п.
bieten, gierst...
Данное низкое положение должно применяться для семян средних
Deze lage stand moet ook worden gebruikt voor zaden van gemiddelde
размеров, когда сеялка будет работать несколько сотен метров (1 000
grootte wanneer de zaaimachine wordt gebruikt over enkele honderden
или более) под уклоном более чем 20 %. Для работы на более крутых
meters op hellingen van meer dan 20%. Voor het werk in sterk hellen
склонах в наличии имеется специальная пластина ref. 6233.2. Данный
terrein is een speciaal plaat lever baar ref. 6233.2. Dit plaatje kan ook
скребок также может быть использован в случае легко сыпучих семян,
gebruikt worden in het geval van snellopend zaad, zelfs op vlak terrein
даже на плоской поверхности, во избежание избыточного просыпания
om te wermijden dat het te snel loopt.
Voor koolzaad en koolsoorten moet er een speciale niveauklep worden gebruikt ;
семян.
Для семян рапса и капусты следует использовать дополнительный перекрыватель,
deze wordt geleverd met de zaaischijf. De niveauklep kan worden ingesteld
door deze te verschuiven (na het losdraaien van de twee bouten)
поставляемый в комплекте с диском.
Het plastic plaatje
onder de klep is eveneens bedoeld om de hoeveelheid
Заслонка регулируется при отпущенных болтах
zaad te doseren die naar de schijf loopt. Voor gebruik de toestand daarvan
, расположенный под заслонкой, также используется для ограничения уровня семян
controleren.
перед диском.
De kunststof slijtring
waar de schijf op draait moet vlak zijn en in goede staat
Уплотнительная прокладка
verkeren. Als indicatie geven we aan dat de slijtring onder normale omstandi-
хорошем состоянии. В нормальных рабочих условиях ее следует менять каждые 500-
gheden pas na 500 tot 1000 ha hoeft te worden vervangen.
und
1000 га (1250-2500 акров).
De nieuwe slijtring wordt aan de buitenkant vastgehouden in een sleuf en met
Прокладка расположена во внешнем пазу и удерживается колпаком
een holle plaat
en drie bouten vastgezet. Let er bij het plaatsen goed op dat
закручиванием трех болтов колпака убедитесь, что направляющая прокладки (рис. 33)
de inkepingen van de steunring
расположена должным образом в отверстии корпуса.
van het zaaihuis passen.
Блок выбрасывателя
обеспечивает постоянное высыпание семян. С этой целью,
E
%
De uitwerper
zorgt ervoor dat de zaden regelmatig vallen. Van tijd tot tijd moet
рекомендуется периодически проверять его состояние.
worden gecontroleerd of deze nog soepel werkt en in goede staat verkeert.
METERING BOX
"
after loosening the 2 wing nuts
"
is mounted inside the cover
. This shutter regu-
is mounted inside the cover
on which the seed disc rotates should be smooth
on which the seed disc rotates should be smooth
ZAAIHUIS
"
te worden verwijderd. Hiertoe de twee
, отпустив 2 гайки
B
устанавливается на внешней стороне диска (но
D
bevindt zich een metalen niveauklep
устанавливается с внутренней стороны крышки
"
. Маленький пластмассовый щиток
, по которой вращается диск, должна быть гладкой и в
(fig 33) en de slijtring goed in de uitsparingen
.
"
"
. This shutter
. A small plas-
. A small plas-
4
.
.
. Met deze
.
. Перед
19

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

10640127

Table des Matières