47
Maintenance
Traitement
Pour garantir le lavage et le rinçage du dispositif
médical, il est nécessaire de choisir en accord avec
le fabricant de l'appareil un chariot ou un logement
pour instrument approprié.
1
REMARQUE : Effectuer au besoin un
séchage manuel ultérieur de l'instrument.
Connexion
Pour garantir une désinfection et un nettoyage en
machine efficaces, il est nécessaire de connecter
l'instrument dans la machine de nettoyage et de
désinfection afin d'assurer un rinçage complet.
7. 1. 3. 7 Montage, contrôle et entretien
Vérifier visuellement que le dispositif médical
nettoyé et désinfecté est propre, complet, exempt
de dommage et sec :
• S'il reste encore des saletés ou des résidus,
nettoyer à nouveau le dispositif médical à la main
et le soumettre une nouvelle fois à un processus
complet de nettoyage et de désinfection.
• Mettre au rebut tout dispositif médical
endommagé ou corrodé.
• Monter les dispositifs médicaux démontés.
• Effectuer ensuite un contrôle fonctionnel.
1
REMARQUE : Utiliser pour l'entretien les
articles figurant dans le catalogue « Entretien,
stérilisation et technique de stockage ».
7. 1. 3. 8 Systèmes d'emballage
N'utiliser que des matériaux et systèmes
d'emballage standardisés et validés (EN 868
Parties 2 à 10, EN ISO 11607 Parties 1 + 2,
DIN 58953).
Manutenzione
Trattamento
Per garantire il lavaggio o il risciacquo del prodotto
medicale è necessario scegliere un carrello di
inserimento adatto o un alloggiamento degli
strumenti adatto in accordo con il produttore
dell'apparecchiatura.
1
NOTA: Se necessario asciugare
successivamente a mano lo strumento.
Collegamento
Per garantire pulizia e disinfezione meccaniche
efficaci e il risciacquo, è necessario collegare lo
strumento alla macchina di pulizia e disinfezione.
7. 1. 3. 7 Montaggio, verifica e conservazione
Controllare visivamente il prodotto medicale, pulito
e disinfettato, per verificarne purezza, completezza,
presenza di danni e asciugatura:
• Se sono ancora presenti impurità o residui,
il prodotto medicale deve essere sottoposto
a un'ulteriore pulizia manuale e a un nuovo
processo completo di pulizia e disinfezione.
• I prodotti medicali danneggiati o corrosi devono
essere eliminati.
• Montare i prodotti medicali smontati.
• Eseguire infine una prova di funzionamento.
1
NOTA: Per la conservazione, utilizzare
gli articoli del catalogo "Conservazione,
sterilizzazione e tecniche di stoccaggio".
7. 1. 3. 8 Sistemi di imballaggio
Utilizzare solo materiali e sistemi di imballaggio
a norma ed omologati (EN 868 parti 2-10,
EN ISO 11607 parte 1 + 2, DIN 58953).
Conservação
Preparação
A seleção de um tabuleiro de inserção ou de um
encaixe do instrumento adequado para garantir o
enxaguamento do dispositivo médico terá de ser
levada a cabo com o consentimento do fabricante
do aparelho.
1
NOTA: Se necessário, terá de efetuar uma
secagem posterior do instrumento à mão.
Conexão
Para garantir uma limpeza e desinfeção mecânica
eficaz, é necessário conectar o instrumento ao
aparelho de limpeza e desinfeção para garantir um
enxaguamento seguro.
7. 1. 3. 7 Montagem, controlo e conservação
É necessário controlar visualmente se o dispositivo
médico limpo e desinfetado está limpo, completo,
seco e se não apresenta danos:
• Se ainda houver resíduos ou sinais de sujidade, o
dispositivo médico tem de ser novamente limpo
através de um processo manual e sujeito a um
processo de limpeza e desinfeção completo.
• Os dispositivos médicos danificados ou
corroídos têm de ser excluídos.
• Os dispositivos médicos desmontados devem
ser montados.
• Em seguida, é necessário realizar um teste de
funcionamento.
1
NOTA: Utilize os artigos especificados no
catálogo "Conservação, esterilização e técnica
de armazenamento" para a conservação.
7. 1. 3. 8 Sistemas de embalagem
Só podem ser utilizados materiais e sistemas de
embalagem normalizados e aprovados (EN 868
Parte 2-10, EN ISO 11607 Parte 1 + 2, DIN 58953).