Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PFLEGEANLEITUNG - NETTOYAGE - CLEANING
Reinigen Sie die Armaturen nur mit Wasser und seifigen Waschmittel, mit einem weichen Tuch reinigen und abtrocknen. Keine alkoholhaltigen
Lösungsmittel, scheuernden oder ätzenden Mittel (Salzsäure, Chlorwasserstoffe, Ameisensäure, Essigsäure, Phosphorsäure), Waschlappen mit
synthetischen oder metallischen Fasern benutzen.
Pour nettoyer correctement le mitigeur, utilisez simplement de l'eau et du savon neutre, rincez-le et essuyez-le avec un chiffon doux. A éviter
absolument tout emploi d'alcool, de solvants, de détergents contenant des substances corrosives ou acides (acide chlorhydrique, formique, acétique
et phosphorique), des éponges abrasives et des tampons métalliques.
For a correct cleaning of the mixer use only water and neutral soap, rinse and dry with a soft cloth. Don't use alcohol, solvents, detergents containing
corrosive or acid substances (hydrochloric, formic, acetic and phosphoric acid), abrasive sponges and plugs with metallic thread.
TECNISCHE STANDARDDATEN - DONNÉE TECHNIQUES - STANDARD SPECIFICATIONS
1.
Empfohlener Betriebsdruck / Pression d'exercice recommandée / Recommended operational pressure : .................................................................. 1-5 bar
2.
Prüf-Höchstdruck / Pression maximum de preuve / Maximum test pressure : .................................................................................................................16 bar
3.
Warmwasser-Höchsttemperatur / Température maximum eau chaude / Maximum hot water temperature : ................................................................... 80 °C
4.
Temperatura consigliata / Recommended temperature / Température conseillée / Empfohlene Temperatur
Temperatura recomendada : ........................................................................................................................................................................................... 50-60 °C
5.
Druckunterschied zwischen Warm- und Kaltwasser / Différence de pression entre eau chaude et eau froide
Pressure difference between hot and cold water : .................................................................................................................................................. max. 1,5 BAR
6.
Installation von Filtern an der Wasserversorgungsanlage und Installation von allen dazu gelieferten Filtern am Produkt.
Etablir des filtres pour l'eau en amont de l'installation et installation au produit de tous les filtres qui l'accompagnent.
We suggest to install water filters at the beginning of the installation.
7.
Bemerkung:
Bei der Nicht-Beachtung der am Punkt 1, 4, 5 und 6 erwähnten Konditionen könnte das Produkt nicht oder nicht gut funktionieren.
Wenn Abweichungen bei der oberflächlichen Ausführung noch vor dem Einbau der Sanitätsanlage festgestellt werden, kann der Austausch der
kompletten Armatur angefordert werden.
Nota bene:
- Si les conditions susvisé aux points 1, 4, 5 et 6, ne sont pas présentes, le produit pourrait ne fonctionner pas ou fonctionner pas en façon optimale.
- Si pendant l'installation, avant la pose sur le sanitaire, on va rencontrer des anomalies dues à la finition superficielle, on peut demander le
remplacement complet du robinet.
Warning:
- if the above mentioned conditions (see points 1,4,5 and 6) are not observed, the product may not correctly work or not work at all.
- if during installation, before setting the product on the sanitary fittings, faults due to the special finishing are evident you may require the replacement of
the tap.
GARANTIE - GARANTIE - GUARANTEE
-
Alle Produkte sind mit konventioneller Garantie (Handelsgarantie). Unsere Firma behält sich das Recht vor, die angemessenen Änderungen, die die
Funktion und die Ästhetik ihrer eigenen Produkte verbessern können, ohne Vorankündigung vorzunehmen.
-
-
Tous les produits sont couverts par une Garantie Conventionnelle (Commerciale). L'entreprise se réserve le droit d'apporter les modifications qui
seront retenu appropriés et utiles pour améliorer la fonctionnalité et l'esthétique de ses produits sans aucun préavis.
-
-
All products are covered with a commercial conventional guarantee according.
The firm reserves the right to make any appropriate modifications to improve functionality and design of its products without notice.
-
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
OPTIMA
ND107-ND401
ND107
G1/2
G1/2
158
ø64
+15
150
-15
ND401
124
G1/2
G1/2
ø64
+15
150
-15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Optima ND107

  • Page 1 OPTIMA Empfohlener Betriebsdruck / Pression d'exercice recommandée / Recommended operational pressure : ..............1-5 bar ND107-ND401 Prüf-Höchstdruck / Pression maximum de preuve / Maximum test pressure : .........................16 bar Warmwasser-Höchsttemperatur / Température maximum eau chaude / Maximum hot water temperature : ..............80 °C ND107 Temperatura consigliata / Recommended temperature / Température conseillée / Empfohlene Temperatur...
  • Page 2 Wasserversorgung anschliessen. - L'installation effectuée par un personnel qualifié! Avant de brancher le robinet au rèseau hydraulique, purger la tuyauterie. ND401 - Installation performed by qualified personnel! - Before connecting to mains, bleed the pipes to avoid damage. ND107...

Ce manuel est également adapté pour:

Nd401