9
Italiano
ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO TIMONE
Inserire il timone A nel foro del telaio B (Fig.1) e bloccarlo con il
perno e la copiglia C in corrispondenza del foro (D).
MONTAGGIO RUOTA DI TRASFERIMENTO
Inserire la boccola E all'interno del foro della ruota H (Fig.10).
Bloccare la ruota H in corrispondenza del foro G del timone con
rondella, perno e copiglia F (Fig.10).
ATTENZIONE – La ruota non deve essere utilizzata
durante il lavoro. Inserire la boccola E all'interno del foro
della ruota H (Fig.11) e bloccare quest'ultimo sulla staffa
porta ruotino G con rondella, perno e copiglia F (Fig.11).
MONTAGGIO PIANTONE
Montare il piantone P con le 2 viti e i 2 dadi Q allineando i fori
R (Fig.12).
MONTAGGIO MANUBRIO (STEGOLE)
Posizionare il manubrio (S, Fig.13) allineando i fori T. Fissare
il manubrio con la vite e il dado U. Il manubrio può essere
regolato in altezza in tre posizioni. Una volta trovata l'altezza
desiderata, bloccare il manubrio con la vite e dado V.
ATTENZIONE – Accertarsi che gli organi di taglio e di
sicurezza rispondano alla loro funzione.
MONTAGGIO CARTER DI PROTEZIONE
• Montare i 2 carter di protezione puntando le viti e dadi I
(Fig.14-15) nei fori anteriori (L) del telaio della motozappa.
• Fissare i 2 carter di protezione nella parte posteriore del
telaio montando la vite e dado M (Fig.16) nel foro posteriore
(O) del telaio.
• Serrare le viti I (Fig.14-15)
ATTENZIONE! Il montaggio del carter di protezione è
obbligatorio!
16
10
ASSEMBLING THE JACKLEG
Fit jackleg "A" into hole in frame "B" (Fig.1) and secure with pin
and cotter "C" in hole (D).
ASSEMBLING THE WHEELS
Insert bush "E" into the hole of wheel "H" (Fig.10). Lock wheel
"H" at hole "G" of the jackleg with washer, pin and R-clip "F"
(Fig.10).
WARNING - The wheel must not be used while working.
Insert bush "E" into the hole of wheel "H" (Fig.11) and lock
the latter onto wheel support bracket "G" with washer, pin
and R-clip "F" (Fig.11).
FITTING THE STEERING COLUMN
Fit steering column "P" with the 2 bolts and the 2 nuts "Q",
aligning holes "R" (Fig.12).
FITTING THE HANDLEBAR
Position the handlebar (S, Fig.13) aligning holes "T". Fasten the
handlebar with bolt and nut "U". The handlebar can be adjusted
to three alternative height settings. Once the required height is
found, secure the handlebar with bolt and nut "V".
WARNING – Make sure that the cutting tools and safety
devices are in perfect working condition.
FITTING THE SAFETY GUARD
• Fit the 2 safety guards directing the bolts and nuts "I" (Fig.14-
15) in the front holes (L) of the frame of the rotary tiller.
• Fasten the 2 safety guards in the rear part of the frame,
fitting the bolt and nut "M" (Fig.16) in the rear hole (O) of
the frame.
• Tighten bolts "I" (Fig.14-15)
WARNING! It is mandatory to fit the safety guard!
11
English
ASSEMBLY
12
Français
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU TIMON
Insérer le timon A dans l'orifice du châssis B (Fig.1) et le bloquer
à l'aide de l'axe et de la goupille C au niveau de l'orifice (D).
MONTAGE DE LA ROUE DE DÉPLACEMENT
Introduire la bague E à l'intérieur de l'orifice de la roue H
(Fig.10). Bloquer la roue H face à l'orifice G du timon à l'aide
d'une rondelle, d'un axe et d'une goupille F (Fig.10).
ATTENTION – Ne pas utiliser le roue durant le travail.
Introduire la bague E à l'intérieur de l'orifice de la roue H
(Fig.11) et bloquer cette dernière sur l'étrier porte roue G à
l'aide d'une rondelle, d'un axe et d'une goupille F (Fig.11).
MONTAGE DE LA COLONNE
Monter la colonne P à l'aide des 2 vis et des 2 écrous Q en
alignant les orifices R (Fig.12).
MONTAGE DU GUIDON (MANCHERONS)
Mettre en place le guidon (S, Fig.13) en alignant les orifices T.
Fixer le guidon à l'aide de la vis et de l'écrou U. Il est possible
de régler la hauteur du guidon sur trois positions. Une fois la
hauteur désirée trouvée, bloquer le guidon à l'aide de la vis et
de l'écrou V.
ATTENTION – S'assurer que les organes de coupe et de
sécurité répondent à leur fonction.
MONTAGE DES CARTERS DE PROTECTION
• Monter les 2 carters de protection en insérant les vis et les
écrous I (Fig.14-15) dans les orifices avant (L) du châssis de
la motobineuse.
• Fixer les 2 carters de protection à l'arrière du châssis en
montant la vis et l'écrou M (Fig.16) dans l'orifice arrière (O)
du châssis.
• Serrer les vis I (Fig.14-15)
ATTENTION ! Monter impérativement le carter le protection!