Etape 1 / Step 1 / Stap 1
Etape 2 / Step 2 / Stap 2
Etapa 1 / Etapa 1 :
Etapa 2 / Etapa 2 :
FR - Placer le filet et les tubes
FR - Présenter les 4 tubes les
sur le sol de telle manière que
uns aux autres. Emboiter les 3
les tubes puissent s'emboiter
premiers.
les uns aux autres (embout
nécessaire
étroit face à embout large).
légèrement
protection.
GB - Install the swing seat to
the swing clamp of the swing
GB - Present 4 tubes to each
set.
other. Encase the first 3. It may
be necessary to lightly roll the
NL - Leg het net en de buizen
protective foam.
zo op de grond dat de buizen
in elkaar geschoven kunnen
NL - Leg de 4 buizen tegen
worden
(smal
uiteinde
elkaar zoals afgebeeld. Schuif
tegenover breed uiteinde).
de eerste 3 buizen in elkaar.
Het kan nodig zijn om het
ES - Coloque la red y los tubos
beschermingsschuim iets terug
en el suelo de manera que los
te duwen.
tubos puedan encajarse los
unos en los otros (un extremo
ES - Coloque los 4 tubos para
estrecho junto a un extremo
que puedan ajustarse en los
ancho).
pasos posteriores. Encaje los 3
primeros. Es posible que haga
PT - Posicionar a rede e os
falta levantar un poco la
tubos no chão de modo que os
espuma de protección.
tubos possam encaixar-se uns
nos
outros
(extremidade
PT - Apresentar os 4 tubos uns
estreita diante da extremidade
aos outros. Encaixar os 3
larga).
primeiros. Pode ser necessário
levantar um pouco a espuma
de proteção.
Etape 3 / Step 3 / Stap 3
Etapa 3 / Etapa 3 :
FR - Dernière jonction : Mettre
face à face les 2 tubes non
Il
peut
être
emboités.
Appuyer
de
retrousser
structure pour la fermer. veillez à
la
mousse
de
ne pas vous pincer les doigts.
GB - Last junction : 2 non nested
tubes have to be face to face.
Press to close the structure.
Careful not to pinch your fingers.
NL - Om de laatste verbinding te
maken, moeten de twee niet-
samengevoegde
tegenover elkaar bevinden. Duw
op de constructie om de buizen
vast te zetten. Let op dat uw
vingers niet bekneld raken.
ES - Para hacer la última unión,
los 2 tubos que no estén
encajados deben encontrarse uno
delante del otro. Presione la
estructura para cerrarla teniendo
cuidado con los dedos para no
hacerse daño.
PT - Para hacer la última unión,
los 2 tubos que no estén
encajados deben encontrarse uno
delante del otro. Presione la
estructura para cerrarla teniendo
cuidado con los dedos para no
hacerse daño.
Etape 4 / Step 4 / Stap 4
Etapa 4 / Etapa 4 :
FR - Fixer le tout à l'aide de la
visserie fournie.
sur
la
GB - Secure with using the supplied
hardware.
NL - Bevestig alles met behulp van
de meegeleverde schroeven.
ES - Ajustar el producto con la llave
incluida.
buizen
zich
PT
-
Fixar
o
elementos com o auxílio dos
parafusos fornecidos.
Réglage de la hauteur /
Hoogte instellen / Ajuste de la altura /
Ajuste da altura :
FR - Il faut ajuster l'ensemble des cordes
pour que le produit soit bien horizontal, à
une hauteur comprise entre 35 et 50cm. Le
réglage se fait à l'aide des « 8 de réglage ».
GB - Adjust all the strings :The product
must be horizontal at a height between 35
and 50cm. The adjustment is made using
the "8" .
NL - Alle touwen moeten zodanig worden
afgesteld dat het product horizontaal is, op
een hoogte van 35 tot 50 cm. Het afstellen
vindt plaats met behulp van de 8-vormige
haken.
conjunto
dos
ES - Hay que ajustar todas las cuerdas para
que
el
producto
horizontal, a una altura comprendida entre
los 35 y los 50 cm. El ajuste se realiza
utilizando las anillas de ajuste con forma de
8.
PT - É preciso ajustar todas as cordas para
que o produto fique bem horizontal, a uma
altura compreendida entre 35 e 50 cm. O
ajuste pode ser feito com o auxílio dos
"8 de ajuste".
Wonderland Sport Limited
No.4,Jiuxianqiao Road, Chaoyang District, 100015,Beijing, China
Height adjustment
quede
totalmente