pellenc OLIVION P230 Guide De L'utilisateur page 15

Récolteur d'olives
Masquer les pouces Voir aussi pour OLIVION P230:
Table des Matières

Publicité

ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
STARTUP AND USE
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
MESSA IN FUNZIONE ED USO
PUESTA EN MARCHA Y MANEJO
MISE EN ROUTE ET UTILISATION
ΧΡΗΣΗ
UTILIZAÇÃO
MANEJO
USE
UTILISATION
KULLANIM
USO
• Πιάστε το εργαλείο κρατώντας τη σφαιρική λαβή με
• Segure a ferramenta segurando o ábaco com uma
• Bir elle topuzunu, diğer elle burun kısmını kavrayarak
• Tomar el apero sujetando la placa con una mano la
• Grab the tool by holding the board in one hand and
• Saisir l'outil en tenant le boulier d'une main et la
• Afferrare lo strumento tenendo il pallottoliere con una
το ένα χέρι και το κοντάρι με το άλλο.
cihazı elinize alın.
mão e a vara com a outra.
mano e l'asta con l'altra.
percha con la otra.
the pole in the other.
perche de l'autre.
• Βάλτε τη χτένα στα κλαδιά.
• Colocar o pente na vegetação.
• Presentare il pettine nella vegetazione.
• Colocar el peine en la vegetación.
• Introduce the rake into the foliage.
• Tarağı bitkiye yaklaştırın.
• Présenter le peigne dans la végétation.
• Σταματήστε τη δόνηση όταν οι καρποί έχουν πέσει
• Meyve yere düştüğünde titreşimi durdurun.
• Parar a vibração quando os frutos estiverem no
• Fermare la vibrazione quando i frutti sono a terra.
• Parar la vibración cuando las frutas estén en el
• Stop the shaking action once the olives are on the
• Stopper la vibration lorsque les fruits sont à terre.
στο χώμα.
chão.
suelo.
ground.
G
G
G
G
G
G
G
ADVERTÊNCIA :
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
AVVERTENZA :
UYARI :
WARNING
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία ενώ η συσκευή με τη δονούμενη χτένα βρίσκεται μέσα στα φυτά.
Nunca ligue o instrumento com o pente de vibração na vegetação.
Non accendere mai lo strumento con il pettine vibrante nella vegetazione.
Nunca arrancar el apero con el peine de vibración dentro de la vegetación.
Never start the tool with the vibration rake on the ground.
Ne jamais démarrer l'outil avec le peigne de vibration dans la végétation.
Aleti asla titreşim tarağı bitki örtüsü içindeyken çalıştırmayın.
Cihazı yeşillikler dışında, asla uzun süreli olarak çalıştırmayın.
Nunca colocar em funcionamento a ferramenta de maneira prolongada fora da vegetação.
Μη αφήνετε ποτέ το εργαλείο να λειτουργεί παρατεταμένα εκτός των φυλλωμάτων.
No hacer funcionar la herramienta de forma prolongada fuera de la vegetación.
Ne jamais faire fonctionner l'outil de manière prolongée en dehors de la végétation.
Non far funzionare mai prolungatamente l'attrezzo fuori dalla vegetazione.
Never operate the picker for a long time outside the foliage.
Toujours stopper l'appareil lors des déplacements entre 2 branches éloignées ou entre 2
Always switch off the picker when transiting from one branch to another or from one tree
Fermare sempre la vibrazione durante lo spostamento tra due rami distanti o tra due alberi.
Birbirinden uzak iki dal arasında veya iki ağaç arasında geçiş yaparken, cihazı daima durdurun.
Διακόπτετε πάντα το εργαλείο όταν το μετακινείτε μεταξύ 2 απομακρυσμένων κλαδιών ή
Interromper sempre a vibração quando se deslocar entre 2 ramos afastados ou entre 2
Siempre detener la vibración al desplazarse entre 2 ramas alejadas o entre 2 árboles.
árvores.
arbres.
to another.
No guardar nunca la batería en un lugar directamente expuesto al sol.
Non lasciare mai la batteria esposta direttamente al sole.
μεταξύ δυο δέντρων.
Aküyü asla güneş altında bırakmayın.
Do leave the battery lying out in the sun.
Ne jamais laisser la batterie entreposée directement au soleil.
Μην αφήνετε ποτέ τη μπαταρία άμεσα εκτεθειμένη στον ήλιο.
Nunca deixar a bateria armazenada exposta directamente ao sol.
IMPORTANT : CONSEILS D'UTILISATION
IMPORTANT: RECOMMENDATION FOR USE OF THE PICKER
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ÖNEMLİ: KULLANIM ÖNERİLERİ
IMPORTANTE: CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: CONSIGLI PER L'UTILIZZO
IMPORTANTE: CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
• Ο χειρισμός του OLIVION απαιτεί μερικές ώρες χρήσης και την προσαρμογή των μέσων
• L'ottimizzazione dell'uso dell'OLIVION richiede alcune ore di pratica e l'adattamento dei mezzi di
• La familiarización con el OLIVION requiere algunas horas de manejo y una adaptación a los
• Familiarization with the OLIVION picker entails several hours practice and adaptation of the
• La prise en main de l'OLIVION nécessite quelques heures d'utilisation et une adaptation des
• OLIVION cihazının ele alınması ele alınması birkaç saatlik kullanım ve uygun toplama
• A familiarização com o OLIVION necessita de algumas horas de utilização e de uma adaptação
raccolta (reti larghe).
moyens de récolte (filets larges).
medios de recolección (redes anchas).
yöntemlerinin uygulanmasını gerektirir (geniş fileler).
dos meios de colheita (redes largas).
συγκομιδής (πλατειά δίχτυα).
harvesting system (wide nets).
• Trabaje preferentemente del interior hacia el exterior con vistas a evitar pisar la cosecha.
• Travaillez de préférence de l'intérieur vers l'extérieur afin d'éviter de marcher sur la récolte.
• Δουλεύετε κατά προτίμηση από μέσα προς τα έξω για να αποφύγετε να πατήσετε πάνω στους
• Toplanan ürünler üzerinde yürümemek için iç kısımdan dış kısma doğru çalışın.
• Trabalhe preferencialmente do interior para o exterior, por forma a evitar pisar a colheita.
• Lavorare preferibilmente dall'interno verso l'esterno per evitare di camminare sul raccolto.
• It is preferable to start from the inside and work outwards to avoid stepping on the fallen olives.
• Meyvelerin daha iyi düşebilmeleri için,dalın iç kısmından dışına doğru çalışın (yapraklanma yönünde).
• Faça a colheita partindo da base para a extremidade do ramo (no sentido da folhagem) de maneira a
• Raccogliere dalla base verso l'estremità del ramo (nel senso delle fronde) in modo da ottimizzare la
• Recolecte de la base hacia el extremo de la rama (en el sentido del follaje) para optimizar la caída de las
• Start harvesting at the root of the branch and work towards its tip (in the direction of the foliage) to
• Récoltez de la base vers l'extrémité de la branche (dans le sens de la frondaison) de façon à optimiser la
συλλεγμένους καρπούς.
optimizar a queda dos frutos.
• Πραγματοποιήστε τη συγκομιδή από τη βάση προς το άκρο του κλαδιού (στην κατεύθυνση των
chute des fruits.
optimize the drop pattern of the olives.
caduta dei frutti.
• Tarağın pozisyonunu bitkiye adapte etmekte tereddüt etmeyin (bkz. sayfa 11).
frutas.
• Titreşimlerin kollarınıza yayılmasını sınırlandırmak ve böylece fiziksel yorgunluğu geciktirmek için, cihazı
φυλλωμάτων) ούτως ώστε να βελτιστοποιηθεί η πτώση των καρπών.
• Não hesite em adaptar a posição do pente à vegetação (ver página 11).
• Non esitare ad adattare la posizione del pettine nella vegetazione (vedere pagina 11).
• No dude en adaptar la posición del peine en la vegetación (véase página 11).
• Do not hesitate to change the position of the rake in the foliage (see page 11).
• N'hésitez pas à adapter la position du peigne dans la végétation (voir page 11).
sıkı bir şekilde tutmayın.
• Μη διστάζετε να προσαρμόστε τη θέση της χτένας σε σχέση με το φύλλωμα (βλ. σελίδα 11).
• Do not grip the picker firmly in order to minimize the vibrations transmitted to the upper limbs, and to
• Ne tenez pas fermement l'outil afin de limiter la propagation des vibrations dans les membres supérieurs
• Não segure na ferramenta com muita força por forma a limitar a propagação das vibrações aos membros
• Procure no sujetar firmemente la herramienta con vistas a limitar la propagación de las vibraciones en
• Non tenere troppo saldamente l'attrezzo per limitare la propagazione delle vibrazioni negli arti superiori e
• Yeşillik içinde aşırı şiddetli bir darbe ile karşılaşmanız durumunda, cihaz emniyet moduna
• Μην κρατάτε το εργαλείο σφικτά για να περιορίσετε τη διάδοση των δονήσεων στα άνω άκρα σας και για
et de retarder ainsi la fatigue physique.
ritardare così la fatica fisica.
superiores e retardar assim a fadiga física.
lessen the working fatigue.
los miembros superiores retardándose así la aparición del cansancio físico.
• If the tool sharply strikes an object in the vegetation, it may automatically stop and switch to
• Se ocorrer um choque demasiado violento na vegetação a ferramenta pode colocar-se em
να καθυστερήσετε έτσι την σωματική κόπωση.
geçebilir ve durabilir.
• Lors d'un choc trop violent dans la végétation l'outil peut se mettre en sécurité et s'arrêter.
• In caso di urto violento nella vegetazione l'attrezzo può mettersi in sicurezza e fermarsi.
• En caso de golpe demasiado violento en la vegetación la herramienta puede ponerse en
segurança e em seguida parar.
safety mode.
• Σε περίπτωση βίαιης πρόσκρουσης στα φυλλώματα και τα κλαδιά, το εργαλείο μπορεί να
• Pour le redémarrer, éteindre et rallumer l'outil en actionnant l'interrupteur de marche/arrêt de la
• Per riavviare, spegnere e riaccendere l'attrezzatura azionando l'interruttore ON/OFF della batteria
configuración seguridad y pararse.
• Yeniden çalıştırmak için, cihazı kapatın ve akünün açma/kapama düğmesini kullanarak yeniden
açın.
ασφαλίσει και να τεθεί εκτός λειτουργίας.
• Para voltar a arrancar, desligar a ferramenta e em seguida voltar a ligá-la accionando o interruptor
• Para rearrancar, apagar y volver a encender la herramienta accionando el interruptor on/off de la
• To start up the machine again, switch the battery off, then on.
batterie.
batería.
• Για να το επανεκκινήσετε, σβήστε και ξανανάψτε το εργαλείο χρησιμοποιώντας το διακόπτη
de on/off da bateria.
λειτουργίας / απενεργοποίησης της μπαταρίας.
Φροντίστε να εισαγάγετε
Tenha o cuidado de
F a r e a t t e n z i o n e a
A v o i d p u t t i n g t h e
A t t e n t i o n
Dal ve meyvelere zarar
Es importante acercar
inserir apenas metade
présenter que la moitié
comb's fingers more
solo la mitad de los
i n f i l a r e s o l o f i n o a
κ α τ ά τ ο ή μ ι σ υ τ α
vermemek için ve daha
than half way in the
dedos del peine a la
des doigts du peigne
metà i denti del pettine
δάχτυλα της χτένας στο
iyi bir verim sağlamak
dos dedos do pente na
vegetação para não danificar
için vejetasyonu sadece yarım
φύλλωμα, προκειμένου να μην
nella vegetazione per non
vegetación para no dañar la
vegetation so as not to damage
dans la végétation afin de ne
parmak tarama ile sunmaya
προκαλέσετε βλάβη στο κλαδί
os ramos e os frutos e para
danneggiare il ramo e i frutti
rama ni los frutos y asegurarse
the branch and fruit, and to
pas endommager la branche
dikkat edin.
garantir um melhor retorno.
και τους καρπούς, καθώς και
e assicurare un migliore
un mayor rendimiento.
ensure the best results.
et les fruits, et d'assurer un
rendimento.
meilleur rendement.
να εξασφαλίσετε την καλύτερη
δυνατή απόδοση.
d e
n e
48_13_002A
15
48_10_013A
48_13_001A

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Olivion t220-300

Table des Matières