La documentation technique/produit est
F
exclusivement destinée aux plombiers et aux
personnels qualifiés.
Penser à la remettre à l'utilisateur.
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique:
Pression de service:
Pression d'épreuve:
Débit à une pression dyn. de 3 bars:
- 30 193, 32 842
- 32 843
EcoJoy:
Température de l'eau chaude
Recommandée (économie d'énergie):
Longueur de serrage :
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
¡Esta información técnica de productos está
E
destinada exclusivamente para el instalador o
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares - recomendada 1 - 5 bares
Presión de utilización:
Presión de verificación:
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares:
- 30 193, 32 842
- 32 843
EcoJoy:
Temperatura de la entrada del agua caliente
Recomendada (ahorro de energía):
Longitud de apriete
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
minimale 0,5 bar -
recommandée 1 à 5 bars
10 bars maxi.
16 bars
env. 12 l/min
env. 9 l/min
5,8 l/min
80 °C maxi.
60 °C
60mm maxi.
máx. 10 bares
16 bares
aprox. 12 l/min
aprox. 9 l/min
5,8 l/min
máx. 80 °C
60 °C
máx. 60mm
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après
l'installation (respecter la norme EN 806)!
Fonctionnement
Contrôler l'étanchéité des raccordements et contrôler
le fonctionnement de la robinetterie.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance
Contrôler le siège des joints lors du montage de
la cartouche.
Fermer les arrivées d'eau en cas de maintenance.
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
32 842: Visser jusqu'à ce que la pièce tourne dans le
vide.
30 193, 32 843: Insérer la bague filetée et serrer
jusqu'au blocage.
Pièces de rechange cf. vue explosée
(* = accessoires spéciaux)
Entretien: cf. les instructions d'entretien
Instalación:
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con
control hidráulico.
Mantenimiento:
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
asiento de las juntas.
32 842: Apretar la rosca hasta que gire.
30 193, 32 843: Enroscar la unión atornillada y
apretar fuertemente.
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial).
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
2