Télécharger Imprimer la page

pellenc RASION SMART Guide De L'utilisateur page 27

Tondeuse
Masquer les pouces Voir aussi pour RASION SMART:

Publicité

UNDERHÅLL
HUOLTO
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIKEHOLD
MANUTENÇÃO
ONDERHOUD
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
WARTUNG
MAINTENANCE
ENTRETIEN
BAC DE RAMASSAGE
AUFFANGBEHÄLTER
UPPSAMLINGSLÅDA
KERUUSÄILIÖ
BANDEJA DE RECOGIDA
RECIPIENTE DE RECOLHA
CESTO DI RACCOLTA
OPSAMLER
OPVANGBAK
COLLECTING BIN
OPPSAMLINGSBEHOLDER
Dopo l'uso, il cesto di raccolta deve essere completamente pulito con un getto quindi messo ad asciugare,
Efter användning måste gräsuppsamlaren helt tömmas och torkas, vänd mot solen för att döda eventuella
Beholderen må alltid rengjøres med en vannstråle etter bruk, og tørkes vendt opp ned i sola for å drepe
Efter brug skal opsamleren altid være helt rengjort og derefter tørret, læg den i solen for at dræbe
Na gebruik moet de opvangbak altijd volledig worden schoongemaakt met een waterstraal en vervolgens
Após a utilização, o recipiente de recolha deve ser sempre totalmente limpo com jato. Em seguida, deve
Après utilisation, le bac de ramassage doit toujours être entièrement nettoyé au jet puis mis à sécher,
Keruusäiliö on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen vedellä ja jätettävä kuivumaan aurinkoon, jotta
Después de su uso, la bandeja de recogida debe limpiarse íntegramente con un chorro de agua y se
The collecting bin should always be entirely cleaned with a water jet after use and left to dry upside down in
Der Auffangbehälter sollte nach jedem Mähen vollständig geleert, mithilfe von Wasser gereinigt und
ser colocado a secar ao sol, virado ao contrário, para eliminar eventuais germes de fungos e de doenças
retourné au soleil, pour tuer les germes éventuels de champignons et de maladies cryptogamiques.
the sun to kill any mushroom spores and fungal diseases.
anschließend in der Sonne getrocknet werden, um eine Bildung von Schimmel und Pilzkrankheiten zu
debe dejar secar, al revés, al sol, para que se eliminen lo posibles gérmenes de hongos y enfermedades
esposto ai sole sui vari lati, per uccidere i germi eventuali di funghi e malattie crittogamiche.
naar de zon gericht te drogen worden gelegd, om eventuele kiemen van schimmels te doden en
eventuelle soppsporer og sopprester.
bakterier av svampar och svampsjukdomar.
mahdolliset sienibakteerit ja sienitaudit kuolevat.
eventuelle svampebakterier og svampesygdomme.
verhindern.
criptogâmicas.
schimmelziekten tegen te gaan.
criptogámicas.
- Empty the collecting bin regularly when mowing to
- Vider régulièrement le bac de ramassage durant
- Vaciar regularmente la bandeja de recogida durante el
- Leeren Sie den Auffangbehälter während des Mähens
- Esvaziar regularmente o recipiente de recolha
- Svuotare regolarmente il cesto di raccolta durante la
- De opvangbak tijdens het maaien regelmatig legen
- Tyhjennä keräyssäiliö leikkuun aikana säännöllisesti ja
- Töm regelbundet tömma gräsbehållaren under
- Tøm beholderen med jevne mellomrom når du klipper
- Tøm regelmæssigt græsopsamleren under
ensure that the breathable fabric is clean.
tosatura e assicurarsi sempre che il tessuto traspirante
regelmäßig und stellen Sie sicher, dass das Gewebe
en zich er altijd van overtuigen dat het ventilerende
durante o corte e certificar-se sempre de que o tecido
græsslåningen og sørg altid for, at det luftige stof er
la tonte et toujours s'assurer que le tissu aéré soit
for å sikre at det pustende tekstilet holdes rent.
klippning och alltid se till att tyget luftas ordentligt.
varmista, että säiliön verkko on ehjä.
corte y asegurarse siempre de que el tejido ventilado
luftdurchlässig ist.
The collecting bin is filled by the air currents created
ventilado está limpo.
sia pulito.
weefsel schoon is.
propre.
rent.
Korrekt fyllning av facket tillhandahålls av luft som
esté limpio.
Oppsamlingsbeholderen fylles med luftstrømmer
Säiliö täyttyy oikein, kun terän aiheuttama ilmavirta
som lages av bladene, som sender avskjæret inn i
by the blades, which send the cuttings into the
Eine optimale Befüllung ist nur gewährleistet, wenn die
El llenado de la bandeja está garantizado por el aire
Il buon riempimento del cesto è assicurato dall'aria
Um enchimento adequado do recipiente é garantido
blåses av bladet vilket gör att gräset hamnar i facket
siirtää ruohon säiliöön ja ilmavirta kulkee säiliön
Korrekt fyldning af opsamleren bliver sikret af den luft,
Le bon remplissage du bac est assuré par l'air
De goede vulling van de bak wordt verzekerd door
que mueve la cuchilla que lleva la hierba a la bandeja,
pelo ar movido pela lâmina que conduz a erva para o
och sedan ut genom dessa ventiler.
seinämien läpi.
der blæses gennem af kniven, som leder græsset
oppsamlingsbeholderen, og som til sist slippes ut
Luft, mit der der Grünschnitt in den Auffangbehälter
de lucht van de messen die het gras de bak in blaast
collecting bin and are then evacuated by these vents.
brassé par la lame qui entraîne l'herbe dans le bac et
agitata dalla lama che convoglia l'erba nel cesto e in
gelangt auch wieder aus diesem entweichen kann.
y sale después por unos orificios de ventilación.
ind i opsamleren og derefter undslipper gennem
gjennom disse ventilene.
en die vervolgens door deze ventilatieopeningen
recipiente e depois é libertado pelas ventilações.
seguito fuoriesce tramite i fori d'areazione.
s'échappe ensuite par ces aérations.
ontsnapt.
ventilationsåbningerne.
SKJÆREBLADER
SKÄRANDE KNIVAR
KNIVENE
LÂMINAS DE CORTE
MESSEN
CUCHILLAS DE CORTE
COLTELLI
MESSER
CUTTING BLADES
LAMES DE COUPE
LEIKKUUTERÄT
Skärbladen säkerställer ett rent snitt av gräset. Klippning med kvalitet är ett blad som skarpt skär av
Leikkuuterien ansiosta ruoho leikkautuu suoraan. Laadukkaassa ruohonleikkuussa ruohonkorsi leikataan
The cutting blades ensure the grass is cut cleanly. A high quality mow cuts the grass cleanly without ripping
De messen zorgen ervoor dat het gras zuiver wordt afgesneden. Een hoogwaardig maairesultaat betekent
Knivene sikrer et rent snit af græsset. En kvalitetsklipning er et klip, der skærer rent gennem et græsstrå
I coltelli garantiscono un taglio netto dell'erba. Una tosatura di qualità è una tosatura in cui il filo d'erba è
As lâminas de corte garantem um corte preciso da erva. Um corte de qualidade corta o pé da erva sem o
Les lames de coupe assurent une coupe franche de l'herbe. Une tonte de qualité, c'est une coupe qui
Las cuchillas de corte aseguran un corte limpio de la hierba. Un corte de calidad es un corte que corta
Skjærebladene sørger for at gresset skjæres rent. Gressklipping av høy kvalitet skjærer gresset rent uten å
Die Messer sorgen für einen glatten Schnitt des Rasens. Eine optimale Schnittqualität ist gewährleistet,
wenn die Halme der Gräser glatt geschnitten und nicht ausgerissen oder geknickt werden. Verbogene,
grässtrået utan att riva eller slita av det. Vridna blad, slitna eller perforerade blad bör bytas.
limpiamente la brizna de hierba, sin arrancarla ni triturarla. Si la cuchilla está torcida, gastada o perforada,
tagliato nettamente senza strapparlo né triturarlo. Un coltello deformato, usato o perforato deve essere
arrancar nem triturar. Uma lâmina torta, desgastada ou furada deverá ser mudada.
dat de grasspriet scherp wordt afgesneden zonder het los te rukken of te vermalen. Een krom, versleten of
uden at rive eller knuse det. En krum kniv, slidt eller gennemhullet bør udskiftes.
rive eller å trevle det. Alle bøyde, slitte eller perforerte blader må skiftes.
siististi sitä repimättä tai raapimatta. Vääntyneet, kuluneet tai reikäiset terät on vaihdettava.
or shredding. Any bent, worn or perforated blades must be changed.
tranche nettement le brin d'herbe sans l'arracher ni le broyer. Une lame tordue, usée ou perforée doit être
sostituito.
será necesario cambiarla.
verschlissene oder perforierte Messer müssen ausgetauscht werden.
changée.
geperforeerd mes moet worden vervangen.
- Bringen Sie den Rasenmäher in die senkrechte
- Inclinar el cortacésped sobre la vertical.
- Inclinare il tosaerba in posizione verticale.
- Tip the lawn mower upright.
- De grasmaaier verticaal draaien.
- Vipp gressklipperen slik at den står opp.
- Luta klipparen vertikalt.
- Nosta leikkuri pystyasentoon.
- Colocar o corta-relva numa posição vertical.
- Incliner la tondeuse à la verticale.
- Vip plæneklipperen lodret.
- Desaparafusar e retirar por ordem a porca de 19 (28),
- Dévisser puis enlever dans l'ordre l'écrou de 19 (28),
– Löysää ja irrota järjestyksessä mutteri 19 (28),
- Skru møtrikken (28) af mod uret og fjern fjederskiven
- In volgorde losschroeven en verwijderen: de 19 mm
- Skru ut, og ta av, i denne rekkefølgen, de 19 mutrene
- Svitare quindi rimuovere, in questo ordine, il dado da
Skruva loss och avlägsna muttern i storlek 19 (28),
- Desatornillar y retirar en este orden: la tuerca de 19
- Unscrew and remove in order the 19 nut (28), the
Position.
- Lösen und entfernen Sie nacheinander die 19-er Mutter
(28), flatpakningen (29) og skjærebladet (30).
schroef (28), de veerring (29) en het mes (30).
la rondelle ressort (29) et la lame de coupe (30).
a arruela elástica (29) e a lâmina de corte (30).
fjäderbrickan (29) och skärbladet (30).
19 (28), la rondella elastica (29) e il coltello (30).
(28), la arandela elástica (29) y la hoja de corte (30).
(29) og kniven (30).
Belleville washer (29) and the cutting blade (30).
jousialuslevy (29) ja leikkuuterä (30).
- Kontrollera att spiralstiften (31) inte är skadade. Om så
- Kontrollér, at de spiralformede stifter (31) ikke er
- Kontroller at spiralnaglene (31) ikke er skadet. Hvis det
- Verificar se os pernos espiralados (31) não estão
- Verificare che le spine a spirale (31) non siano
- Comprobar que los pasadores en espiral (31) no
- Vérifier que les goupilles spiralées (31) ne soient pas
- Check that the spiralled pins (31) are not damaged. If
- Tarkista, että kierresokat (31) eivät ole vaurioituneet.
- Controleer of de spiraalstiften (31) zijn beschadigd. Als
(28), die Scheibe (29) und das Messer (30).
- Überprüfen Sie die Spannstifte (31) auf
dat het geval is, deze vervangen door nieuwe stiften.
beskadiget. Hvis dette er tilfældet, skal du udskifte
endommagées. Si tel est le cas, les remplacer par des
estén dañados. Si lo estuvieran, cambiarlos por unos
this is the case, replace them with new pins.
danificados. Se necessário, substituí-los por pernos
danneggiate. In tal caso, sostituire con spine nuove.
er tilfellet, skift dem ut med nye nagler.
är fallet, ersätt dem med nya stift.
Vaihda sokat tarvittaessa.
- Het mes slijpen met de zachte vijl met inachtneming
- Affilare il coltello con una lima dolce rispettando il
- Skjerp bladet med en glattskåren fil, følg skråkanten
- Sharpen the blade with a smooth-cut file following the
- Teroita terä hienolla viilalla viisteen suuntaisesti.
- Slipa bladet med den mjuka filen för avfasning, genom
pasadores en espiral nuevos.
Beschädigungen. Ersetzen Sie sie gegebenenfalls
novos.
dem med nye stifter.
goupilles neuves.
- Afiar cuidadosamente a lâmina com uma lima,
- Afilar la cuchilla con un afilador suave y respetando
- Affûter la lame à la lime douce en respectant le biseau,
- Slib kniven med en blød fil respekterende den
Hio vain yhteen suuntaan terän sisäosasta ulospäin
att föra den endast i en riktning, inifrån bladet utåt, i en
og bare fil i én retning, fra innsiden til utsiden av
van de afschuining, waarbij u slechts in één richting
bisello e limando solo in un senso ovvero dall'interno
durch neue Spannstifte.
bezel, filing only in one direction, from the inside to the
- Schleifen Sie das Messer in ein oder zwei Durchgängen
eller två omgångar.
bladet, med én eller to bevegelser.
skrå kant ved at file den i kun én retning, derefter
yhdellä tai kahdella vedolla.
respeitando o bisel e limando apenas num sentido, do
vijlt, van de binnenkant van het mes naar de
all'esterno del coltello con una o due passate.
el bisel. Se debe limar en un solo sentido, desde el
outside of the blade, in one or two movements.
en ne limant que dans un sens, depuis l'intérieur de
- Kontroller at bladet er godt balansert.
- Kontrollera att bladet är balanserat.
- Check that the blade is well balanced.
- Verificare che il coltello sia ben equilibrato.
- Tarkista, että terä on hyvin tasapainossa.
interior da lâmina em direção ao exterior, com uma ou
mit einer feinen Feile unter Berücksichtigung der Fase
buitenkant, in een of twee halen.
indvendigt i kniven udadtil i en eller to omgange.
interior de la cuchilla hacia el exterior, en una o dos
lame vers l'extérieur, en un ou deux passages.
- Vérifier que la lame soit bien équilibrée.
- Refit the blade following the assembly order with
- Kiinnitä terä takaisin oikein päin ja kiristä se
- Sätt ihop bladet igen i enlighet med
- Sett på plass bladet igjen og følg omvendt rekkefølge
- Kontrollér, at kniven er afbalanceret.
- Rimontare il coltello rispettando il senso di montaggio
- Controleer of het mes goed uitgebalanceerd is.
in eine Richtung von der Innenseite des Messers zur
duas passagens.
pasadas.
- Certificar-se de que a lâmina está bem equilibrada.
- Het mes terugplaatsen met inachtneming van de
- Saml kniven i overensstemmelse med
- Remonter la lame en respectant le sens du montage
- Comprobar que la cuchilla esté bien equilibrada.
med et strammemoment på 35 Nm
kiristysmomenttiin 35 N.m.
tightening torque of 35 Nm
Außenseite hin.
con una coppia di serraggio di 35 Nm
monteringsriktningen med ett vridmoment på 35 Nm
- Volver a montar la cuchilla, respetando el sentido del
- Montar novamente a lâmina, respeitando o sentido de
- Stellen Sie sicher, dass das Messer gut ausbalanciert
avec un couple de serrage de 35 Nm
monteringsretningen med et drejningsmoment på 35
montagerichting met een aandraaimoment van 35 Nm
Nm
ist.
montagem com um binário de aperto de 35 Nm
montaje con un par de apriete de 35 Nm
- Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge, um das Messer wieder
einzubauen und ziehen Sie die Mutter mit 35 Nm fest.
ADVARSEL Gressklipperen må alltid kobles fra batteriet før det utføres noe arbeid på
WARNING! Always disconnect the lawn mower from the battery before working on the cutting
LET OP! De grasmaaier altijd loskoppelen van de batterij alvorens werkzaamheden te verrichten
ACHTUNG! Trennen Sie den Rasenmäher immer vom Akku, bevor Sie mit Arbeiten an den
ATENCIÓN: Desconectar siempre el cortacésped de la batería antes de trabajar en las cuchillas.
ATTENTION ! Toujours déconnecter la tondeuse de la batterie avant d'intervenir sur les lames.
ATTENZIONE! Scollegare sempre il tosaerba dalla batteria prima d'intervenire sui coltelli.
ATENÇÃO! Desligar sempre o corta-relva da bateria antes de qualquer intervenção nas lâminas.
BEMÆRK! Afbryd altid plæneklipperens batteritilslutning, før der udføres arbejde på knivene.
OBSERVERA! Koppla alltid bort klipparens batteri innan du arbetar med bladen.
VAARA! Kytke aina leikkurin akku irti ennen leikkuuterien käsittelyä.
skjærebladene.
aan de messen.
Messern beginnen.
blades.
UTBYTE AV DELAR
CHANGING PARTS
AUSTAUSCH VON VERSCHLEISSTEILEN
CAMBIO DE PIEZAS
SOSTITUZIONE DI PEZZI
SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
ONDERDELEN VERVANGEN.
UDSKIFTNING AF DELE
UTSKIFTING AV DELER
CHANGEMENT DE PIÈCES
OSIEN VAIHTAMINEN
Estas peças devem ser substituídas preventivamente ou pelo menos anualmente:
Deze onderdelen moeten uit voorzorg of ten minste één keer per jaar worden vervangen:
Questi pezzi devono essere sostituiti a titolo preventivo o al minimo ogni anno:
Estas piezas se deben cambiar de forma preventiva al menos una vez al año:
Diese Teile müssen präventiv oder mindestens einmal im Jahr ausgewechselt werden:
These parts must be replaced as a precautionary measure or at least once a year:
Ces pièces doivent être changées à titre préventif ou au minimum tous les ans :
Disse delene må skiftes ut som et forebyggende tiltak, eller minst en gang i året:
Dessa delar ska bytas i förväg eller minst en gång om året:
Disse dele skal udskiftes som forebyggende forholdsregel og mindst en gang om året :
Nämä osat on vaihdettava ennaltaehkäisynä tai vähintään joka vuosi:
1– Underhållskit Rasion-blad för uppsamling, art.nr. 131404
1– Vedligeholdelsessæt til knive til Rasion med opsamling, ref.: 131404
1– Sett for vedlikehold av kniver Rasion med oppsamler, ref: 131404
1– Rasion blade cleaning kit, collection, ref.: 131404
1– Kit entretien lames Rasion ramassage, réf : 131404
1– Kit de mantenimiento de las cuchillas Rasion de recogida, ref.: 131404
1– Wartungssatz Messer Rasion mit Auffangbehälter, Art.-Nr.: 131404
1– Kit de manutenção de lâminas Rasion recolha, ref.: 131404
1– Kit manutenzione lame Rasion raccolta, rif. 131404
1– Rasion-keruuterien huoltosarja, osanro: 131404
1– Onderhoudskit messen Rasion met opvang, ref: 131404
Ou
O
Eller
Of
Ou
Or
Tai
O
Eller
Eller
oder
2– Rasion-yleisterien huoltosarja, osanro: 134104
2– Kit de mantenimiento de las cuchillas Rasion universal, ref.: 134104
2– Sett for vedlikehold av kniver Rasion universal, ref: 134104
2– Underhållskit Rasion-universalblad, art.nr. 134104
2– Onderhoudskit messen Rasion universeel, ref: 134104
2– Vedligeholdelsessæt til universalknive til Rasion, ref.: 134104
2– Kit de manutenção de lâminas Rasion universal, ref.: 134104
2– Kit manutenzione lame Rasion universale, rif. 134104
2– Wartungssatz Messer Rasion Universal, Art.-Nr.: 134104
2– Rasion blade cleaning kit, universal, ref.: 134104
2– Kit entretien lames Rasion universel, réf : 134104
28
27
31
30
29
28

Publicité

loading