5
GB
Guide motor wires through the base of the canopy as shown and attach canopy directly to top of motor housing with flush mount screws and lock washers
provided. Tighten screws securely.
NOTE: IF YOU ARE INSTALLING YOUR FAN USING THE FLUSH MOUNT METHOD, PROCEED DIRECTLY TO STEP #12.
D
Die Motorkabel laut Abbildung durch die Abdeckungsbasis führen und Abdeckung mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben und Sicherungsscheiben an
der Oberseite des Motorgehäuses befestigen. Die Schrauben fest anziehen.
HINWEIS: WIRD DER VENTILATOR NACH DER BÜNDIG ABSCHLIESSENDEN METHODE INSTALLIERT, FAHREN SIE FORT MIT SCHRITT NR. 12.
F
Faites passer les fils du moteur par la base de la garniture comme illustré et attachez la garniture directement à la partie supérieure du boîtier du moteur à l'aide
des vis pour le montage encastré et des rondelles de blocage fournies. Serrez bien les vis.
REMARQUE : SI VOUS PROCÉDEZ À UN MONTAGE ENCASTRÉ, PASSEZ DIRECTEMENT À L'ÉTAPE 12.
I
Dirigere i fili motore attraverso la base della calotta, come illustrato, e fissare la calotta direttamente alla sommità dell'alloggiamento motore con le apposite viti
per il montaggio a filo e le rosette di blocco in dotazione. Serrare saldamente le viti.
NOTA: SE SI INSTALLA IL VENTILATORE A FILO DEL SOFFITTO, AVANZARE DIRETTAMENTE AL PASSAGGIO 12.
NL
Leid de motordraden door de onderkant van de plafondkap zoals afgebeeld, en bevestig de plafondkap direct op de bovenkant van de motorbehuizing met de
bijgeleverde schroeven en borgringen voor montage vlak tegen het plafond. Haal de schroeven stevig aan.
NB: ALS U DE VENTILATOR INSTALLEERT VOLGENS DE METHODE VOOR MONTAGE VLAK TEGEN HET PLAFOND, GAAT U NAAR STAP 12.
E
Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como se indica y fije el dosel directamente sobre el alojamiento del motor con los tornillos de montaje
al ras y las arandelas de presión incluidas. Apriete los tornillos asegurándolos.
NOTA: SI ESTÁ INSTALANDO EL VENTILADOR USANDO EL MÉTODO DE MONTAJE AL RAS, CONTINÚE DIRECTAMENTE CON EL PASO 12.
P
Guie os fios do motor através da base da campânula tal como é mostrado e ligue a campânula directamente ao topo do encaixe do motor, com os parafusos e
as anilhas de travamento, para montagem embutida, fornecidos. Aperte os parafusos firmemente.
NOTA: SE ESTIVER A INSTALAR A VENTOINHA USANDO O MÉTODO DE MONTAGEM EMBUTIDA, SIGA DIRECTAMENTE PARA O PASSO #12
N
Trekk motorledningene gjennom foten på canopy-enheten som vist, og monter canopy-enheten direkte på toppen av motorhuset ved hjelp av de medføl-
gende skruene og skivene for forsenket montering. Trekk skruene godt til.
MERKNAD: FORTSETT DIREKTE TIL TRINN #12 VED FORSENKET MONTERING AV VIFTEN.
S
För upp motortrådarna genom hålet i botten av armaturkåpan (se bilden) och fäst kåpan direkt på motorhuset med användning av medföljande försänkta fast-
sättningsskruvar och fjäderbrickor. Sätt an skruvarna ordentligt.
OBS!: OM FLÄKTEN INSTALLERAS MED METODEN FÖR INFÄLLD MONTERING, FORTSÄTT DIREKT TILL STEG NR. 12.
FIN
Vie moottorin johdot kuvun kannan läpi kuvan osoittamalla tavalla ja kiinnitä kupu suoraan moottorin kotelon päälle mukana toimitetuilla uppoasennusruu-
veilla ja joustolaatoilla. Kiristä ruuvit hyvin.
HUOMAUTUS: JOS ASENNAT TUULETTIMEN KÄYTTÄMÄLLÄ TASA-ASENNUSMENETELMÄÄ, SIIRRY SUORAAN VAIHEESEEN 12.
DK
Træk ledning gennem bunden af armaturdækslet som vist og fasten dækslet direkte til toppen af motorhuset med de leverede loftmonteringsskruer og tæt-
ningsskiver. Spænd skruer fast.
BEMÆRK: HVIS DU VÆLGER DIREKTE LOFTMONTERING METODEN GÅ VIDERE TIL TRIN NR 12.
26
FLUSH MOUNT OPTION
BÜNDIG ABSCHLIESSENDE OPTION
RACCORDEMENT DES FILS POUR LE MONTAGE ENCASTRÉ
OPZIONE DI MONTAGGIO A FILO DEL SOFFITTO
OPTIE VOOR MONTAGE VLAK TEGEN HET PLAFOND
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
OPÇÃO DE MONTAGEM EMBUTIDA
FORSENKET INSTALLERING
ALTERNATIV INFÄLLD MONTERING
TASA-ASENNUS
DIREKTE LOFTMONTERING
GS-26-Comet-WH07