46
IT
Per un bambino più grande,
10
rimuovere il sostegno per
la testa, usare le fessure
superiori per le spalle e i
passanti per le cinghie alle
estremità B.
Accertarsi che le cinghie
siano completamente
dentro le aperture del disco
di giunzione e quindi tirare
sulle cinghie per accertarsi
che siano ben bloccate.
ATTENZIONE: Fare molta
attenzione nell'infilare
le cinghie secondo il
diagramma. Tirare le
cinghie per accertarsi che
la piastra di giunzione
le tenga ben salde. Se
le cinghie non sono ben
fissate, non proteggono il
bambino.
PT
Para bebês maiores, retira
10
de redutor del cabeça,
utilizar as aberturas supe-
riores e as extremidades
das tiras B.
Verifique se as correias
estão completamente
dentro dos orifícios da placa
de junção e puxe as correias
para assegurar-se de que
estejam bem firmes.
AVISO: Mantenha cuidado
ao colocar as tiras
conforme o desenho.
Puxe as tiras para
verificar que a placa de
junção segure a mesma
firmemente. Se as tiras
não estiverem seguras, o
bebê não estará seguro.
FR
Pour un bébé plus grand,
10
retirer le réducteur d'assise,
utiliser les fentes du haut
pour les bretelles, et les
boucles d'extrémité des
sangles B.
Vérifier que les sangles
soient bien passées dans
les fentes de la boucle de
jonction et tirer dessus pour
vérifier qu'elles soient bien
fixées.
MISE EN GARDE : faites
très attention à bien
suivre les schémas
lorsque vous enfiler les
sangles. Tirez sur les
sangles pour vérifier que
la boucle de jonction soit
bien fixée. Si les sangles
ne sont pas bien fixées, le
bébé ne sera pas protégé.