A.
1
2 1/8"-3 1/2"
2 1/8"-3 1/2 po
B.
FAUCET INSTALLATION
NOTE: It is very important that the spout tip of this faucet be at least
1" minimum above the rim of the bowl after installation. Lay out your
installation carefully to assure this air gap.
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-
A.
in dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. NOTE: Indicated
min. / max. roughing-in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to
be added after installation, this must be considered. A suggested framing example is
shown above. Your installation may have different framing requirements than those
shown.
Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body is
B.
designed to be fed with the water supplies from underneath. This can however be
changed to ceiling supplies by changing cartridge assemblies from one side to the other.
Secure the valve body after you have verified that installation is level and correct.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del
surtidor de esta llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de
1" sobre el borde del recipiente. Organice su instalación con cuidado
para asegurarse que quede un espacio de aire.
Construya una viga o poste de soporte adecuado para montar el cuerpo de la
A.
válvula. A. Refiérasealasdimensionesdelainstalacióndetuberíainteriorubicadaenlas
mangas protectoras del yeso en el cuerpo de la válvula. NOTA: Las dimensiones en
la instalación de la tubería interior mín. / máx. son las indicadas a la pared terminada.
También debe considerar si se va a agregar losa o alguna otra superficie después
de la instalación. Arriba se muestra un ejemplo de la armazón. Su instalación puede
tener otros requisitos para armar que los que se muestran.
Adhiera el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con tornillos adecuados (1). La
B.
válvula está diseñada para recibir suministro de agua de abajo. Sin embargo, esto
puede cambi arse para recibir suministros de agua desde el techo, al cambiar los
ensambles de los cartuchos de un lado al otro. Asegure el cuerpo de la válvula después
de haber verificado que la instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
NOTE : Il est très important que l'extrémité du bec de ce robinet
se trouve à au moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après
l'installation. Prenez soin d'installer l'appareil pour obtenir cet écart.
Posez entre les montants une latte horizontale assez solide pour y monter le corps
A.
dumélangeur.Reportez--vousauxdimensionsd'installationbruteindiquéessurles gabarits
de plâtrage du corps du mélangeur. NOTE : Les dimensions minimum et maximum
indiquées sont mesurées jusqu'à la paroi de finie. Si vous entendez poser des
carreaux ou un autre matériau sur la surface murale après installation, tenez compte
de cette épaisseur additionnelle. L'exemple ci-dessus montre un cadrage possible,
mais votre installation pourrait avoir des exigences de construction différentes.
Posez le corps du mélangeur sur la latte horizontale à l'aide de vis adéquates (1).
B.
Le corps du mitigeur est conçu pour se raccorder à des tuyaux d'arrivée sortant du
plancher. Cette configuration peut toutefois s'adapter à des tuyaux d'arrivée sortant
du plafond en interchangeant les assemblages de cartouche d'un côté à l'autre. Fixez
solidement le corps du mélangeur après vous être assuré que l'installation est correcte
et de niveau.
Min. 11 1/2"
Min. 11 1/2 po
Min. 3"
Min. 3 po
1
1
2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Install 1⁄2" hot and cold supply piping (1) to the valve body. Temporarily pull
plaster guards from valve body. Do not discard plas- ter guards or foam sleeves
at this time. Temporarily attach handles
to valve body. Turn on the water supplies to the valve body. Position
a bucket in front of spout shank. Slowly open the hot and cold valve, and allow
the water to flow from the spout shank, for at least one minute. Close valves and
carefully inspect connections for leakage, with the water pressure on. Retighten
if necessary, but do not over tighten. Repair as needed. Remove handles from
valve body, and return them to carton. Reattach foam sleeves and plaster
guards to valve body. Turn off water supplies, if needed. Firmly secure the valve
body after you have verified that installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS DE AGUA
Instale la tubería de 1⁄2" para los suministros de agua caliente y fría (1) al
cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores del yeso de la pared
del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el yeso de la pared o las mangas
de goma espuma. Temporalmente conectelasmanijasalcuerpodelaválvula.
Abralossuministrosde agua a la válvula. Coloque un cubo enfrente de la espiga
del caño. Lentamente abra la válvula de agua caliente y la fría, y permita que
el agua fluya de la espiga del caño, por lo menos por un minuto. Cierre las
válvulas y cuidadosamente inspeccione si hay filtración o fugas, cuando hay
presión de agua. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado.
Repare cuando sea requerido. Retire las manijas del cuerpo de la válvula,
ycolóquelas de nuevo en el cartón. Fije las mangas de goma espuma y los
protectores del yeso de la pared al cuerpo de la válvula. Cierre los suministros
de agua, si es necesario. Firmemente fije el cuerpo de la válvula después que
haya verificado si la instalación está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET D'EAU CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide de
1⁄2" (1) au corps du mélangeur. Retirez temporairement tous les protecteurs
du corps de la soupape. Ne jetez pas les protecteurs ni les manchons en
mousse. Posez temporairement les manettessurlecorpsdumélangeur.
Ouvrezlesrobinetsd'arrivée d'eau au corps du mélangeur. Placez un seau
devant le manchon du bec. Ouvrez lentement les soupapes d'eau chaude
et d'eau froide et laissez l'eau couler du manchon du bec pendant au moins
une minute. Fermez les soupapes et vérifiez soigneusement l'étanchéité des
raccords sous la pression de l'eau. Resserrez au besoin, mais prenez soin de
ne pas trops resserrez. Réparez s'il y a lieu. Enlevez les manettes du corps
du mélangeur et posez les dans le couton de nouveau. Fixez de nouveau les
manchons en mousse et les protecteurs sur le corps de robinet. Fermez les
robinets d'arrivée, au besoin. Fixez solidement le corps du mélangeur après
vous être assuré que l'installation est correcte et de niveau.
5
1
1
86538 Rev.A