6
ES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Familiarícese con los dispositivos de la grúa y con su
funcionamiento antes de proceder a su uso.
Su grúa está destinada a incorporar usuarios, no la
use para otro fin.
Compruebe que el peso del usuario no excede el
peso máximo que puede elevar la grúa y puede
soportar el arnés.
Compruebe que el extremo del actuador está bien
encajado entre la pletina del brazo de elevación y con
su tornillo o pasador correctamente colocado.
No fuerce los controles y dispositivos de la grúa,
todos ellos son fáciles de usar y no requieren aplicar
una fuerza excesiva.
Maniobre la grúa empujando de la empuñadura y
nunca lo haga empujando la columna, el brazo de
elevación o al propio usuario. Realice el traslado del
usuario con las patas de la grúa cerradas. Las grúas
han de manejarse con suavidad en los traslados
del usuario y manteniendo una velocidad de
desplazamiento adecuada a la situación.
Circule con la grúa sobre suelos lisos y llanos. Su uso
en superficies con una inclinación superior a los 50 no
está recomendado; en caso de que tenga que circular
por una zona en rampa, aconsejamos que le ayude
una segunda persona.
No deje nunca a un usuario solo en la grúa.
NO utilice nunca una grúa eléctrica en una ducha. No
cargue las baterías de una grúa en un baño o ducha.
Las grúas Winncare han sido diseñadas y fabricadas
para usar con arneses y accesorios Winncare; los
arneses y accesorios de otros fabricantes no han sido
testados por Winncare por lo que no se recomienda
su utilización. No utilice un arnés deteriorado y
compruebe que la talla y características sean las
adecuadas para el usuario.
Ajuste el arnés según se indica en las instrucciones
de uso del mismo.
D
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Machen sie sich vor dem Gebrauch mit den
Vorrichtungen und der Funktionsweise des Lifters
vertraut. lhr lifter dient dazu Patienten zu heben oder zu
transferieren, gebrauchen Sie ihn also nicht zu anderen
Zwecken. Kontrollieren Sie, dass das Gewicht des
Patienten nicht die maximale Tragfähigkeit des Lifters
oder des Patientengurtes überschreitet. Vergewissem
Sie sich, dass das Ende des Kraft antriebs gut in die
Platine des Hebearms einge passt lst, und dass der
sicherungsstift korrekt sitzt.
Wenden Sie zur Betätigung der Funktionstasten und
Vorrichtungen des Lifters nicht übermäßige Kraft
auf, sie sind leicht zu bedienen und es bedarf keines
übermaßigen Kraftaufwands. Verschieben Sie den Liftet
mit dem Schiebegriff und ergreifen Sie hierzu niemals
Hubsäule, Hubarm oder den Patienten. Betätigen Sie
die Beförderung des Patienten mit den Kranstützen in
geschlossener Position Die lifter müssen während der
Transferierung von Patienten so vorsichtig wie möglich
bedient werden und die Transferierungsgeschwindig keit
muss der Situatlon entsprechend gewählt werden.
Gebrauchen Sie den Patientenlifter nur auf glattem
und ebenem Boden. Der Gebrauch auf abschüssiger
Oberfläche mit Oberflächenneigung von über fünf
Grad ist nicht ratsam; falls der Lifter über eine Rampe
geschoben werden muss, sollta eine zweite Person
beim Transferierungsprozess helfen.
Gebrauchen Sie einen elektrischen Lifter nie in der
Dusche. Laden Sie die Akkus des Lifters nie im Bad auf.
Lassen Sie den Patienten nie alleine im Patientenlifter
hängen.
Die Patientenlifter von Winncare wurden dazu hergestellt
und gestaltet, um sie mit Hebegurten und Zubehör von
Winncare zu gebrauchen; die Patientengurte und das
Zubehör anderer Hersteller wurden nicht von Winncare
geprüft, weshalb wir deren Gebrauch nicht empfehlen
können. Gebrauohen Sie keinen beschädigten oder
zerschlissenen Hebegurt und üerprüfen Sie, dass er die für
den Patienten passende Größe und Eigenschaften hat.
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Se familiariser avec les dispositifs du lève-personne et
leur fonctionnement avant de commencer à l'utiliser.
Votre lève- personne est conçu pour soulever des
personnes, il ne faut pas s'en servir pour d'autres
usages.
Vérifier que le poids du patient ne dépasse pas le
poids maximum que le lève- personne peut soulever
et celui que peut supporter la sangle.
Vérifier que l'extrémité de le vérin est bien montée
entre la platine du fléau et que le groupille est
correctement posé. Il ne faut pas forcer les contrôles
et les dispositifs du lève-personne, ils sont tous faciles
à utiliser et n'ont pas besoin de force.
Manoeuvrer le lève- personne en poussant les anses
où les poignées, jamais en pous sant le
mât, le fléau ou le patient. Il faut faire le transfert du
patient avec les pattes en positions fermées.
Il faut manipuler les lève personnes avec douceur
quand on transfert un patient et avec une vitesse
adaptée a la situation.
Circuler avec le lève- personne sur des surfaces plates
et lisses.
Il n'est pas recommandé de l'utiliser sur une pente de
plus de 5 degrés: si vous étes obligé de circuler sur une
rampe, il est conseillé qu'une seconde personne vous
aide.
Il ne faut jamais utiliser un lève-personne électrique
sous une douche.
Il ne faut jamais recharger les batteries d'un lève-
personne dans un bain ou dans une douche.
Ne jamais laisser un patient seul evec le lève-personne.
Les lève- personnes Winncare ont été fabriqués et
conçus pour leur utilisation evec des
des accessoires Winncare: Winncare ne peut pas
recommandé les sangles et les accessoires d'autres
fabricants, n'ayant pas pu les tester. Il ne faut pas
utitiser une sangle abimée ou usée et il faut vérifier
que la taille et les caractéristiques sont bien adaptées
au patient.Régler la sangle en suivant ses indications
d'utilisation.
P
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Deve de se familiarizar com os dispositivos do grua e com
o funcionamento antes de utilizar. O grua está destinado a
levantar pessoas; não o utilize para outro fim.
Verifique que o peso do paciente não excede o peso
máximo que pode elevar o grua e o que pode suportar a
correia.
Verifique que o exuemo do accionador está montado entre
a chapa do braço de elevação e com o perno correctamente
colocado.
Não force os controlos e os dispositivos do grua, todos são
fáceis de utilizar e não requerem uma força excessiva.
Manobre o grua empurrando pelas asas ou punhos
e nunca o faça empurrando a coluna, o braço de
elevação ou o paciente.
Realize a deslocaçao do paciente com as patas do
guindaste em posição fechada.
Os gruas devem de ser manipulados com suavidade
durante os delocamentos do paciente e mantendo uma
velocidade de deslocação adequada a situação.
Circule com o grua sobre solos lisos e planos. A utilização
em superficies com uma inclinação superior a 5 graus não
está recomendada; se tiver que circular por uma zona
em rampa, aconselhamos ser ajudado por uma segunda
pessoa.
Não utilize nunca o grua eléctrico no chuveiro. Não
carregue as baterías do grua no banho ou no chuveiro.
Não deixe nunca um paciente sozinho no grua.
Os gruas Winncare foram fabricados e desenhados para
o uso com correias e acessorios Winncare; as correias e
os acessorios doutros fabricantes não foram testados pela
Winncare e por conseguinte, não se recomenda a sua
utilização. Não utilize correias deterioradas ou gastas e
verifique que o tamanho e as caracteristicas são adequadas
pra o paciente. Ajuste a correia conforme se indica nas
intruções de uso.
SAFETY TIPS
Familiarise yourself with the hoist's devices and how
they work before using it fot real.
Your hoist is designed for lifting patients, not for any
other purpose.
Check that the weight of the patient does not exeeed
the maximum weight that the hoist can lift or the
sling bear.
Check that the end or the actuator is fitted between
the plate on the hoist arm and has its
pin correctly inserted. Do not force the controls and
devices of the hoist. All of them are easy to
use and do not require excessive force to be applied.
Manoeuvre the hoist by pushing on the handles and
never push the column, the hoist arm or the patient.
Move the patient with the legs of the hoist in closed
position. The hoists must be handled gently when
moving patients, maintaining a speed movement
appropriate to the situation. Move the hoist on flat
and straight floors. Their use on surfaces with a slope
greater than 5 degrees is not recommended; should
you have to pass through a sloping area, we advise
you to have a second person to help you.
Never use an electric hoist in a shower. Do not charge
the batteríes of a hoist in a bath or shower.
Never leave a patient alone in a hoist.
Winncare
hoists
manufactured for use with Winncare slings and
accessories; the slings and accessories of other
manufacturers have not been tested by Winncare
and so their use cannot be recommended. Do not
use a frayed or worn sling end check that the size and
characteristics are suited to the patient.
sangles et
Adjust the sling in accordance with the sling usage
instructions. Before lifting, atways make sure that the
belts or the sling are correctly positioned at the end
of the hanger; this must be checked when the belts
are taut, but before beginning to lift the patient.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Vooraleer u de lift gebruikt, dient U zich ver trouwd
te maken met de mechanismen en de werking ervan.
De lift is bedoeld om patienten te heffen, gebruik het
toestel niet voor andere doeleinden. Controleer of
het gewicht van de patient het maximum gewicht
dal de lift kan heffen en de draagbanden kunnen
opnemen niet te boven gaat. Controleer dal het
uiteinde van het mechanisme goed ingeklemd ligt
tussen platstaal van de vloerkraan en met de splitpin
correct geplaatst. De controles en mechanismen
van de lift niet forceren, zij zijn allemaal makkelijk
te hanteren ert vereisen geen buitengewone kracht.
Manoeuvreer de lift met de handvatten en beweeg het
toestel nooit door te duwen op zuil draagarm of patiënt.
Voer het transport van de patient uit met de poten van
de kraan in gesloten positie. Rijdt met de lift steeds op
effen en platte grond. Het gebruik op oppervlakten met
een helling van meer dan 5 graden is niet raadzaam als er
door een zone met een op- of afrit moet gereden worden,
is het aangewezen de hulp van een tweede persoon in te
roepen.
Gebruik nooit een elektrische lift in een douche of
andere vochtige ruimte (bv een sauna). De batterijen
van een lift nooit in een badkamer of douche of andere
vochtige ruimte (bv sauna) opladen. Laat nooit een
patiënt alleen lift in de lift.
De Winncare personenliften zijn ontworpen en
gebouwd met het oog op gebruik met Winncare
draagbanden en benodigdheden; de draagban den en
accessoires van andere fabrikanten heeft Winncare
niet gestest en kan daarom hun gebruik niet aanraden.
Gebruik geen eschadigdbeschadigde of vers leten
draagsteldraagbanden, en verifieer of de maat
en de kenmerken voor de patiënt ade quaat zijrt.
Steeds de draagbanden aanbrengen volgens de
gebruiksaanwijzingen van de betref fende draagband.
Vóór het heffen altijd nakijken of de draagbanden
goed aan het uiteinde van het juk vastzitten; dil moet
nagekeken.
UK
have
been
designed
and
N