5
Optional (If your faucet has this feature.)
Opcional (Si su grifo tiene esta característica.)
Facultatif (Si votre robinet a cette fonction.)
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position
1, to the left, allows full handle motion (the full range between "all cold" to "all hot").
The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the
normal handle motion ("all cold" to "mixed hot/cold").
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed.
Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because
it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not
always prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or
sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve
stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit
stop; turn off the water; reinstall the handle.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para
limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo
de la manija (el alcance completo entre el agua "totalmente fría" hasta "totalmente
caliente"). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición
2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija
("totalmente fría" a la posición "mixta caliente/fría").
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija
puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del
tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldadu-
ras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija
que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no
compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del
agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la
manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de
manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la tem-
peratura; cierre el agua; reinstale la manija.
Plaçant l'arrêt de limite de poignée (facultatif)
Ce robinet est muni d'une butée de température maximale à deux positions. La posi-
tion 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de
la plage de température (eau très froide et eau très chaude). C'est la position sélec-
tionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la
moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment
de l'installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l'ébouillantage
parce que cette position limite la quantité d'eau chaude dans le mélange. Toutefois,
ce réglage de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une
garantie absolue contre l'ébouillantage parce qu'il n'offre aucune protection contre
les fluctuations de la pression d'alimentation ou les changements de température
soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevez la manette; amenez l'obturateur à l'extrémité de la plage du côté eau froide
pour faire s'écouler l'eau; modifiez la position de la butée de température maximale;
fermez le robinet; réinstallez la manette.
8
106636 Rev. C