ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΗΣ PELLENC S.A.
PELLENC S.A. GARANTI VE SATIŞ SONRASI HIZMETLERI
GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA PELLENC S.A.
GARANZIA E ASSISTENZA POST-VENDITA PELLENC S.A.
GARANTÍA Y SERVICIO POSVENTA PELLENC S.A.
PELLENC S.A. WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE PELLENC S.A.
I.
I.
I.
I.
I.
I.
I.
Garantia Legal
Yasal Garanti
Garantía legal
Νόμιμη εγγύηση
Garanzia legale
Garantie Légale
Legal warranty
A.
A.
A.
A.
A.
A.
A.
Garantia contra Vícios Ocultos
Εγγύηση για κρυμμένα ελαττώματα
Garantía contra vicios ocultos
Gizli kusurlara karşı garanti
Garanzia contro i vizi occulti
Garantie contre les Vices Cachés
Warranty against latent defects
Al margen de la garantía comercial que prevé el artículo II, el artículo 1641 del Código Civil establece que «el vendedor está obligado por la garantía en caso de los vicios
Indépendamment de la garantie commerciale prévue à l'article II, l'article 1641 du Code civil dispose que « le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
A prescindere dalla garanzia commerciale prevista dall'articolo II, l'articolo 1641 del Codice Civile francese stabilisce: «Il venditore è tenuto alla garanzia in caso di difetti
Independentemente da garantia comercial prevista no artigo II, o artigo 1641 do Código civil francês estipula que "o vendedor é obrigado a prestar garantia pelos defeitos
Ανεξάρτητα από την εμπορική εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 2, το άρθρο 1641 του γαλλικού Αστικού Κώδικα προβλέπει ότι «ο πωλητής φέρει ευθύνη για τα
Madde XX'e tabi olarak öngörülen ticari garantiden farklı olarak, Medeni Kanunun 1641. Maddesi şöyle demektedir: "satıcı, kullanım amacı için uygun olmamasına sebep
Apart from the commercial warranty provided for under Article II, Article 1641 of the Civil Code provides that "the seller is bound to a warranty on account of latent defects
of the object sold which render it unfit for the use for which it was intended, or which would impair said use to the extent that the buyer would not have acquired it, or would
ocultos de la cosa vendida que hagan que no sea adecuada para su uso previsto o que lo limiten de tal modo que el comprador no lo hubiera adquirido o hubiera pagado
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis ou en aurait donné
olacak veya alıcının sahip olamayacak şekilde kullanımına zarar verecek veya kusurun farkına varması halinde daha düşük bir fiyat verilmesine sebep olacak şekilde
κρυμμένα ελαττώματα του αγαθού που πωλείται και τα οποία το καθιστούν ακατάλληλο για τη χρήση για την οποία προορίζεται, ή τα οποία υποβαθμίζουν τη χρήση του σε
occulti della cosa venduta che la rendono impropria all'utilizzo al quale essa è destinata, o ne riducono talmente tale utilizzo che l'acquirente non l'avrebbe mai comprata
ocultos do produto vendido que o tornem impróprio para a utilização a que se destina ou que reduzam essa utilização a tal ponto que o comprador não o teria adquirido
βαθμό που ο αγοραστής δεν θα το είχε αγοράσει ή θα είχε καταβάλει μικρότερο αντίτιμο αν τα γνώριζε.»
un moindre prix s'il les avait connus ».
menos dinero si hubiera sabido de su existencia».
only have given a lesser price for it, had he known of them".
ou teria pago um preço menor se tivesse tido conhecimento dos mesmos".
o avrebbe pagato per essa un prezzo inferiore se ne fosse stato a conoscenza».
satılan maddenin gizli kusurlarına dayanan bir garantiye tabidir".
Article 1648 of the Civil Code "The action resulting from latent defects must be brought by the purchaser within two years after the discovery of the defect. "
Medeni Kanunun 1648. maddesi şöyle demektedir: "Gizli kusurlar nedeniyle ortaya çıkan sonuç alıcı tarafından kusurun fark edildiği andan itibaren iki yıl içerisinde ortaya
Article 1648 du Code civil « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
Άρθρο 1648 του Αστικού Κώδικα «Η ενέργεια που θα προκύψει από τα λανθάνοντα ελαττώματα πρέπει να ασκηθεί από τον αγοραστή εντός δύο ετών μετά την ανακάλυψη
El artículo 1648 del Código civil establece: «La acción que se derive de los vicios redhibitorios debe ser denunciada por el comprador en un plazo de dos años a contar
Articolo 1648 del Codice Civile francese: «L'azione derivante dai vizi redibitori deve essere intentata dall'acquirente entro un termine di due anni a partire dalla scoperta
Artigo 1648 do Código civil francês: "A ação resultante dos vícios redibitórios deve ser intentada pelo comprador num prazo de dois anos a contar da descoberta do vício. "
del vizio.»
του ελαττώματος. »
desde el hallazgo de dicho vicio. »
konulmalıdır. "
B.
B.
B.
Garantie légale de conformité
Legal warranty of conformity
Garantia legal de conformidade
B.
B.
B.
B.
Yasal uyumluluk garantisi
Νομική εγγύηση συμμόρφωσης
Garanzia legale di conformità
Garantía legal de conformidad
Article L.217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Artigo L.217-4 do Código francês do consumidor: "O vendedor fornece um bem em conformidade com o contrato e responsabiliza-se pelos defeitos de conformidade
Article L.217-4 of the Consumer Code "The seller delivers goods in conformity with the contract and is liable for defects of conformity existing upon delivery.
Articolo L.217-4 del Codice del Consumo francese: Il venditore consegna un bene conforme al contratto e risponde dei difetti di conformità presenti al momento della consegna.
existentes no ato da entrega.
Άρθρο L.217-4 του γαλλικού Κώδικα καταναλωτών Ο πωλητής παραδίδει ένα αγαθό σύμφωνα με τη σύμβαση και αναλαμβάνει την ευθύνη για προβλήματα συμμόρφωσης
Tüketici Yasasının L.217-4 numaralı maddesi şöyle der: "Satıcı malları sözleşmeye uygun olarak teslim etmelidir ve teslimatta mevcut olan uygunlukla ilgili kusurlardan
El artículo L.217-4 del Código de Consumo establece: «El vendedor entregará un bien conforme al contrato y responderá a los defectos de conformidad que pueda haber
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
The seller is also liable for any lack of compliance resulting from the packaging, assembly or installation instructions whenever its contractual liability is engaged in this
en el momento de la entrega.
sorumludur.
που υφίστανται κατά την παράδοση.
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
É também responsável pelos defeitos de conformidade resultantes da embalagem, das instruções de montagem ou da instalação, se esta ficar a seu cargo de acordo
Risponde altresì dei difetti di conformità derivanti dall'imballaggio, dalle istruzioni di montaggio o dall'installazione se essa è stata messa a suo carico nel contratto oppure
regard or the latter are carried out under its responsibility
Asimismo, responderá por los defectos de conformidad derivados del embalaje, de las instrucciones o de instalación cuando estas operaciones estén a su cargo por
se è stata realizzata sotto la sua responsabilità.
com o contrato ou se tiver sido realizada sob a sua responsabilidade."
Επίσης, αναλαμβάνει την ευθύνη για προβλήματα συμμόρφωσης που οφείλονται στη συσκευασία, τις οδηγίες συναρμολόγησης ή εγκατάστασης, εφόσον τα παραπάνω
Satıcı ayrıca sözleşmeye tabi olarak ambalaj, montaj veya kurulum talimatlarının kendi sorumluluğunda yapılması ya da sorumluluğu altında üretilmesi halinde bunlar
Article L.217-5 du Code de la consommation «Le bien est conforme au contrat :
Article L.217-5 of the Consumer Code "The goods are comply with the contract:
contrato o hayan sido realizadas bajo su responsabilidad».
είναι δική του ευθύνη βάσει της σύμβασης ή έχουν πραγματοποιηθεί υπό δική του ευθύνη.
nedeniyle ortaya çıkan uyumsuzluk nedeniyle sorumludur.
Articolo L.217-5 del Codice del Consumo francese: «Il bene è conforme al contratto:
Artigo L.217-5 do Código francês do consumidor: "O bem está em conformidade com o contrato:
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
1) If they are suitable for the purpose usually expected of similar goods and, where applicable:
Άρθρο L.217-5 του γαλλικού Κώδικα καταναλωτών «Το αγαθό συμμορφώνεται με τη σύμβαση:
Artículo L.217-5 del Código de Consumo establece: «El bien se considerará conforme al contrato:
Tüketici Yasasının L.211-5 numaralı maddesi şöyle demektedir: "Sözleşmeye uygun hareket etmek amacıyla, ürün:
1° Se è adatto all'uso normalmente atteso da un bene simile ed eventualmente:
1.° Se for apropriado para a utilização habitualmente esperada de um bem semelhante e, consoante o caso:
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- If it matches the description given by the seller and possess the qualities that were presented to the buyer in the form of a sample or model;
1.° Si es adecuado al uso que se espera normalmente de un bien similar y, en su caso:
1) benzer mallardan beklenen amaçlara uygun olmalı ve uygun olan yerlerde:
1 Εάν είναι κατάλληλο για τη συνήθη προβλεπόμενη χρήση ενός αντίστοιχου αγαθού και, ανάλογα με την περίπτωση:
- se corrisponde alla descrizione data dal venditore e possiede le qualità da questi presentate all'acquirente sotto forma di campione o di modello;
- se corresponder à descrição fornecida pelo vendedor e possuir as qualidades que este apresentou ao comprador sob a forma de amostra ou modelo;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
- If it has the qualities that a buyer can reasonably expect given the public statements made by the seller, the producer or its representative, especially in advertising or labelling;
- si responde a la descripción dada por el vendedor y dispone de las cualidades que el vendedor ha presentado al comprador en una muestra o maqueta;
- εάν αντιστοιχεί στην περιγραφή που παρέχεται από τον πωλητή και διαθέτει τα χαρακτηριστικά τα οποία παρουσιάζονται στον αγοραστή με τη μορφή δείγματος ή μοντέλου,
- satıcı tarafından verilen açıklamayı karşılıyor ve numune ya da model olarak müşteriye tanıtılan niteliklere sahipse;
- se presenta le qualità che un acquirente può legittimamente attendersi in base alle dichiarazioni pubbliche fatte dal venditore, dal produttore o da un suo rappresentante,
- se apresentar as qualidades que um comprador pode, legitimamente, esperar, considerando as declarações públicas feitas pelo vendedor, pelo produtor ou pelo seu
notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2. Or, if it has the characteristics defined by mutual agreement of the parties or is fit for any particular purpose that the buyer made known to the seller and that the latter
- si presenta las calidades que un comprador puede esperar, legítimamente, basándose en las declaraciones públicas que haga el vendedor, el fabricante o su representante,
in particolare nella pubblicità o nell'etichettatura;
- εάν διαθέτει τα χαρακτηριστικά τα οποία ευλόγως προσδοκά ο αγοραστής λαμβάνοντας υπόψη τις δημόσιες δηλώσεις του πωλητή, του κατασκευαστή ή του εκπροσώπου
- özellikle reklam ya da etikette, satıcı, imalatçı ya da temsilci tarafından yapılan kamu bildirimlerinde müşterinin kanuni olarak bekleyebileceği nitelikleri taşıyorsa;
representante, nomeadamente na publicidade ou na etiquetagem;
accepted.
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance
του, ιδίως σε διαφημίσεις ή στις ετικέτες του,
sobre todo en la publicidad o el etiquetado;
2.° Ou se apresentar as características definidas de comum acordo pelas partes ou se for apropriado para qualquer utilização especial pretendida pelo comprador, que
2) Veya taraflar arasında ortak bir anlaşmayla belirlenmiş ya da satıcıya bildirilmiş ve satıcının kabul ettiği, tamamen müşterinin istediği özel bir kullanıma yönelik niteliklere
2° Oppure se presenta le caratteristiche stabilite di comune accordo tra le parti o se è atto a qualsivoglia utilizzo speciale ricercato dall'acquirente, nella misura in cui portato
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L.217-12 of the Consumer Code "legal action resulting from lack of conformity lapses two years after delivery of the goods".
sahipse.
2 Εάν διαθέτει τα χαρακτηριστικά που ορίζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών ή είναι κατάλληλο για κάθε ειδική χρήση που επιδιώκεται από τον αγοραστή, εν
tenha sido comunicada ao vendedor e que este último tenha aceitado.
a conoscenza del venditore e da questi accettato.
2° O si presenta las características definidas de común acuerdo por las partes o es adecuado para cualquier uso especial que busque el comprador, que haya comunicado
Article L.217-12 du Code de la consommation « l'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ».
al vendedor y que este haya aceptado.
γνώσει του πωλητή, ο οποίος και την αποδέχεται.
Artigo L.217-12 do Código francês do consumidor: "a ação resultante do defeito de conformidade prescreve após dois anos a contar da entrega do bem".
Articolo L.217-12 del Codice del Consumo francese: «L'azione derivante dal difetto di conformità è soggetta a una prescrizione di due anni a partire dalla consegna del bene».
Tüketici Yasasının L.217-12 numaralı maddesi şöyle demektedir "uyumsuzluk nedeniyle ortaya çıkan yasal işlemler malların teslimatından itibaren iki yıl süreyle yapılabilir".
II.
Pellenc Commercial Warranty
Άρθρο L.217-12 του γαλλικού Κώδικα καταναλωτών «κάθε αξίωση που απορρέει από πρόβλημα συμμόρφωσης εκπνέει με την πάροδο δύο ετών μετά την παράδοση του
El artículo L.217-12 del Código de Consumo dice que «la acción resultante de un fallo de conformidad prescribe a los dos años a partir de la entrega del bien».
II.
Garantie Commerciale Pellenc
αγαθού.»
II.
II.
II.
Pellenc Ticari Garantisi
Garanzia commerciale Pellenc
Garantia Comercial Pellenc
A.
Contents
II.
A.
Garantía comercial Pellenc
Contenu
1.
General Information
II.
A.
A.
Εμπορική εγγύηση της Pellenc
A.
Conteúdo
İçerik:
Contenuto
1.
Généralités
In addition to legal warranties, client users benefit from the commercial warranty on PELLENC products covering the exchange and replacement of parts recognised out
A.
Contenido
1.
1.
1.
Generalidades
Genel Bilgiler
Informazioni generali
A.
Περιεχόμενο
of use, caused by machining defects, assembly defects or material defects, whatever the cause.
En sus des garanties légales, les clients utilisateurs bénéficient de la garantie commerciale sur les produits PELLENC couvrant l'échange et le remplacement des pièces
1.
Generalidades
Yasal teminatlara ek olarak, müşteri olan kullanıcılar PELLENC ürünleri ile ilgili kullanım dışı kabul edilen, işleme kusurları, montaj kusurları veya malzeme kusurları vb.
Além das garantias legais, os clientes utilizadores beneficiam da garantia comercial relativamente aos produtos PELLENC, que cobre a troca e a substituição das peças
Oltre alle garanzie legali, i clienti utenti godono della garanzia commerciale sui prodotti PELLENC che copre il cambio e la sostituzione dei pezzi riconosciuti fuori uso, per
reconnues hors d'usage, par défaut d'usinage, par défaut de montage ou par vice de matière, quelle qu'en soit la cause.
The warranty forms an inseparable whole with the product sold by PELLENC.
1.
Γενικές πληροφορίες
Además de las garantías legales, los clientes usuarios disfrutan de una garantía comercial sobre los productos PELLENC que cubre la sustitución de piezas obsoletas,
consideradas fora de uso, por defeito de laboração, por defeito de montagem ou por defeito no material, seja qual for a causa.
nedeniyle ortaya çıkan parçaların değişimini kapsayan ticari garantiden faydalanırlar.
difetto di lavorazione, per difetto di montaggio o per vizio di materiale, a prescindere dalla causa.
La garantie forme un tout indissociable avec le produit vendu par PELLENC.
2.
Spare Parts
Εκτός από τις νομικές εγγυήσεις, οι χρήστες επωφελούνται από την εμπορική εγγύηση για τα προϊόντα PELLENC η οποία καλύπτει την αλλαγή και την αντικατάσταση των
por fallo de mecanizado, por fallo de montaje o por vicios del material, sea cual sea la causa.
Bu garanti, PELLENC tarafından satılan ürün ile birlikte ayrılmaz bir bütün teşkil eder.
A garantia forma um todo indissociável com o produto vendido pela PELLENC.
La garanzia è indissociabile dal prodotto venduto da PELLENC.
2.
Pièces détachées
The commercial warranty also covers original PELLENC spare parts, excluding labour and to the exclusion of certain parts of each product provided at delivery.
εξαρτημάτων που προσδιορίζονται από τη χρήση, και η οποία προέκυψε από εργοστασιακό ελάττωμα, από ελάττωμα συναρμολόγησης ή από ελάττωμα στο υλικό, όποια
La garantía forma un todo indisociable con el producto que vende PELLENC.
2.
2.
2.
Yedek Parçalar
Peças sobresselentes
Pezzi di ricambio
και αν είναι η αιτία που προκάλεσε την παραπάνω κατάσταση.
La garantie commerciale couvre également les pièces détachées d'origine PELLENC, hors main d'oeuvre à l'exclusion de certaines pièces détachées de chaque produit
B.
Duration of the warranty
2.
Piezas de recambio
remis à la livraison.
A garantia comercial também cobre as peças sobresselentes de origem PELLENC, excluindo a mão-de-obra, salvo determinadas peças sobresselentes de cada produto
Ticari garanti aynı zamanda, teslim edilen her ürün için bazı yedek parçalar dışında işçilik haricinde, orijinal PELLENC yedek parçalarını da kapsamaktadır.
La garanzia commerciale copre altresì i pezzi di ricambio originali PELLENC, senza manodopera ad esclusione di alcuni pezzi di ricambio di ciascun prodotto fornito alla
Η εγγύηση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος που πωλείται από την PELLENC.
consegna.
fornecidas no ato da entrega.
La garantía comercial cubre también los recambios originales de PELLENC, sin incluir la mano de obra, salvo algunos recambios de cada producto entregado.
1.
General Information
B.
B.
Garanti müddeti
Durée de la garantie
2.
Ανταλλακτικά
B.
B.
B.
Duración de la garantía
Durata della garanzia
Duração da garantia
PELLENC products are guaranteed under the commercial warranty as from delivery to the customer for a period of two (2) years for products connected to a PELLENC
Η εμπορική εγγύηση καλύπτει επίσης τα γνήσια ανταλλακτικά PELLENC, με εξαίρεση το εργατικό δυναμικό, πλην ορισμένων ανταλλακτικών κάθε προϊόντος που παραδίδεται
1.
1.
Genel Bilgiler
Généralités
battery, and for a period of one (1) year for other PELLENC products.
κατά τη στιγμή της παράδοσης.
1.
1.
1.
Generalidades
Generalidades
Informazioni generali
Les produits PELLENC sont garantis au titre de la garantie commerciale à compter de la livraison au client utilisateur pour une durée de deux (2) ans s'agissant des produits
PELLENC ürünleri, PELLENC bataryaları ile ilgili ürünler için müşteriye teslimden itibaren iki (2) yıl boyunca ve diğer PELLENC ürünleri için bir (1) yıl boyunca ticari garanti
2.
Spare Parts
kapsamında teminat altındadır.
Os produtos PELLENC estão cobertos pela garantia comercial a contar da data de entrega ao cliente utilizador durante dois (2) anos, no que diz respeito aos produtos
connectés à une batterie PELLENC, et pour une durée de un (1) an s'agissant des autres produits PELLENC.
Los productos PELLENC tienen una garantía comercial que empieza a contar desde la fecha de entrega al cliente usuario y se extiende durante dos (2) años para los
I prodotti PELLENC sono coperti dalla garanzia commerciale a partire dalla consegna al cliente utente per una durata di due (2) anni in caso di prodotti collegati a una
B.
Διάρκεια εγγύησης
PELLENC spare parts replaced under the product warranty are guaranteed under the commercial warranty as from delivery of he PELLENC product to the customer for
ligados a uma bateria PELLENC, e durante um (1) ano, no que diz respeito aos outros produtos PELLENC.
productos conectados a una batería PELLENC y durante un (1) año para el resto de los productos PELLENC.
batteria PELLENC e per una durata di un (1) anno per gli altri prodotti PELLENC.
2.
2.
Pièces détachées
Yedek Parçalar
a period of two (2) years for products connected to a PELLENC battery, and for a period of one (1) year for other PELLENC products.
1.
Γενικές πληροφορίες
2.
2.
2.
Pezzi di ricambio
Piezas de recambio
Peças sobresselentes
Ürün garantisi kapsamında değiştirilen PELLENC yedek parçaları, PELLENC bataryaları ile ilgili ürünler için PELLENC ürününün müşteriye tesliminden itibaren iki (2) yıl
Les pièces détachées PELLENC remplacées dans la cadre de la garantie du produit, sont garantis au titre de la garantie commerciale à compter de la livraison du produit
In the case of products connected to a Pellenc battery, parts that are replaced in the under the product warranty after the 12th month of use, are covered for a period of
Τα προϊόντα PELLENC φέρουν εμπορική εγγύηση η οποία ορίζεται από την παράδοση στον πελάτη-χρήστη για χρονικό διάστημα δύο (2) ετών για τα προϊόντα που
boyunca ve diğer PELLENC ürünleri için bir (1) yıl boyunca ticari garanti kapsamında teminat altındadır.
As peças sobresselentes PELLENC substituídas dentro da garantia do produto estão cobertas pela garantia comercial a contar da data de entrega do produto PELLENC
Los recambios PELLENC que se cambien en el marco de la garantía de producto tienen una garantía comercial que cuenta a partir de la fecha de entrega del producto
I pezzi di ricambio PELLENC sostituiti nell'ambito della garanzia del prodotto sono coperti dalla garanzia commerciale a partire dalla consegna del prodotto PELLENC al
PELLENC au client utilisateur pour une durée de deux (2) ans s'agissant des produits connectés à une batterie PELLENC, et pour une durée de un (1) an s'agissant des
συνδέονται με μπαταρία PELLENC και για χρονικό διάστημα ενός (1) έτους για τα υπόλοιπα προϊόντα PELLENC.
one (1) year.
autres produits PELLENC.
ao cliente utilizador durante dois (2) anos, no que diz respeito aos produtos ligados a uma bateria PELLENC, e durante um (1) ano, no que diz respeito aos outros produtos
PELLENC al cliente usuario y durante un periodo de dos (2) años, en el caso de productos conectados a una batería PELLENC, y durante un (1) año para el resto de
cliente utente per una durata di due (2) anni in caso di prodotti collegati a una batteria PELLENC e per una durata di un (1) anno per gli altri prodotti PELLENC.
Pellenc bataryası ile ilgili ürünler olması halinde, 12 aylık kullanım süresinden sonra garanti kapsamında değiştirilen parçalar bir (1) yıllık garanti kapsamına alınır.
C.
2.
Ανταλλακτικά
Warranty exclusions
productos PELLENC.
PELLENC.
In caso di prodotti collegati a una batteria Pellenc, i pezzi di ricambio sostituiti nell'ambito della garanzia del prodotto dopo il 12° mese d'uso sono garantiti per una durata
Dans le cas des produits connectés à une batterie Pellenc, les pièces détachées remplacées dans le cadre de la garantie du produit après le 12ème mois d'utilisation,
C.
Garanti istisnaları
Τα ανταλλακτικά PELLENC τα οποία αντικαθίστανται κατά τη διάρκεια της εγγύησης του προϊόντος, φέρουν εμπορική εγγύηση η οποία ορίζεται από την παράδοση του
No caso dos produtos ligados a uma bateria Pellenc, as peças sobresselentes substituídas dentro da garantia do produto após o 12.º mês de utilização, têm garantia
di un (1) anno.
En el caso de los productos conectados a una batería Pellenc, los recambios sustituidos en el marco de la garantía del producto después del duodécimo mes de uso
sont garanties pour une durée de un (1) an.
Excluded from the commercial warranty are products that have been subject to abnormal use, or were used under conditions and for purposes other than those for which
προϊόντος PELLENC στον πελάτη-χρήστη για χρονικό διάστημα δύο (2) ετών για τα προϊόντα που συνδέονται με μπαταρία PELLENC και για χρονικό διάστημα ενός (1)
tienen una garantía de un (1) año.
Ticari garanti kapsamı dışındaki ürünler anormal kullanıma maruz kalan veya özellikle kullanım kılavuzunda belirtilen koşullara uyumsuzluk olması durumunda üretim amacı
durante um (1) ano.
they were manufactured, especially in the case of non-compliance with conditions stipulated in this user manual.
C.
C.
Esclusione di garanzia
Exclusion de garantie
έτους για τα υπόλοιπα προϊόντα PELLENC.
dışında veya koşullarda kullanılan ürünler olarak sıralanabilir.
It does not apply in case of shock, fall, neglect, lack of supervision or maintenance or in case of transformation of the product. Also excluded from the warranty are products
C.
C.
Exclusão de garantia
Exclusión de garantía
Sono esclusi dalla garanzia commerciale i prodotti che sono stati oggetto di uso anomalo o che sono stati impiegati in condizioni e a fini diversi da quelli per i quali sono
Sont exclus de la garantie commerciale les produits qui ont fait l'objet d'un usage anormal, ou ont été employés dans des conditions et à des fins différentes de celles pour
Όσον αφορά προϊόντα που σχετίζονται με μπαταρία Pellenc, τα εξαρτήματα που αντικαθίστανται στο πλαίσιο της εγγύησης του προϊόντος μετά τον 12ο μήνα χρήσης,
Bu durum darbe, düşme, ihmal, denetim veya bakım eksikliği için ya da ürünün dönüştürülmesi halinde geçerli değildir. Ayrıca, müşteri olan kullanıcı tarafından kurcalanan,
that have been subject to tampering, alteration or modification by the client user.
έχουν εγγύηση ενός (1) έτους.
lesquelles ils ont été fabriqués, en particulier en cas de non-respect des conditions prescrites dans la présente notice d'utilisation.
Quedan excluidos los productos usados de forma anómala, utilizados en condiciones o con fines diferentes de aquellos para los que fueron fabricados, sobre todo cuando
stati fabbricati, in particolare in caso di mancato rispetto delle condizioni prescritte nel presente manuale d'uso.
Ficam excluídos da garantia comercial os produtos que sejam submetidos a uma utilização anormal ou que sejam empregues em condições e para fins diferentes daqueles
değiştirilen veya modifiye edilen ürünler garanti kapsamı dışındadır.
Wear parts and/or consumables cannot be covered by the warranty.
no se cumplen las condiciones prescritas en el presente manual de uso.
para os quais foram fabricados, particularmente em caso de incumprimento das condições especificadas no manual de utilização.
C.
Εξαιρέσεις εγγύησης
La garanzia non si applica nemmeno in caso di urto, caduta, negligenza, mancata sorveglianza o mancata manutenzione o in caso di trasformazione del prodotto. Sono
Elle ne s'applique pas non plus en cas de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou d'entretien ou en cas de transformation du produit. Sont également exclus
Aşınan parçalar ve/veya sarf malzemeleri garanti kapsamında değildir.
Tampoco se aplica en caso de impacto, caída, negligencia, fallo de vigilancia o mantenimiento ni en caso de transformación del producto. También quedan excluidos de
de la garantie les produits ayant fait l'objet d'une altération, transformation ou modification par le client utilisateur.
Também não se aplica em caso de choque, queda, negligência, falta de vigilância ou de manutenção, nem em caso de transformação do produto. Ficam igualmente
altresì esclusi dalla garanzia i prodotti che sono stati oggetto di alterazione, trasformazione o modifica da parte del cliente utente.
III.
Implementation of the commercial warranty
Από την εμπορική εγγύηση εξαιρούνται τα προϊόντα που έχουν υποστεί ακατάλληλη χρήση, ή έχουν χρησιμοποιηθεί σε συνθήκες και για σκοπό διαφορετικό από αυτόν
la garantía los productos que hayan sido modificados, transformados o modificados por el cliente usuario.
excluídos da garantia os produtos que sejam alterados, transformados ou modificados pelo cliente utilizador.
Les pièces d'usures et/ou les consommables ne peuvent pas faire l'objet de garantie.
I componenti usurabili e/o i materiali di consumo non possono essere oggetto di garanzia.
III.
Ticari garantinin uygulanması
για τον οποίο κατασκευάστηκαν, κυρίως σε περιπτώσεις μη τήρησης των όρων που προβλέπονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Las piezas de desgaste y/o los consumibles no pueden ser objeto de la garantía.
As peças sujeitas a desgaste e/ou os consumíveis não podem ser cobertos(as) pela garantia.
1.
Product commissioning and commissioning declaration
Η χρήση αυτή δεν περιλαμβάνει την περίπτωση κραδασμού, πτώσης, παραμέλησης, έλλειψης επιτήρησης ή συντήρησης ή την περίπτωση μετατροπής του προϊόντος.
III.
III.
Mise en oeuvre de la garantie commerciale
1.
Applicazione della garanzia commerciale
Ürünü hizmete koyma ve hizmete koyma beyanı
The DISTRIBUTOR undertakes to complete the computer commissioning declaration form, no later than eight days after the delivery of the property to the user customer,
Επίσης, εξαιρούνται από την εγγύηση τα προϊόντα που έχουν υποστεί αλλαγή, αλλοίωση ή τροποποίηση από την πλευρά του πελάτη-χρήστη.
III.
III.
Acionamento da garantia comercial
Aplicación de la garantía comercial
DAĞITIMCI, kendisine PELLENC tarafından daha önce verilen kimlik bilgilerini kullanarak malın www.pellenc.com web sitesinde "extranet" menüsünde "garantiler ve
in order to activate the latter on the www.pellenc.com website under "warranties and training" in the "extranet" menu, using the identifier previously provided to them by
Τα φθειρόμενα εξαρτήματα ή/και τα αναλώσιμα δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
1.
1.
Messa in servizio del prodotto e dichiarazione di messa in servizio
Mise en service du produit et déclaration de mise en service
eğitim" altında etkinleştirmek amacıyla bilgisayar devreye alma beyan formunu, malın müşteri olan kullanıcıya tesliminden itibaren en fazla sekiz gün içerisinde doldurmayı
PELLENC.
1.
1.
Puesta en servicio del producto y declaración de puesta en servicio
Ativação do produto e declaração de ativação
taahhüt etmektedir.
Entro e non oltre otto giorni dalla consegna del bene al cliente utente, il DISTRIBUTORE s'impegna a completare il modulo informatico di dichiarazione di messa in servizio
Au plus tard huit jours après la remise du bien au client utilisateur le DISTRIBUTEUR s'engage à compléter le formulaire informatique de déclaration de mise en service afin
Failing that, commissioning declaration will not be effective and implementation of the PELLENC commercial warranty will not occur. As a consequence thereof, the
III.
Εφαρμογή της εμπορικής εγγύησης
O mais tardar oito dias após a entrega do bem ao cliente utilizador, o DISTRIBUIDOR compromete-se a preencher o formulário informático de declaração de ativação,
Como mucho, ocho días después de la devolución al cliente usuario, el DISTRIBUIDOR se compromete a completar el formulario digital de declaración de puesta en
d'activer cette dernière sur le site www.pellenc.com, rubrique « extranet » menu « garanties et formation », à l'aide de son identifiant délivré préalablement par PELLENC.
al fine di attivare quest'ultima sul sito www.pellenc.com, sezione «extranet», menu «garanzie e formazione», utilizzando l'identificativo preventivamente fornito da PELLENC.
DISTRIBUTOR must ensure the financial burden of its intervention under the warranty without being able to pass on the cost to the client user.
Bu işlemin yapılmaması halinde, devreye alma beyanı geçerli olmaz ve PELLENC ticari garanti uygulaması gerçekleşmez. Bunun bir sonucu olarak, DAĞITIMCI, müşteri
servicio para activarla en la web www.pellenc.com, apartado «Extranet», menú «Garanties et formation» (Garantías y formación), con el identificador que le haya facilitado
de modo a ativar esta última no site www.pellenc.com, secção "Extranet", menu "Garanties et formations" (Garantias e formações), com o ID previamente fornecido pela
A défaut, la déclaration de mise en service ne sera pas effective empêchant ainsi toute mise en oeuvre de la garantie commerciale PELLENC, le DISTRIBUTEUR devant
olan kullanıcıya maliyetleri aktarmaksızın garanti kapsamında müdahalesinin finansal sonuçlarından emin olmalıdır.
In mancanza di ciò, la dichiarazione di messa in servizio non sarà efficace, impedendo così qualsiasi applicazione della garanzia commerciale PELLENC, pertanto il
1.
Έναρξη λειτουργίας του προϊόντος και δήλωση έναρξης λειτουργίας
The DISTRIBUTOR shall also undertake to complete the warranty card or the certificate of warranty and commissioning for self-propelled equipment provided with the
antes PELLENC.
PELLENC.
DISTRIBUTORE dovrà assicurarne esclusivamente l'onere finanziario senza poter ripercuotere il costo del proprio intervento in virtù della garanzia sul cliente utente.
par conséquent en assurer seul la charge financière sans pouvoir répercuter le coût de son intervention au titre de la garantie sur le client utilisateur.
DAĞITIMCI ayrıca müşterinin imzalayıp tarih atmasından sonra garanti kartını veya garanti belgesini doldurmayı ve ürünle birlikte verilen kendiliğinden çalışan ekipmanları
product after having the client user sign and date it.
Το αργότερο οκτώ ημέρες μετά την παράδοση του εμπορεύματος στον πελάτη-χρήστη, ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ έχει την υποχρέωση να συμπληρώσει το ενημερωτικό έντυπο της
Se não o fizer, a declaração de ativação não será efetiva impedindo, assim, qualquer acionamento da garantia comercial PELLENC e tendo o DISTRIBUIDOR, por
En caso de no hacerlo, la declaración de puesta en servicio no será efectiva, lo que impedirá la aplicación de la garantía comercial de PELLENC. En ese caso, el
devreye almayı taahhüt etmektedir.
Il DISTRIBUTORE s'impegna altresì a completare la scheda di garanzia o il certificato di garanzia e messa in servizio per i semoventi fornita/o con il prodotto dopo averla/o
Le DISTRIBUTEUR s'engage également à compléter la carte de garantie ou le certificat de garantie et mise en service pour les automoteurs fourni(e) avec le produit après
δήλωσης έναρξης λειτουργίας προκειμένου να την ενεργοποιήσει στην ιστοσελίδα www.pellenc.com και συγκεκριμένα στο μενού «extranet» (εξωτερικό δίκτυο), «garanties
conseguinte, de assumir sozinho o encargo financeiro, sem poder atribuir ao cliente utilizador o custo da sua intervenção ao abrigo da garantia.
DISTRIBUIDOR deberá asumir por sí solo el coste financiero y no podrá repercutir el coste de su intervención en garantía para el cliente usuario.
l'avoir fait(e) signer et dater par le client utilisateur.
fatta/o firmare e datare dal cliente utente.
IV.
Paid after-sales service
et formation» (εγγυήσεις και εκπαίδευση), χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό που του έχει προηγουμένως παραχωρηθεί από την PELLENC.
El DISTRIBUIDOR se compromete también a cumplimentar la tarjeta de garantía o el certificado de garantía y puesta en servicio para los autopropulsados que se entrega
O DISTRIBUIDOR também se compromete a preencher o cartão de garantia ou o certificado de garantia e ativação para as automotrizes, fornecido com o produto depois
IV.
Ücretli satış sonrası servis
Σε διαφορετική περίπτωση, η δήλωση έναρξης λειτουργίας δεν θα έχει ισχύ, ακυρώνοντας έτσι κάθε εμπορική εγγύηση PELLENC, οπότε και ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ θα πρέπει να
con el producto, después de que los haya firmado el cliente usuario, indicando la fecha.
de solicitar a respetiva assinatura e datação ao cliente utilizador.
IV.
IV.
Service après-vente payant
A.
Assistenza post-vendita a pagamento
General Information
αναλάβει μόνος του την οικονομική επιβάρυνση χωρίς να μπορεί να μετακυλίσει το κόστος της παρέμβασής του στο πλαίσιο της εγγύησης στον πελάτη-χρήστη.
A.
Genel Bilgiler
Malfunctions, breakdowns, breakages resulting from misuse, neglect or improper maintenance by the client user as well as malfunctions resulting from normal wear of the
Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ συμφωνεί, επίσης, να συμπληρώσει την κάρτα εγγύησης ή το πιστοποιητικό εγγύησης και έναρξης λειτουργίας για τα αυτοκινούμενα που συνοδεύουν το
IV.
IV.
A.
Servicio posventa de pago
A.
Serviço pós-venda pago
Généralités
Informazioni generali
product are subject to the payment of after-sales service, even during the period of the legal and commercial warranty. After-sales service repairs that fall outside of the
Müşteri olan kullanıcının sebep olduğu kötüye kullanım, ihmal veya yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkan arızalar, bozulmalar, kırılmalar ve ayrıca ürünün normal aşınması
προϊόν, αφού το τελευταίο φέρει την υπογραφή και την ένδειξη της ημερομηνίας από τον πελάτη-χρήστη.
Sono oggetto di assistenza a pagamento, anche durante il periodo di garanzia legale e commerciale, i malfunzionamenti, i guasti e le rotture derivanti da uso scorretto,
legal and commercial warranty also include maintenance, adjustments, diagnostics of all types, and cleaning without the present list being exhaustive.
Font l'objet d'un service payant, même pendant la période de garantie légale et commerciale, les défaillances, pannes, casses, résultant d'une mauvaise utilisation,
nedeniyle ortaya çıkan arızalar, yasal ve ticari garanti süresinde olsa bile satış sonrası servis ödemesine tabi olabilir. Yasal ve ticari garanti dışında kalan satış sonrası servis
A.
A.
Generalidades
Generalidades
negligenza o manutenzione scorretta da parte del cliente utente, nonché i malfunzionamenti derivanti dalla normale usura del prodotto. Rientrano altresì tra le prestazioni
onarımları ayrıca herhangi bir sınırlama olmaksızın her türlü bakım, ayarlama, arıza teşhisini ve temizliği içerir.
négligence ou mauvais entretien de la part du client utilisateur mais aussi les défaillances résultant d'une usure normale du produit. Font également partie des prestations
IV.
B.
Υπηρεσίες μετά την πώληση με χρέωση
Wear parts and consumables
relevant du service après-vente les réparations hors garantie légale et commerciale comme par exemple l'entretien, les réglages, diagnostics en tout genre, nettoyages
Son objeto de servicio de pago, incluso durante el periodo de garantía legal y comercial, los fallos, averías y roturas derivados de una mala utilización, negligencia o mal
dell'assistenza post-vendita le riparazioni fuori garanzia legale e commerciale, quali ad esempio, a titolo non esaustivo, la manutenzione, le regolazioni, le diagnosi di
Ficam sujeitas a pagamento do serviço, mesmo durante o período da garantia legal e comercial, as falhas, avarias e quebras resultantes de uma má utilização, negligência
B.
Aşınan parçalar ve sarf malzemeleri
ou manutenção incorreta por parte do cliente utilizador, bem como as falhas resultantes de um desgaste normal do produto. Também fazem parte das prestações do
sans que cette liste ne soit exhaustive.
qualsiasi tipo e le operazioni di pulizia.
mantenimiento por parte del cliente usuario, así como los fallos derivados de un desgaste normal del producto. También forman parte de las prestaciones derivadas del
Wear parts and consumables also fall within the after-sales service.
A.
Γενικές πληροφορίες
servicio posventa las reparaciones fuera de la garantía legal y comercial, como el mantenimiento, las calibraciones, los diagnósticos de todo tipo y las limpiezas, sin que
Aşınan parçalar ve sarf malzemeleri ayrıca satış sonrası servis kapsamındadır.
serviço pós-venda as reparações fora da garantia legal e comercial incluindo, embora não se limitando a estas, a manutenção, as regulações, os diagnósticos de todo
C.
B.
B.
Componenti usurabili e materiali di consumo
Spare Parts
Pièces d'usure et consommables
o tipo e as limpezas.
esta lista sea exhaustiva.
Αντικείμενο υπηρεσιών με χρέωση, ακόμα και κατά τη διάρκεια της νόμιμης περιόδου της εγγύησης και της εμπορικής εγγύησης, είναι οι δυσλειτουργίες, οι βλάβες και οι
C.
Yedek Parçalar
Paid after-sales service also covers original PELLENC spare parts, excluding labour and outside the legal and commercial warranty period.
Les pièces d'usure et les consommables relèvent également du service après-vente.
ρωγμές που προκύπτουν από την κακή χρήση, την αμέλεια ή την ακατάλληλη συντήρηση από την πλευρά του πελάτη-χρήστη, αλλά και οι βλάβες που προκύπτουν από τη
I componenti usurabili e i materiali di consumo rientrano anch'essi nell'assistenza post-vendita.
B.
B.
Peças sujeitas a desgaste e consumíveis
Piezas de desgaste y consumibles
φυσιολογική φθορά του προϊόντος. Επίσης, στην κατηγορία αυτή ανήκουν και υπηρεσίες μετά την πώληση που δεν περιλαμβάνονται στη νομική και την εμπορική εγγύηση,
Ücretli satış sonrası servis ayrıca orijinal PELLENC yedek parçalarını kapsar; bundan işçilik ve yasal ve ticari garanti süresi hariçtir.
In case of replacement of original PELLENC spare parts in the context of after-sales service, said latter are covered by a warranty of one year as from the installation date.
C.
C.
Pièces détachées
Pezzi di ricambio
As peças sujeitas a desgaste e os consumíveis também se incluem no serviço pós-venda.
Las piezas de desgaste y los consumibles también se derivan del servicio posventa.
όπως, μεταξύ άλλων, η συντήρηση, οι ρυθμίσεις, ο διαγνωστικός έλεγχος κάθε είδους και ο καθαρισμός.
Orijinal PELLENC yedek parçalarının satış sonrası servis kapsamında değiştirilmesi halinde, bunlar montaj tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti kapsamındadır.
L'assistenza post-vendita a pagamento copre altresì i pezzi di ricambio originali PELLENC senza manodopera e al di fuori del periodo di garanzia legale e commerciale.
Le service après-vente payant couvre également les pièces détachées d'origine PELLENC, hors main d'oeuvre et hors période de garantie légale ou commerciale.
B.
C.
C.
Peças sobresselentes
Φθειρόμενα εξαρτήματα και αναλώσιμα
Piezas de recambio
En cas de remplacement de pièces détachées d'origine PELLENC dans le cadre du service après-vente, celles-ci bénéficieront d'une garantie commerciale d'un an, à
In caso di sostituzione di pezzi di ricambio originali PELLENC nell'ambito dell'assistenza post-vendita, questi saranno coperti da una garanzia commerciale di un anno a
El servicio posventa de pago también incluye los recambios originales de PELLENC, sin la mano de obra y fuera del periodo de garantía legal o comercial.
O serviço pós-venda pago também cobre as peças sobresselentes de origem PELLENC, excluindo a mão-de-obra e fora do período da garantia legal ou comercial.
Τα φθειρόμενα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα περιλαμβάνονται, επίσης, στις υπηρεσίες μετά την πώληση.
partire dalla data di montaggio.
compter de la date de monte.
Em caso de substituição de peças sobresselentes de origem PELLENC no âmbito do serviço pós-venda, estas serão cobertas por uma garantia comercial de um ano, a
En caso de sustitución de los recambios originales PELLENC en el marco del servicio posventa, los recambios estarán sujetos a una garantía comercial de un año, a
C.
Ανταλλακτικά
contar da data de montagem.
contar desde la fecha de montaje.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση με χρέωση καλύπτει επίσης τα γνήσια ανταλλακτικά PELLENC, με εξαίρεση το εργατικό δυναμικό και την περίοδο ισχύος της
νόμιμης ή εμπορικής εγγύησης.
Σε περίπτωση αντικατάστασης των γνήσιων ανταλλακτικών PELLENC στα πλαίσια των υπηρεσιών μετά την πώληση, επωφελείστε από μια εμπορική εγγύηση ενός έτους
από την ημερομηνία της τοποθέτησής τους.
21