Télécharger Imprimer la page

Komet Twin Instructions D'utilisation page 4

Arroseur

Publicité

Operating Instructions
IMPORTANT
These instructions must be given to the operator. Be-
fore operating the TWIN big volume sprinkler, read
these instructions carefully. Keep instructions for
future reference.
DANGER
1. Do not perform any adjustments or controls while
the sprinkler is in operation.
2. Stand clear of the action area of the sprinkler.
3. Stand clear of the high pressure water jet.
4. Insure water jet is not directed toward people,
powerlines, roads, buildings or any other objects.
5. Before operating the sprinkler, insure no people are
standing in its action area.
Gebrauchsanweisung
WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung muss dem Bediener
ausgehändigt werden. Vor Inbetriebnahme des TWIN
Regners diese Anweisungen aufmerksam lesen. Die
Gebrauchsanweisung ist aufzubewahren.
GEFAHR
1. Niemals Einstellungen oder Kontrollen am
funktionierenden Regner ausführen.
2. Sich nicht im Arbeitsbereich des Regners aufhalten.
3. Sich nicht in die Wurfparabel des Hochdruckstrahles
stellen.
4. Den Wasserstrahl nicht auf Personen, elektrische
Leitungen, Straßen, Gebäude oder andere
Gegenstände richten.
5. Bevor der Regner unter Druck gesetzt wird,
sich vergewissern, dass sich niemand in seinem
Arbeitsbereich aufhält.
8
8
START-UP PROCEDURES
(refer to drawings)
1. Mounting the sprinkler:
If the sprinkler is provided with a flange, use the
provided gasket and bolts to securely attach it to its
stand. Tighten the bolts securely. If the sprinkler is
equipped with a threaded adaptor, screw it onto its
stand and tighten it securely with a wrench.
2. Nozzle:
To perform a nozzle change, use the provided special
nozzle wrench. Tighten the nozzle securely with
wrench provided.
Important: The nozzles should be handled
carefully. They should not be stored strung on a wire
or rope to prevent damage.
3. Part circle operation:
To set the desired part circle, bring the trip stop rings
into position by pulling each of them at one end only
or by pushing on one end from the inside. Do not
push on the ends from the outside as the rings will
block.
4. Full circle operation:
Pull the trip stop lever backwards and rotate it
sidewise, then push forward. The trip stop
lever will now pass above the trip stop rings.
5. Rotation speed:
The rotation speed selector allows to choose from
three rotation speeds. Pull the selection lever
outward and rotate in desired direction, then push
inward. Make sure the selection lever is properly
seated in the position desired.
The brake operates automatically. No adjustments
are required.
WIE IN BETRIEB SETZEN
(siehe Zeichnungen)
1. Aufsetzen des Regners:
Ist der Regner mit Flansch versehen, ihn mittels
der mitgelieferten Dichtung und Schrauben auf
dem vorgesehenen Regnerstand befestigen. Die
Schrauben sorgfältig anziehen. Ist der Regner mit
Gewindeanschluss versehen, ihn auf das Standrohr
schrauben und mit einer Rohrzange fest anziehen.
2. Düse:
Gewünschte Düse wählen und mit dem mitgelieferten
Düsenschlüssel austauschen. Beim Montieren der
Düse darauf achten, dass sie gut fixiert wird.
Wichtig: Düsen sorgfältig hantieren und aufbewahren.
Die Düsen nicht mit einem Spagat oder Draht
aufhängen, da sie sonst beschädigt werden.
3. Sektorberegnung:
Sektorenringe einzeln an einem Bügelende, in die
gewünschte Position ziehen oder die Sektorenringe
an einem Bügelende von innen schieben. Die
Bügelenden nicht von außen schieben, da sie sonst
verklemmen.
4. Kreisberegnung:
Wendehebel nach hinten ziehen und nach außen
rotieren, dann in Arretierung vorschieben. Der
Wendehebel wird jetzt über die Sektorenringe
streichen.
6. Vari-Angle system:
Remove the fixing screws. Select the desired
trajectory angle and align the hole on the selector
plate to the respective thread in the sprinkler elbow.
Re-install the fixing screws and tighten them securely.
PERIODIC CONTROLS:
• All movings parts must move freely.
• Check deflector for damage, replace if necessary.
• Check nozzle. A damaged nozzle may result in a not
round and compact jet which could cause malfunction
of the sprinkler.
• A malfunctioning sprinkler due to repeated tip overs
of the sprinkler mount should be inspected by your
dealer.
5. Drehgeschwindigkeit:
Mittels des Schalthebels kann zwischen drei
Vorschubgeschwindigkeiten gewählt werden.
Hebel herausziehen, in gewünschter Richtung drehen
und wieder hineindrücken. Sicherstellen, dass der
Hebel in der gewünschten Position arretiert ist.
Die Bremse arbeitet immer automatisch und bedarf
keiner Regulierung.
6. Vari-Angle System:
Fixierschrauben lösen und entfernen. Den
gewünschten Strahlwinkel auf der Strahlwinkel-
Fixierlasche auswählen und das Loch mit der Bohrung
in der Regnerkurve ausrichten. Fixierschrauben wieder
sorgfältig anziehen.
PERIODISCHE KONTROLLEN:
• Alle beweglichen Teile müssen leichtgängig sein.
• Ablenker auf Beschädigung prüfen, gegebenenfalls
austauschen.
• Düse auf Beschädigung prüfen. Ein nicht
gebündelter, kompakter Strahl kann Ursache für
Funktionsstörungen sein.
• Bei Funktionsstörungen die durch wiederholtes
Umkippen des Regnerstandes hervorgerufen wurden,
den Regner vom Händler kontrollieren lassen.
English
Deutsch

Publicité

loading