Section 5.3 - Seat Back Recline
Sección 5.3 – Cómo reclinar el respaldo del asiento
Section 5.3 – Inclinaison du dossier
WARNING
Avoid pinch injury:
• When making adjustments, always ensure child's body
parts are clear of any moving parts.
ADVERTENCIA
Evite pellizcarse:
• Cuando haga ajustes, asegúrese siempre de que el cuerpo
del niño esté alejado de las partes movibles.
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures par pincement :
• Lors des réglages, assurez-vous toujours qu'aucune partie
du corps de l'enfant ne touche une pièce mobile.
1. To lower seat back:
1. Cómo bajar el respaldo del asiento:
1. Pour abaisser le dossier du siège:
A. Grasp recline adjuster with one hand.
A. Sujete con una mano el ajustador de reclinado
A. Saisissez d'une main le dispositif de réglage de l'inclinaison.
B. Pull open tab to pull adjuster to desired recline.
B. Jale la lengüeta para abrirla y colocar el ajustador en el
nivel de reclinado deseado.
B. Ouvrez la languette pour tirer le dispositif de réglage sur l'inclinaison
souhaitée.
C. Check that seat back is locked.
C. Compruebe que el respaldo del asiento esté bloqueado.
C. Vérifiez que le dossier du siège est verrouillé.
21
Section 5.3 - Seat Back Recline - continued
Sección 5.3 – Cómo reclinar el respaldo del asiento -
continuación
Section 5.3 – Inclinaison du dossier - suite
2. To raise seat back:
2. Cómo subir el respaldo del asiento:
2. Pour relever le dossier du siège :
A. Push seat back up and forward into desired position.
A. Empuje el respaldo hacia arriba y hacia adelante a la
posición deseada.
A. Poussez le dossier du siège vers le haut et vers l'avant dans la
position souhaitée.
B. Pull recline adjuster rope throught adjuster to secure recline
position.
B. Jale la cuerda del ajustador de reclinado a través del
ajustador para asegurar la posición de reclinado.
B. Tirez le cordon du dispositif de réglage de l'inclinaison dans ce
dispositif pour sécuriser la position d'inclinaison.
22