Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE MPR-1 Mode D'emploi page 2

Publicité

MPR-1
Bestell-Nr. • Order No. 21.2010
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Preamplificatore a 1 canale
per microfono
Queste istruzioni sono rivolte all'utente senza cono-
scenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle
attentamente prima della messa in funzione e di
conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Con il MPR-1 è possibile collegare un microfono con l'in-
gresso Line di un apparecchio audio (mixer, registratore
ecc.). Per un microfono ad alimentazione phantom si può
attivare l'alimentazione phantom (30 V ⎓).
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (preamplificatore e alimentatore rete)
sono conformi a tutte le direttive rilevanti dell'UE e per-
tanto portano la sigla
.
ATTENZIONE! L'alimentatore rete funziona con tensione
di rete. Non intervenire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle scariche pericolose.
Far funzionare gli apparecchi solo all'interno di locali.
Proteggerli dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'ac-
qua, da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Preamplificador de micrófono
de 1 canal
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin-
gún conocimiento técnico específico. Lea atenta-
mente estas instrucciones antes de funcionamiento
y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El MPR-1 permite conectar un micrófono a una entrada
de línea de una unidad de audio (mezclador, grabador,
etc.). Para un micrófono con alimentación phantom, una
alimentación phantom (30 V ⎓) puede ser conectado.
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (preamplificador y alimentador) cumplen
con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto
están marcados con el símbolo
.
¡ADVERTENCIA! El alimentador utiliza un voltaje peli-
groso. Deje el mantenimiento en manos del personal
cualificado. El manejo inexperto del aparato puede pro-
vocar una descarga.
Los aparatos están adecuados para utilizarse sólo en
interiores. Protéjalos de goteos y salpicaduras, elevada
humedad del aire y calor (temperatura ambiente ad-
misible: 0 – 40 °C).
Jednokanałowy przedwzmacniacz
mikrofonowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow-
ników nie posiadających doświadczenia oraz wie-
dzy technicznej. Przed rozpoczęciem użytkowania
prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachowanie
jej do wglądu.
1 Zastosowanie
MPR-1 wzmacnia sygnał mikrofonowy do poziomu
umożliwiającego podłączenie go do wejścia liniowego
urządzenia audio (mikser, wzmacniacz, urządzenie na-
grywające, itp.). Umożliwia także włączenie napięcia
zasila- jącego mikrofon – phantom (30 V ⎓).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (przedwzmacniacz oraz zasilacz) spełniają
wszystkie wymogi norm UE i dlatego posiadają oznacze-
nie certyfikatem
.
UWAGA! Zasilacz jest zasilany niebezpiecznym dla życia
napięciem zmiennym. Aby uniknąć porażenia elektrycz-
nego nie wolno otwierać urządzenia. Jego naprawą
powinien zajmować się tylko przeszkolony personel.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dostaniem
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola d'arte
degli apparecchi, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a cose
e non si assume nessuna garanzia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi defini-
tivamente, consegnarli per lo smaltimento ad
un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Collegare il microfono con la presa jack INPUT (5) o con
la presa XLR INPUT (6).
2) Collegare la presa d'ingresso Line dell'apparecchio
audio con la presa jack OUTPUT (8) o con la presa XLR
OUTPUT (7).
3) Se alla presa XLR (6) è collegato un microfono con ali-
mentazione phantom, attivare l'alimentazione phan-
tom con il tasto PHANTOM POWER (2).
ATTENZIONE! Nel caso di un microfono asimmetrico,
l'alimentazione phantom non deve essere attivata;
altrimenti il microfono può subire dei danni.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad algu-
na por cualquier daño personal o material resultante si
los aparatos se utilizan para otros fines diferentes a los
originalmente concebidos, si no se conectan o utilizan
adecuadamente, o si no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio de-
finitivamente, llévelos a la planta de reciclaje
más cercana para que su eliminación no perju-
dique el medioambiente.
3 Funcionamiento
1) Conecte el micrófono a la toma de 6,3 mm INPUT (5) o
a la toma XLR INPUT (6).
2) Conecte la toma de entrada de línea del aparato de
audio a la toma de 6,3 mm OUTPUT (8) o a la toma
XLR OUTPUT (7).
3) Si un micrófono con alimentación phantom se conecta
a la toma XLR (6), conecte la alimentación phantom
con el botón PHANTOM POWER (2).
¡PRECAUCIÓN! En caso de un micrófono asimétrico, la
potencia phantom no debe conectarse. El micrófono
puede dañarse.
się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzenia, dużą
wilgotnością oraz ciepłem (temperatura otoczenia po-
winna wynosić od 0 – 40 °C).
Do czyszczenia należy używać tylko suchej, miękkiej
ściereczki. Nie wolno używać wody ani żadnych środ-
ków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszkodze-
nia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku,
gdy urządzenia są wykorzystywane w innych celach niż
to się przewiduje lub, jeśli są nieodpowiednio zainsta-
lowane, użytkowane lub naprawiane.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urzą-
dzenie należy oddać do punktu utylizacji
odpadów.
3 Przygotowanie do pracy
1) Podłączyć mikrofon do gniazda INPUT (5) typu duży
jack 6,3 mm lub do gniazda INPUT (6) typu XLR.
2) Podłączyć wejście liniowe urządzenia audio do gniaz-
da OUTPUT (8) typu duży jack 6,3 mm lub do gniazda
OUPUT (7) typu XLR.
3) Dla mikrofonów wymagających napięcia zasilania
(phantom): należy je podłączyć do gniazda XLR (6),
włączyć zasilanie przyciskiem PHANTOM POWER (2).
PHANTOM
GAIN
POWER
ON
ON
CLIP
OFF
MIN
MAX
1
2
3
4
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
INPUT
BALANCED
2
1
3
5
6
ELECTRONICS
4) Inserire la spina per alimentazione DC dell'alimentato-
re nella presa "12 V⎓" (9) ed inserire l'alimentatore in
una presa di rete (230 V/ 50 Hz). L'amplificatore è ora in
funzione e la spia verde di funzionamento (1) rimane
accesa.
5) Adattare il volume del microfono all'apparecchio
audio collegato, servendosi del regolatore GAIN (4).
Se si accende la spia rossa di sovrapilotaggio CLIP (3),
abbassare il regolatore GAIN in corrispondenza.
6) Dopo il funzionamento staccare l'alimentatore dalla
presa di rete per non consumare inutilmente della
corrente.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . 10 – 30 000 Hz
Ingresso XLR: . . . . . . . . . . . . 3,5 mV/ 10 k , simm.
Ingresso jack 6,3 mm: . . . . . . 16 mV/ 10 k , simm.
Tensione d'uscita: . . . . . . . . . 1 V
Amplificazione max.
per collegamento bil.: . . . . 50 dB
per collegamento sbil.: . . . 44 dB
Rapporto S / R: . . . . . . . . . . . . > 58 dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . . tramite alimentatore in dota-
zione a 230 V/ 50 Hz
Con riserva di modifiche tecniche.
4) Conecte la toma de bajo voltaje del alimentador a
la toma "12 V⎓" (9) y el alimentador a un enchufe
(230 V/ 50 Hz). El amplificador se enciende y el LED de
funcionamiento verde (1) se ilumina.
5) Utilice el control GAIN (4) para adaptar el volumen del
micrófono al aparato de audio conectado. Si el LED
de sobrecarga CLIP rojo (3) se ilumina, gire el control
GAIN atrás correspondientemente.
6) Después del funcionamiento desconecte el alimenta-
dor del enchufe de manera que no se consuma corrien-
te innecesariamente
4 Especificaciones
Rango frecuencia: . . . . . . . . 10 – 30 000 Hz
Entrada XLR: . . . . . . . . . . . . . 3,5 mV/ 10 k , sim.
Entrada toma 6,3 mm: . . . . . 16 mV/ 10 k , sim.
Voltaje salida: . . . . . . . . . . . . 1 V
Ganancia máx.
para conexión sim.: . . . . . . 50 dB
para conexión asim.: . . . . . 44 dB
Relación S / N: . . . . . . . . . . . . . > 58 dB
Tasa de distorsión: . . . . . . . . < 0,1 %
Alimentación: . . . . . . . . . . . . vía alimentador conectado
a 230 V/ 50 Hz
Sujeto a modificaciones técnicas.
UWAGA! W przypadku używania mikrofonów nie-
zbalansowanych, należy wyłączyć napięcie zasilające
phantom. W przeciwnym razie można w ten sposób
uszkodzić mikrofon.
4) Podłączyć wtyk zasilacza do gniazda wzmacniacza
"12 V⎓" (9), a następnie zasilacz do sieci (230 V/ 50 Hz).
Zapali się zielony wskaźnik (1), wzmacniacz jest goto-
wy do pracy.
5) Za pomocą regulatora GAIN (4) ustawić odpowiednią gło-
śność. Jeżeli zapali się czerwony wskaźnik CLIP (3) świad-
czący o przesterowaniu, należy zmniejszyć głośność.
6) Po zakończeniu pracy, odłączyć zasilacz z sieci.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 10 – 30 000 Hz
Czułość wejścia zbal.: . . . . . . 3,5 mV/ 10 k
Czułość wejścia zbal.: . . . . . . 16 mV/ 10 k
Napięcie wyjściowe: . . . . . . . 1 V
Maks. wzmocnienie
przy połączeniu sym.: . . . . 50 dB
przy połączeniu niesym: . . 44 dB
Stosunek S / N: . . . . . . . . . . . . > 58 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . z zasilacza do 230 V/ 50 Hz
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
OUTPUT
BALANCED
1
2
12V
3
7
8
9
A-0284.99.05.11.2016

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.2010