SÄKERHETSINSTRUKTIONER
TURVALLISUUSOHJEET
SIKKERHEDSANVISNINGER
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE TOOL
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA HERRAMIENTA
TYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR MASKINEN
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS GERÄT
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA A FERRAMENTA
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET GEREEDSCHAP
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER VEDRØRENDE REDSKABET
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER L'UTENSILE
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch.
CAUTION Read all the safety measures and all the instructions.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
AVISO Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções.
VAROITUS – Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
VARNING Läs igenom alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner.
FORSIKTIG. Les alle sikkerhetstiltak og alle instruksjoner.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifterne og alle instrukser.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
Ta vare på alle sikkerhetstiltak og alle instruksjoner for senere bruk.
Opbevar alle instrukser og forskrifter til senere henvisning.
Bewaar alle waarschuwingen en alle instructies zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
Guardar todos os avisos e todas as instruções para poder consultar posteriormente.
Conservare tutte le avvertenze e tutte le istruzioni per poterle consultare
Conserve todas las advertencias y todas las instrucciones para poder consultarlas
Bewahren Sie die Hinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Retain all the safety measures and instructions for later reading.
Säilytä varoitukset ja ohjeet niin, että niitä voidaan tarkastella uudelleen myöhemmin.
Förvara alla föreskrifter och alla instruktioner för framtida behov.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
posteriormente.
ultérieurement.
successivamente.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
Dit apparaat is niet geschikt voor personen (waaronder kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen
Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen bedient zu werden (u. a. Kindern), deren physische, sensorische oder
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale kapaciteter er
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
Denne maskinen er ikke ment brukt av noen (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, heller
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aisti- tai henkiset
This device is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les capacitées physiques,
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskaper, om de inte övervakas eller instrueras angående
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expériences ou de connaissances, sauf si elles
ikke av noen som mangler erfaring eller kunnskap, med unntak om de er under oppsyn eller har fått instruksjoner på
reducidas ni por personas carentes de experiencia o conocimientos, salvo si han recibido supervisión, por parte de una
mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, sowie Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse, außer sie werden von einer
mentais estejam reduzidas ou pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que instruídas ou supervisionadas
ridotte o da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell'apparecchio, a meno che non siano sorvegliate o
reduceret, eller personer, der mangler erfaring eller viden, med mindre de er under tilsyn eller har modtaget forudgående
of personen zonder ervaring of kennis, tenzij ze door tussenkomst van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
nor by anyone lacking in experience or knowledge, except if they are supervised or have received prior instructions from
valmiudet ovat rajoittuneet, eikä henkilöille, joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, paitsi jos he ovat voineet
istruite preventivamente da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
forhånd fra en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions
a person responsible for their safety.
für ihre Sicherheit zuständigen Person überwacht bzw. wurden zuvor von ihr eingewiesen.
persona responsable de su seguridad, o instrucciones previas.
veiligheid worden begeleid of vooraf instructies hebben gekregen.
apparatens användning av en person som ansvarar för deras säkerhet.
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
hankkia turvallisuudesta vastaavan henkilön välityksellä ennalta vaadittavan valvonnan tai ohjeistuksen.
instruktion af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
préalables.
• Rasion Smart
• Rasion Smart
Rasion Smart
Rasion Smart
Rasion Smart
Rasion Smart
Rasion Smart
Rasion Smart
Rasion Smart
Rasion Smart
• The
Rasion Smart
lawn mower is a professional tool whose use is reserved exclusively for cleaning of
• Gräsklipparen
• Der Rasenmäher
• La tondeuse à gazon
• De grasmaaier
• Græsplæneklipperen
• El cortacésped
• O corta-relva
• Il tosaerba
-ruohonleikkuri on ammattilaistyökalu, joka on tarkoitettu ainoastaan viheralueiden hoitoon (ruoho, tiheä tai
gressklipper er et profesjonelt redskap som bare skal brukes til rydding av grønne områder (gress, tette
vegetation, träartade växter, snår och mindre buskar).
(græs, tæt græs, træagtigt ukrudt og brombærranker).
(gras, dicht gras, vervilt gras en bramen) mag worden gebruikt.
erba fitta, erba legnosa e rovi).
dichtes Gras, verholzte Pflanzen und Dornenranken) vorgesehen ist.
espaces verts (herbe, herbes denses, herbes ligneuses et ronces).
espacios verdes (hierba, hierbas densas, hierbas leñosas y zarzas).
puumainen ruohikko ja karhunvatukkapensaat).
green areas (grass, dense grasses, woody weeds and brambles).
verdes (ervas, ervas densas, plantas lenhosas e silvas).
gressflater, ugress og småkratt).
• Företaget PELLENC S.A. avsäger sig allt ansvar vid skador som orsakas vid en felaktig eller annorlunda användning än den
• La società PELLENC S.A. declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da uso improprio e diverso da quello previsto.
• La société PELLENC S.A. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite d'un usage impropre et
• La sociedad PELLENC S.A. declina toda responsabilidad en caso de daños provocados como resultado de un uso inadecuado y
• Selskabet PELLENC S.A. fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget som følge af forkert brug og anvendelse, som er
• PELLENC S.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt door onjuist of oneigenlijk gebruik.
• PELLENC S.A. -yhtiö ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta, suunnitellusta käyttötarkoituksesta
• Die Firma PELLENC SA übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße und nicht bestimmungsgemäße
• PELLENC SA påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle skader som oppstår grunnet feil bruk eller annen bruk enn det den er
• PELLENC SA accepts no liability for any damage caused by improper use or use other than that for which it is intended.
• A empresa PELLENC S.A. não se responsabiliza pelos danos resultantes de uma utilização inadequada e diferente do fim a que
som förutsetts.
diferente al previsto.
poikkeavasta käytöstä.
• La società PELLENC S.A. declina altresì ogni responsabilità in caso di danni causati dall'uso di pezzi o accessori non originali.
Verwendung verursacht werden.
• PELLENC S.A. kan evenmin aansprakelijk gesteld worden voor schade die voortvloeit uit het gebruik van niet-originele
andet end det, der forventes.
différent de celui qui a été prévu.
tiltenkt for.
o aparelho se destina.
• PELLENC SA accepts no liability for any damage caused by the use of non-original parts or accessories.
• Företaget PELLENC S.A. avsäger sig även allt ansvar vid eventuella skador som uppstår då man använder delar eller tillbehör
• Gleichfalls übernimmt die Firma PELLENC SA keine Haftung für Schäden, die durch die Verwendung von Teilen und Zubehör
• La sociedad PELLENC S.A. declina también toda responsabilidad en caso de daños ocasionados por la utilización de piezas o
• La société PELLENC S.A. décline également toute responsabilité en cas de dommages engendrés par l'utilisation de pièces ou
onderdelen of accessoires.
• Selskabet PELLENC S.A. er heller ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af dele eller tilbehør, der ikke er originale.
• PELLENC S.A. -yhtiö ei myöskään ole vastuussa vahingoista, jotka ovat syntyneet muiden kuin alkuperäisten varaosien tai
• PELLENC SA påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle skader som oppstår grunnet bruk av uoriginale deler eller tilbehør.
• A empresa PELLENC S.A. não se responsabiliza igualmente pelos danos provocados pela utilização de peças ou acessórios
som inte är av originalmärket.
lisälaitteiden käytöstä.
de accesorios que no sean originales.
verursacht werden, bei denen es sich nicht um Originalteile handelt.
d'accessoires n'étant pas d'origine.
que não sejam de origem.
RÈGLES DE FONCTIONNEMENT À RESPECTER EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION DES TONDEUSES
SÄHKÖMOOTTORIKÄYTTÖISTEN RUOHONLEIKKUREIDEN KÄYTÖSSÄ NOUDATETTAVAT TURVALLISUUSOHJEET
NORMAS DE USO QUE SE DEBEN RESPETAR EN CUANTO A SEGURIDAD A LA HORA DE UTILIZAR UN CORTACÉSPED
REGRAS DE FUNCIONAMENTO A RESPEITAR EM MATÉRIA DE SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE CORTA-RELVAS COM
FÜR DIE VERWENDUNG VON RASENMÄHERN MIT ELEKTROMOTOR SIND UNBEDINGT DIE SICHERHEITSHINWEISE
NA TE LEVEN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN INZAKE VEILIGHEID BIJ HET GEBRUIK VAN GRASMAAIERS MET EEN
REGOLE DI FUNZIONAMENTO DA RISPETTARE IN MATERIA DI SICUREZZA DURANTE L'USO DEI TOSAERBA CON
REGLER FOR BRUK SOM MÅ OVERHOLDES FOR DIN SIKKERHETS SKYLD VED BRUK AV GRESSKLIPPERE MED
OPERATING RULES TO BE RESPECTED FOR YOUR SAFETY WHEN USING LAWN MOWERS WITH ELECTRIC MOTORS.
OVERHOLD BETJENINGSFORSKRIFTERNE FOR SIKKERHEDEN VED BRUG AF PLÆNEKLIPPERE MED ELMOTOR.
FUNKTIONSREGLER ATT RESPEKTERA FÖR SÄKERHET VID ANVÄNDNING AV GRÄSKLIPPARE MED ELMOTOR.
Formación
Uddannelse
Formação
Utbildning
Koulutus
Formation
Formazione
Oppløring
Algemene instructies
Schulung
Training
a. Leggere attentamente le istruzioni. Prendere dimestichezza con i comandi e con l'uso corretto del prodotto.
a. Ler atentamente as instruções. Conhecer bem os comandos e a utilização correta do material.
a. Lire attentivement les instructions. Être familier avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel.
a. Leer atentamente las instrucciones Familiarizarse con los mandos y la correcta utilización del equipo
a. De instructies aandachtig lezen. Wees vertrouwd met de bedieningsmogelijkheden en het correcte gebruik van het
a. Läs instruktionerna noggrant. Se till att känna till kontroller och korrekt användning av utrustningen.
a. Læs instruktionerne omhyggeligt. Være fortrolig med kontrollerne og korrekt brug af udstyr.
a. Lue ohjeet tarkasti. Tutustu ohjaimiin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön.
a. Read the instructions carefully. Become familiar with the commands and the proper use of equipment.
a. Les bruksanvisningen nøye. Gjør deg kjent med kommandoene og riktig bruk av utstyret.
a. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Betrieb des
b. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner använda maskinen. Nationella bestämmelser kan
b. Never allow children or individuals who are unfamiliar with these instructions to use the machine. National regulations may
b. No permitir que los niños ni personas que no conozcan bien estas instrucciones utilicen la máquina Es posible que las
b. Non permettere mai a bambini o a chi non ha dimestichezza con le presenti istruzioni di utilizzare la macchina. Le
b. Nunca permitir que crianças ou pessoas que não conhecem estas instruções utilizem a máquina. A idade do operador pode
b. Lad aldrig børn eller personer, der ikke kender disse instruktioner, bruge maskinen. Nationale forskrifter kan begrænse
b. La aldri barn eller personer som ikke har kjennskap til disse instruksjonene bruke maskinen. Det kan hende nasjonale
b. Älä koskaan anna lasten tai ohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää laitetta. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
b. Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes non familières avec ces instructions d'utiliser la machine. Des
gereedschap.
Geräts vertraut.
b. Überlassen Sie die Bedienung des Geräts niemals Kindern oder Personen, die nicht mit dieser Bedienungsanleitung
b. Kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies nooit toestaan de machine te gebruiken. Nationale
legislaciones nacionales limiten la edad del operador
begränsa operatörens ålder.
normative nazionali possono prevedere limitazioni sull'età dell'operatore.
määrittää laitteen käyttäjien ikäraja.
operatørens alder.
forskrifter setter aldersbegrensninger for bruk.
ser limitada por regulamentações nacionais.
réglementations nationales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
restrict operator age.
c. Never operate the machine while other people, especially children, or pets, are standing nearby.
c. Ne jamais faire fonctionner la machine pendant que des tierces personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se
c. Älä koskaan käytä laitetta, kun lähistöllä on muita, erityisesti lapsia tai elämiä.
c. Använd aldrig maskinen medan tredje personer, speciellt barn eller husdjur, står i närheten.
c. No poner la máquina en marcha mientras haya terceras personas, sobre todo niños, o animales, en las cercanías
c. Aldri bruk maskinen mens andre personer, spesielt barn eller kjæledyr oppholder seg i nærheten.
c. Non azionare mai la macchina se in prossimità della stessa sono presenti altre persone, soprattutto bambini, o animali.
c. Nunca colocar a máquina em funcionamento se estiverem terceiros, em particular crianças ou animais, nas proximidades.
c. Tænd aldrig for maskinen, mens tredjemand, især børn eller kæledyr, står i nærheden.
vertraut sind. Das Alter des Bedieners ist möglicherweise in nationalen Vorschriften festgelegt.
voorschriften kunnen een minimumleeftijd van de gebruiker opleggen.
d. Muista, että käyttäjä on vastuussa muille henkilöille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vahingoista tai vaaroista.
d. Keep in mind that the operator or user is responsible for any accidents caused by them and the dangers that other people
d. Vær oppmerksom på at operatøren eller brukeren er ansvarlig for eventuelle ulykker som er forårsaket av dem og de farene
d. Tänk på att operatören eller användaren är ansvarig för olyckor som kan orsakas eller ådrar faror för andra människor eller
c. De machine nooit laten werken terwijl zich derden, in het bijzonder kinderen, of dieren in de nabijheid bevinden.
d. Husk på, at operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker, der kan forårsage eller pådrage farer for andre mennesker
d. Recordar que o operador ou utilizador é responsável pelos acidentes que possa provocar ou pelos perigos em que possa
d. Ricordare che l'operatore o l'utente è responsabile degli incidenti che lo stesso può provocare o dei pericoli a cui espone
d. No olvidar que el operador o el usuario son responsables de los accidentes que puedan provocar y de que puede poner en
c. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich Dritte, insbesondere Kinder oder auch Tiere in der Nähe aufhalten.
tiennent à proximité.
d. Seien Sie sich stets bewusst, dass der Eigentümer oder Bediener des Geräts für mögliche Verletzungen von Dritten sowie
d. In gedachten houden dat de operator of de gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen die hij kan veroorzaken of voor
d. Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents qu'il peut provoquer ou des dangers qu'il fait
som andre personer eller deres eiendom utsettes for.
or their property may be subject to.
deras egendom.
colocar outras pessoas ou os seus respetivos bens.
altre persone o i loro beni.
eller deres ejendom.
riesgo a otras personas y bienes materiales
für Sachschäden, die aus der Verwendung des Geräts resultieren, verantwortlich ist.
gevaren die hij andere personen of hun bezittingen kan doen oplopen.
encourir à d'autres personnes ou à leurs biens.
Preparation
Preparación
Käytön aloittaminen
Förberedelser
Forberedelse
Forberedelse
Voorbereiding
Preparazione
Vorbereitung
Préparation
Preparação
a. Pendant le fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures résistantes et un pantalon long. Ne pas conduire
a. Käytä laitteen käytön aikana tukevia kenkiä ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta avojaloin tai sandaaleissa. Vältä löysiä
a. Tragen Sie bei der Nutzung des Geräts immer festes Schuhwerk und eine lange Hose. Verwenden Sie das Gerät niemals
a. During operation of the machine, always wear resistant footwear and long trousers. Do not operate the machine barefoot or
a. Vid användning av maskinen, bär alltid stadiga skor och långbyxor. Använd inte maskinen barfota eller i sandaler. Undvik att
a. Mientras la máquina esté en uso, utilizar un calzado resistente y pantalón largo No conducir la máquina con los pies
a. Bruk alltid motstandsdyktig fottøy og langbukser når maskinen brukes. Ikke bruk maskinen når du er barfot eller bruker
a. Bær altid solide sko og lange bukser, når der arbejdes med maskinen. Brug ikke maskinen barfodet eller i sandaler. Undgå
a. Als de machine in werking is altijd stevige schoenen en een lange broek dragen. De machine nooit met blote voeten of op
a. Durante o funcionamento da máquina, usar sempre sapatos resistentes e calças compridas. Não conduzir a máquina
a. Durante il funzionamento della macchina, indossare sempre calzature resistenti e pantaloni lunghi. Non utilizzare la
descalço ou com sandálias. Evitar usar roupas largas ou que tenham cordões soltos ou uma gravata.
vaatteita, kravatteja tai vaatteita, joissa on riippuvia nauhoja.
sandaler. Unngå bruk av løstsittende klesplagg eller gjenstander med løse bånd eller et slips.
sandalen bedienen. Vermijd wijde kleding of kleding met loshangende koorden of stropdassen.
descalzos ni con sandalias Evitar el uso de prendas anchas o con cordones sueltos, así como de corbatas
macchina a piedi nudi o indossando sandali. Evitare di indossare abiti larghi o con lacci pendenti o cravatte.
in sandals. Avoid wearing loose clothing or items with loose cords, or a tie.
barfuß oder in Sandalen. Tragen Sie keine weite Kleidung, keine Kleidung mit Bändern oder Schnüren und keine Krawatte.
la machine pieds nus ou en sandales. Éviter de porter des vêtements amples ou qui comportent des cordons libres, ou
bära löst sittande kläder eller har hängande snören eller slips.
at bære løst tøj eller løse beklædningsbånd eller tørklæde.
b. Examinar cuidadosamente la zona en la que se va a utilizar la máquina y retirar todos los objetos que puedan salir
b. Inspiser hele området der maskinen skal brukes, og fjern alle gjenstander som kan utgjøre prosjektiler.
b. Inspizieren Sie vorab den gesamten Bereich, den Sie mähen wollen, und entfernen Sie jegliche Objekte, die durch das Gerät
b. Inspecionar toda a área em que a máquina será utilizada e retirar todos os objetos que possam ser projetados pela
b. Esaminare tutta l'area di utilizzo della macchina e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero essere proiettati dalla stessa.
b. Inspektera hela området där maskinen ska användas och ta bort alla föremål som den kan skicka iväg.
b. Tarkasta laitteen koko käyttöalue ja poista kaikki kohteet, jotka laite voi lennättää ympäriinsä.
b. Inspect the entire area where the machine will be used and remove all objects that can be projected by it.
b. Het terrein waarop de machine gebruikt zal worden inspecteren en alle voorwerpen weghalen die door de machine kunnen
b. Undersøg hele området, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle genstande, som kan blive slynget ud ved slåningen.
une cravate.
c. Before use, always visually inspect the machine to ensure that the cutting elements, bolts and assembly of the latter are not
c. Prima dell'utilizzo, procedere a un controllo visivo della macchina per verificare che l'organo di taglio, i bulloni e gli elementi
c. Før bruk må maskinen bestandig inspiseres visuelt for å sikre at skjæreelementene, bolter og monteringsdeler ikke er slitt
c. Inspektera alltid maskinen visuellt före användning för att upptäcka om knivar, bultar och montering av de senare är slitna
c. Kontrollér altid maskinen visuelt før brug for at se, om skærebladet, bolte og samlinger ikke er slidte eller beskadigede.
b. Inspecter entièrement la zone sur laquelle la machine va être utilisée et retirer tous les objets pouvant être projetés par
c. Tarkista aina ennen käyttöä silmämääräisesti leikkuulaitteen ja pulttien sekä niiden asennuksen kunto kulumisen ja
proyectados debido a su funcionamiento
mesma.
hochgeschleudert werden könnten.
worden uitgeworpen.
c. Antes de su uso, examinar visualmente la máquina para determinar si el órgano de corte, los tornillos y el montaje de
c. Nehmen Sie vor jeder Verwendung des Geräts eine Sichtprüfung vor und überprüfen Sie die Schneidelemente, die Bolzen und
c. Antes da utilização, inspecionar sempre visualmente a máquina para verificar se a peça de corte, os parafusos e a
c. Voor gebruik de machine steeds visueel inspecteren om na te gaan of het maaiorgaan, de bouten en de montage ervan niet
di montaggio di quest'ultimo non siano usurati o danneggiati. Sostituire le parti usurate o danneggiate per conservare il
celle-ci.
Erstat de slidte eller beskadigede komponenter for at opretholde en god ligevægt. Udskift beskadigede eller ulæselige
eller skadd. Skift ut sett av slitte eller skadde deler for å opprettholde god balanse. Skift ut skadde eller uleselige skilt på
eller skadade. Byt slitna eller skadade komponenter för att upprätthålla en god balans. Byt ut skadade eller oläsliga
vaurioiden varalta. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat hyvän tasapainotuksen säilyttämistä varten. Vaihda vaurioituneet
worn or damaged. Replace sets of worn or damaged components in order to maintain proper balance. Replace damaged
c. Avant utilisation, toujours inspecter visuellement la machine pour détecter si l'organe de coupe, les boulons et l'assemblage
tai lukukelvottomat kilvet.
or unreadable labels.
die Bolzenverbindungen auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie betroffene Komponenten immer im Set aus, um
la pieza de corte pueden estar dañados o gastados Cambiar los juegos de componentes gastados o dañados para
corretto equilibrio della macchina. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
respetiva montagem não apresentam desgaste nem danos. Substituir os componentes com desgaste ou danos, a fim de
etiketter.
maskinen.
etiketter.
versleten of beschadigd zijn. Versleten of beschadigde onderdelensets vervangen om een goede stabiliteit te behouden.
d. Tarkista ennen käyttöä virransyöttöjohdon kunto vaurioiden tai kulumisen varalta. Jos virransyöttöjohto vaurioituu käytön
d. Før brug skal du kontrollere ledningen for at afsløre tegn på skader eller aldring. Hvis kablet bliver beskadiget under brug,
d. Sjekk strømkabelen før bruk for å se etter tegn på skade eller slitasje. Du må koble batteriet straks hvis kabelen blir skadet
d. Prima dell'utilizzo, verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non presenti segni di usura. Se il cavo
d. Före användning, kontrollera nätsladden för att upptäcka eventuella tecken på skador eller förslitning. Om kabeln skadas
d. Before use, check the power cable to detect signs of damage or ageing. Immediately disconnect the battery if the cable
de ce dernier ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les jeux de composants usés ou endommagés, afin de
eine gleichmäßige Belastung zu gewährleisten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber.
mantener un correcto equilibrado Cambiar las etiquetas dañadas o ilegibles
conservar um bom equilíbrio. Substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
Beschadigde of onleesbare etiketten vervangen.
d. Antes de la utilización, comprobar el cable de alimentación para determinar si hay indicios de daños o envejecimiento Si
d. Antes da utilização, verificar o cabo de alimentação para detetar indícios de danos ou de envelhecimento. Se o cabo
d. Voor gebruik de voedingskabel controleren om aanwijzingen voor beschadiging of veroudering op te sporen. Als de
d. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts das Stromkabel auf Anzeichen für Beschädigungen oder Alterung. Wird
conserver un bon équilibrage. Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles.
si danneggia durante l'utilizzo, scollegarlo immediatamente dalla batteria NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER
skal batteriet straks afbrydes. RØR IKKE VED KABLET, FØR DU HAR SLUKKET FOR BATTERIET. Brug ikke maskinen,
under bruk. IKKE RØR KABELEN FØR DU HAR SKRUDD AV BATTERIET. Ikke bruk maskinen hvis kabelen er skadet
under användning, koppla omedelbart bort batteriet. RÖR INTE KABELN INNAN DU KOPPLAT UR BATTERIET. Använd
becomes damaged during use. DO NOT TOUCH THE CABLE UNTIL YOU TURN OFF THE BATTERY. Do not use the
aikana, kytke se välittömästi irti akusta. ÄLÄ KOSKE VIRRANSYÖTTÖJOHTOON ENNEN AKUN SAMMUTTAMISTA. Älä
d. Avant utilisation, vérifier le câble d'alimentation pour détecter des indices de dommages ou de vieillissement. Si le câble
hvis kablet er beskadiget eller slidt.
el cable estuviera dañado por el uso, desconectarlo inmediatamente de la batería NO TOCAR EL CABLE ANTES DE
inte maskinen om kabeln är skadad eller sliten.
eller slitt.
SPENTO LA BATTERIA. Non utilizzare la macchina se il cavo è danneggiato o usurato.
das Kabel während des Betriebs beschädigt, trennen Sie es umgehend vom Akku. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT,
sofrer danos durante a utilização, desligar a bateria imediatamente. NÃO TOCAR NO CABO ANTES DE DESLIGAR A
käytä laitetta, jos virransyöttöjohto on vaurioitunut tai kulunut.
kabel beschadigd raakt tijdens het gebruik, deze onmiddellijk loskoppelen van de accu. DE KABEL NIET AANRAKEN
machine if the cable is damaged or worn.
HABER APAGADO LA BATERÍA No utilizar la máquina cuando el cable esté dañado o gastado
BATERIA. Não utilizar a máquina se o cabo apresentar danos ou desgaste.
VOORDAT U DE BATTERIJ HEBT UITGEZET. De machine niet gebruiken als de kabel beschadigd of versleten is.
BEVOR SIE ES VOM AKKU GETRENNT HABEN. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Kabel beschädigt oder
vient à être endommagé en utilisation, déconnecter-le immédiatement de la batterie. NE PAS TOUCHER AU CÂBLE
AVANT D'AVOIR ETEINT LA BATTERIE. Ne pas utiliser la machine si le câble est endommagé ou usé.
verschlissen ist.
Betrieb
Funcionamento
Drift
Funcionamiento
Toiminta
Operation
Fonctionnement
Funktion
Werking
Bruk
Funzionamento
a. Poner la máquina en marcha solo durante las horas de luz diurna o bajo una correcta iluminación artificial. Utilizar un
a. Utilizzare la macchina alla luce del giorno o con una buona luce artificiale. Utilizzare un equipaggiamento di sicurezza.
a. Only operate the machine in daylight or in good artificial light. Use safety equipment. Always wear eye protection.
a. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bei Tageslicht oder unter einer guten Beleuchtung. Tragen Sie Schutzausrüstung.
a. Brug kun maskinen i dagslys eller godt kunstigt lys. Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid øjenværn.
a. Ne faire fonctionner la machine qu'à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle.Utiliser un équipement de
a. Maskinen må bare brukes i dagslys eller ved god kunstig belysning. Bruk sikkerhetsutstyr Alltid bruk vernebriller
a. Använd inte maskinen i dagsljus eller bra belysning. Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid skydd för ögonen.
a. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa. Käytä turvavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
a. De machine alleen bij daglicht of onder goed kunstlicht laten werken. Een goede veiligheidsuitrusting gebruiken. Altijd een
a. Utilizar a máquina apenas com a luz do dia ou com uma boa iluminação artificial. Utilizar um equipamento de segurança.
b. Vältä laitteen käyttöä märällä ruoholla. Irrota kaikki säätöavaimet ennen laitteen käyttöä.
b. Unngå å bruke maskinen på vått gress. Ta av justeringsnøklene før du dreier verktøyet på.
b. Undvik att använda maskinen på vått gräs. Ta bort alla inställningsverktyg innan du slår på verktyget.
b. Avoid operating the machine on wet grass. Remove adjusting keys before turning the tool on.
b. Undgå betjening af maskinen på vådt græs. Fjern justeringsnøglen før du tænder for værktøjet.
sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
equipo de protección Usar siempre una protección para los ojos
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Usar sempre uma proteção para os olhos.
oogbescherming dragen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
c. Vær altid sikker på banen på skråninger.
b. Vermeiden Sie eine Verwendung des Geräts auf nassem Gras. Entfernen Sie vor dem Einschalten des Geräts jegliche
b. Evitar a utilização da máquina em erva molhada. Retirar todas as chaves de ajuste antes de colocar a ferramenta em
c. Var alltid säker på foten i sluttningar.
b. Evitar poner en marcha la máquina sobre hierba mojada. Retirar cualquier llave de ajuste antes de poner la máquina en
b. Vermijd de machine te laten werken op vochtig gras. Verwijder alle stelsleutels voordat u het gereedschap in werking stelt.
c. Vær stø på beina når du arbeider i bakker.
c. Always place your feet firmly when on slopes.
b. Éviter de faire fonctionner la machine sur de l'herbe mouillée.Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.
b. Evitare di utilizzare la macchina sull'erba bagnata. Rimuovere la chiave di regolazione prima di azionare l'utensile.
c. Kulje varovasti kaltevilla pinnoilla.
c. Mantenersi sempre saldamente in piedi sui terreni in pendenza.
d. Walk, never run.
d. Gå. Aldri løp.
c. Wees altijd zeker van uw stappen op hellingen.
d. Gå, spring aldrig.
c. Être toujours sûr de ses pas sur les pentes.
d. Laitetta ei saa käyttää juosten.
d. Gå, løb aldrig.
marcha
funcionamento.
Einstellschlüssel.
e. Mow transversely on slopes, never up and down.
e. Klipp på tvärs i sluttningar, men aldrig upp och ner.
e. Leikkaa kaltevilla pinnoilla ruoho poikittaissuuntaisesti. Laitetta ei saa käyttää rinnettä noustessa tai laskettaessa.
e. Slå græsset på tværs af skråningerne, aldrig oppefra nedefter.
e. Klipp på tvers i hellinger, aldri opp og ned.
d. Altijd lopen, nooit rennen.
c. Prestar particular atenção ao seus passos em descidas.
d. Camminare, non correre in alcuna circostanza.
c. Asegurarse bien de dónde se va a pisar en las pendientes
d. Marcher, ne jamais courir.
c. Mähen Sie vorsichtig an Abhängen und stellen Sie stets sicher, dass Sie stabil stehen.
f. Var mycket försiktig när du ändrar riktning i sluttningar.
f. Vær svært forsiktig når du skifter retning i bakker.
f. Be very careful when changing direction on slopes.
e. Tondre transversalement sur les pentes, mais jamais en montant ou en descendant.
f. Ole erityisen huolellinen vaihtaessasi suuntaa kaltevilla pinnoilla.
e. Dwars maaien op hellingen, maar nooit in opgaande of dalende lijn.
d. Andar, nunca correr.
d. Caminar, no correr
e. Procedere trasversalmente sulle pendenze, senza mai salire o scendere.
f. Vær meget forsigtig, når du ændrer retning på skråninger.
d. Gehen Sie beim Mähen und laufen Sie keinesfalls.
f. Prestare molta attenzione durante i cambi di direzione in pendenza.
g. Älä leikkaa ruohoa erittäin jyrkillä pinnoilla.
g. Klipp inte överdrivet branta sluttningar.
g. Ikke klipp i svært bratte hellinger.
g. Klip ikke overdrevent stejle skråninger.
f. Goed opletten bij het veranderen van richting op hellingen.
e. Nas descidas, efetuar o corte transversalmente, nunca em sentido ascendente ou descendente.
e. Mähen Sie an Abhängen immer in Querrichtung, aber niemals in Richtung des Gefälles oder der Steigung.
g. Do not mow excessively steep slopes.
f. Faire très attention en changeant de direction sur les pentes.
e. Cortar en sentido transversal en las pendientes, nunca subiendo o bajando
f. Prestar especial atenção quando mudar de direção nas descidas.
g. Zeer sterk dalende hellingen niet maaien.
f. Prestar mucha atención al cambiar de dirección en las pendientes
g. Non utilizzare su pendenze eccessive.
f. Seien Sie beim Richtungswechsel an Gefällen besonders vorsichtig.
h. Use the machine with extreme caution when using it in reverse or pulling it toward you.
g. Ne pas tondre les pentes excessivement accentuées.
h. Brug maskinen med ekstrem forsigtighed ved bakning, eller når den trækkes mod dig.
h. Vær svært forsiktig når du bruker den i revers eller du trekker den mot deg.
h. Använd maskinen med yttersta försiktighet vid backning eller när du drar den mot dig.
h. Käytä konetta erittäin varovasti kävellessäsi taaksepäin tai vetäessäsi sitä itseäsi kohti.
h. Utilizzare la macchina con grande precauzione nei percorsi all'indietro o quando si porta la macchina a sé.
h. De machine met veel voorzorg gebruiken in de achteruitstand of bij het naar zich toe trekken.
i.
i.
i.
i.
h. Utiliser la machine avec beaucoup de précautions en marche arrière ou en la ramenant vers soi.
i.
g. No cortar el césped de pendientes muy inclinadas
g. Mähen Sie niemals zu starke Gefälle.
g. Não efetuar o corte em descidas excessivamente acentuadas.
Skru av skjæreelementene hvis maskinen må vippes for transport gjennom områder uten gress, og når den må
Lås knivene, når maskinen skal vippes for at blive transporteret gennem ikke-græsarealer, og når den skal transporteres til
Shut off the cutting elements if the machine has to be tilted for transport through non-grassy areas and when it has to be
Stäng av knivarna när maskinen behöver lutas för att transporteras genom icke-gräsytor och när den måste transporteras
Pysäytä laite tai leikkuulaite, jos laitetta on kallistettava, jotta se voidaan kuljettaa ruohottomien alueiden poikki tai jos laite
h. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Rückwärtsgang verwenden oder das Gerät zu sich hinziehen.
h. Utilizar la máquina con mucho cuidado cuando se utilice marcha atrás o al acercarla hacia el usuario
i.
h. Utilizar a máquina com especial cuidado em marcha-atrás ou quando a puxa na sua direção.
i.
i.
Arrêter le ou les organes de coupe si la machine doit être basculée pour être transportée à travers des zones non
Arrestare l'organo o gli organi di taglio se la macchina deve essere trasportata su zone non erbose o da un'area di lavoro
De maaiorganen stopzetten als de machine gekanteld moet worden voor vervoer over terreinen zonder gras en tijdens het
transporteres til, eller tatt med tilbake fra stedet der den skal brukes.
till eller tas till den plats där den ska användas.
eller fra det sted, hvor den skal bruges.
on siirrettävä käyttöalueelle tai sieltä pois.
transported to or brought back from the location where it is to be used.
j.
j.
j.
i.
j.
i.
i.
j.
Älä koskaan käytä laitetta viallisten suojien kanssa tai ilman suojalaitteita (esimerkiksi ohjainlevyt ja/tai keräyssäiliö).
Detener el o los órganos de corte si la máquina se debe inclinar para transportarla por zonas donde no haya hierba y
Parar a peça ou peças de corte se a máquina tiver de mudar de direção para ser transportada através de áreas não
Brug aldrig maskinen med defekte beskyttelser, eller uden at sikkerhedsanordningerne er på plads, f.eks prelplader og/eller
Du må aldri bruke maskinen med defekte verneinnretninger eller uten sikkerhetsdeler på plass, for eksempel ledeplater og/
Använd aldrig maskinen med defekta skydd, eller utan säkerhetsanordningar på plats, till exempel avvisare och / eller
Never use the machine with defective guards or without safety devices in place, for example deflectors and/or collecting
Stoppen Sie die Schneidelemente, bevor Sie das Gerät ankippen, um es zum Beispiel über eine nicht zu mähende Fläche
all'altra.
vervoer naar of van de plaats van gebruik.
herbeuses et lorsqu'elle doit être transportée à, ou ramenée de, l'endroit où elle doit être utilisée.
k. Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaan ja pidä jalat leikkuulaitteen ulottumattomissa.
j.
j.
j.
De machine nooit gebruiken met defecte beschermingskappen of zonder veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld de
Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs défectueux ou sans dispositifs de sécurité en place, par exemple des
Non utilizzare mai la macchina se i sistemi di protezione sono difettosi o in assenza dei dispositivi di sicurezza previsti, quali
eller oppsamlingsbeholdere.
gräsuppsamlare.
græsopsamlere.
relvosas e enquanto é transportada de ou para o local onde será utilizada.
cuando haya que transportarla o recogerla del lugar donde se tenga que utilizar
oder zu seinem Einsatzort zu transportieren.
bins.
j.
j.
j.
k. Start motoren forsigtigt og følg instruktionerne og sørg for, at fødderne er langt fra maskinen eller skærebladet.
k. Start motoren forsiktig i henhold til instruksjonene, og med føttene på god avstand fra skjærebladene.
k. Starta motorn, kör försiktigt och följ instruktionerna och se till att fötterna är långt bort från kroppen eller knivarna.
l.
k. Start the motor carefully according to instructions and with your feet at a safe distance from the cutting elements.
Nunca utilizar a máquina com protetores defeituosos ou sem dispositivos de segurança colocados, por exemplo, defletores
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne und nie mit defekten Schutzvorrichtungen, wie beispielsweise Abweiser und/oder
No utilizar la máquina nunca con protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad instalados, como los deflectores
Älä kallista konetta moottorin käynnistyksen aikana, paitsi jos se on välttämätöntä käynnistystä varten. Tässä tapauksessa
déflecteurs et/ou des bacs de ramassage.
deflettori e/o cesti di raccolta.
deflectoren en/of de opvangbakken.
l.
l.
l.
k. De motor met de nodige voorzorg aanzetten volgens de instructies en met de voeten ver uit de buurt van het (de)
k. Accendere il motore con precauzione, nel rispetto delle istruzioni e con i piedi lontano dall'organo o dagli organi di taglio.
l.
k. Mettre le moteur en route avec précautions en suivant les instructions et avec les pieds bien éloignés de l'organe ou des
Do not tilt the machine when starting up the motor, unless it has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than is
Vip ikke maskinen, når motoren startes, medmindre den skal vippes for at starte. I dette tilfælde må den ikke vippes mere
Luta inte maskinen när du startar motorn, förutom om den måste lutas för att starta. I detta fall, luta inte mer än vad som är
Ikke vipp maskinen når motoren starter, med mindre den må vippes for å starte. I dette tilfellet, ikke vipp den mer enn det
y/o bandejas de recogida
kallista laitetta mahdollisimman vähän ja kallista vain käyttäjästä kauimpana olevaa puolta.
e/ou recipientes de recolha.
Auffangbehälter.
k. Beachten Sie alle Anweisungen für den Betrieb und stellen Sie sicher, dass sich Ihre Füße weit genug entfernt von den
k. Poner el motor en marcha con precaución, siguiendo las instrucciones y manteniendo los pies alejados del órgano o los
l.
k. Colocar o motor em funcionamento com as devidas precauções, seguindo as instruções e com os pés bem afastados da
m. Älä käynnistä laitetta, kun käyttäjä on poistoaukon edessä.
Non inclinare la macchina durante l'avvio del motore, salvo se necessario al buon fine dell'operazione. In questo caso, non
organes de coupe.
absolut nödvändigt och se till att lutningspartiet är vänt bort från operatören.
som er absolutt nødvendig, og bare vipp den delen som er vendt vekk fra operatøren.
end absolut nødvendigt, og vip den væk fra brugeren.
maaiorga(a)n(en).
absolutely necessary and only tilt the part that is away from the operator.
m. Do not start the machine when the operator is in front of the ejection opening.
l.
m. Start ikke maskinen, hvis brugeren er foran udslyngningsåbningen.
m. Ikke start maskinen når operatøren står foran utstøtningsåpningen.
m. Starta inte maskinen när föraren är framför utkastningsöppningen.
n. Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai niiden alapuolelle. Älä koskaan anna poisto-aukon tukkeutua.
l.
De machine niet kantelen bij het aanzetten van de motor, behalve als deze moet kantelen voor het starten. In dat geval, niet
Ne pas incliner la machine lors de la mise en route du moteur, sauf si celle-ci doit être inclinée pour le démarrage. Dans ce
Schneidelementen befinden, bevor Sie den Motor starten.
órganos de corte
peça ou peças de corte.
inclinarla più del dovuto e inclinare solo la parte lontana dall'operatore.
l.
m. Non avviare la macchina quando l'operatore si trova di fronte all'apertura di scarico.
n. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Never allow the ejection opening to get clogged.
l.
o. Älä kuljeta laitetta virtalaite kytkettynä.
n. Placera inte händer eller fötter nära eller under roterande delar. Låt aldrig utmatningsöppningen täppas till.
n. Ikke kom nær, eller under roterende deler med hender eller føtter. Ikke la utstøtningsåpningen blokkeres.
n. Placér ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. Udslyngningsåbningen må ikke være dækket til.
l.
Não inclinar a máquina enquanto o motor estiver a funcionar, exceto se tiver de estar inclinada para o arranque. Neste
No inclinar la máquina durante la puesta en marcha del motor, salvo si hay que inclinarla para el arranque. En ese caso, no
Kippen Sie das Gerät niemals an, wenn Sie den Motor starten, außer wenn dies für das Starten erforderlich ist. Sollte letzteres
verder kantelen dan absoluut noodzakelijk en alleen het gedeelte kantelen dat verwijderd is van de operator.
cas, ne pas l'incliner plus qu'il n'est absolument nécessaire et n'incliner que la partie éloignée de l'opérateur.
p. Pysäytä laite ja sammuta akku. Kytke akun johto irti. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet.
o. Maskinen må ikke transporteres, mens strømkilden er tændt.
n. Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Assicurare che l'apertura di scarico non si ostruisca.
o. Ikke transporter maskinen mens strømkilden er påfestet.
o. Do not transport the machine while the power source is attached.
m. Ne pas démarrer la machine lorsque l'opérateur se trouve en face de l'ouverture d'éjection.
o. Transportera inte maskinen när kraftkällan appliceras.
m. De machine niet starten als de operator zich tegenover de uitwerpopening bevindt.
der Fall sein, kippen Sie das Gerät nur soweit wie nötig an und stellen Sie sicher, dass es sich hierbei um die Seite des
inclinarla más allá de lo imprescindible e inclinar solamente la parte que esté alejada del operador
caso, não inclinar mais do que o absolutamente necessário e inclinar apenas a parte que fica afastada do operador.
p. Stop maskinen og sluk for batteriet og fjern batteristikket. Sørg for at alle bevægelige dele står helt stille.
n. Ne pas mettre les mains ou les pieds près ou sous les parties rotatives. Ne jamais laisser l'ouverture d'éjection s'obstruer.
m. No arrancar la máquina cuando el operador esté frente a la salida de expulsión
o. Non trasportare la macchina quando è collegata all'alimentazione.
m. Não colocar a máquina em funcionamento enquanto o operador se encontrar em frente da abertura de ejeção.
q. Pysäytä laite ja poista turva-avain. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet
p. Stanna maskinen och stäng av batteriet och ta ur batterikontakten. Se till att alla rörliga delar har stannat helt.
p. Stopp maskinen og skru av batteriet og ta av batterikontakten. Pass på at alle bevegelige deler har stanset helt.
Geräts handelt, die am weitesten vom Bediener entfernt ist.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS
DIESES DOKUMENT AUFBEWAHREN
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEM DISSE INSTRUKTIONER
GUARDAR AS INSTRUÇÕES
SPARA INSTRUKTIONERNA
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
är ett professionellt verktyg som endast får användas till grästrimning på gräsområden (gräs, tät
è un utensile professionale il cui uso è riservato esclusivamente alla pulizia delle aree verdi (erba,
é uma ferramenta profissional cuja utilização se destina exclusivamente à limpeza dos espaços
is een professioneel gereedschap dat uitsluitend voor het onderhoud van groenvoorzieningen
es una herramienta profesional cuyo uso está reservado exclusivamente a la limpieza de los
ist ein professionelles Gerät, dessen Nutzung nur zum Freischneiden von Grünflächen (Gras,
est un outil professionnel dont l'usage est réservé exclusivement au nettoiement des
er et professionelt værktøj, hvis anvendelse er forbeholdt rengøring af grønne områder
À GAZON À MOTEUR ÉLECTRIQUE.
FÜR DEN BETRIEB ZU BEACHTEN.
DE MOTOR ELÉCTRICO.
ELEKTRISCHE MOTOR.
MOTORE ELETTRICO.
ELEKTRISK MOTOR.
MOTOR ELÉTRICO.
5