Maintenance
If faucet exhibits very low flow
Unscrew hose from spray head and clean debris from
inlet (1). Note: Prep model sprayer cannot be
disassembled from hose.
If faucet leaks from under handle: Remove handle
(2), cap (3) and O-ring (4). Using a wrench, ensure
bonnet nut (5) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (6). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (5) is tightened securely with
a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
Mantenimiento
Si el flujo de la llave de agua es muy bajo:
Desenrosque la manguera de la cabeza del rociador y
limpie los residuos en la entrada (1). Nota: El modelo de
rociador para preparativos no se puede desarmar de
la manguera.
Si el agua se filtra por debajo de la manija: Quite la
manija (2), la tapa (3) y la junta tórica (4). Con una llave
de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5)
esté apretada.
Si la filtración o fuga persiste-CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (6). Cuando reinstale las piezas, usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5)
esté apretada.*
Entretien
Si le débit d'eau du robinet est très faible :
Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation
et retirez les corps étrangers de l'entrée (1). Note : la
douchette du robinet pour évier d'îlot ne peut être
séparée du tuyau souple.
Si le robinet fuit sous la manette : Enlevez la
manette (2), le capuchon (3) et le joint torique (4). À
l'aide d'une clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (5)
est bien serré.
Si la fuite persiste–FERMEZ LES ROBINETS
D'ARRÊT. Remplacez la soupape de la cartouche (6).
Lorsque vous remettez les pièces en place, prenez
soin de bien serrer l'écrou-chapeau (5) avec une clé.*
1
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (6).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is
tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the faucet
is shut off. This is a natural occurrence caused by
the long flexible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (6).
There are no repairable parts inside.
Si la llave gotea por la salida del surtidor-
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie
el cartucho de la válvula (6). Cuando reinstale las
piezas, usando una llave de tuercas, asegúrese
que la tuerca tapa (5) esté fijamente apretada.*
*ADVERTENCIA: Si no aprieta bien la tuerca
tapa, con una llave de tuercas, pudiera resultar
en daño de agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede escur-
rirse del surtidor o gotear por un período muy corto
después que la llave de agua / grifo se cierra. Es una
ocurrencia natural por causa de la manguera flexible.
Nota: No intente desmontar el cartucho (6). No hay
partes reparables por dentro.
Si le robinet fuit par la sortie du bec–FERMEZ
LES ROBINETS D'ARRÊT. Remplacez la
cartouche de la soupape (6). Lorsque vous
remettez les pièces en place, prenez soin de bien
serrer l'écrou-chapeau (5) avec une clé
*AVERTISSEMENT : L'omission de bien serrer
l'écrou-chapeau avec une clé peut entraîner un
dégât d'eau..
Note : Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou
dégoutter brièvement après la fermeture du robinet.
Cela est normal et attribuable à la longueur du
tuyau souple.
Note : Ne tentez pas de réparer la cartouche (6). Il
n'y a pas de pièces réparables à l'intérieur.
11
Pull up on cap
to remove.
Levante la tapa y
retire.
Tirez sur le capu-
chon pour l'enlever.
2
3
4
5
6
106636 Rev. C