FÖRFLYTTNING MED GRÄSKLIPPAREN
LEIKKURIN SIIRTÄMINEN
FLYTNING MED SLÅMASKINEN
KJØRE MED GRESSKLIPPEREN
DESLOCAÇÕES COM O CORTA-RELVA
VERPLAATSINGEN MET DE GRASMAAIER
SPOSTAMENTI CON IL TOSAERBA
DESPLAZAMIENTOS CON EL CORTACÉSPED
HANDHABUNG DES RASENMÄHERS
MOVING WITH THE LAWN MOWER
DÉPLACEMENTS AVEC LA TONDEUSE
ACTIVATING / DEACTIVATING THE DECLUTCHING OF THE REAR WHEELS
ATTIZIONE/DISATTIVAZIONE DEL DISINNESTO DELLE RUOTE POSTERIORI
ACTIVAR/DESACTIVAR EL DESEMBRAGUE DE LAS RUEDAS TRASERAS
DE ONTKOPPELING VAN DE ACHTERWIELEN ACTIVEREN / DESACTIVEREN
ATIVAR/DESATIVAR O DESENGATE DAS RODAS TRASEIRAS
AKTIVERING / DEAKTIVERING AF BAGHJULS UDKOBLING
AKTIVERA / AVAKTIVERA KOPPLING FÖR FRAMHJULEN
TAKAPYÖRIEN VEDON VAPAUTTAMINEN / KYTKEMINEN
ACTIVER / DÉSACTIVER LE DÉBRAYAGE DES ROUES ARRIÈRE
AKTIVERING/DEAKTIVERING AV FRAKOBLING AV BAKHJULENE
HINTERRADANTRIEB FÜR EIN BEWEGEN DES RASENMÄHERS ZU TRANSPORTZWECKEN DEAKTIVIE-
REN/AKTIVIEREN
Leikkuria voidaan siirtää ilman, että moottori on käynnissä tai että akku on käytössä. Tällöin takapyörien
Para desplazar el cortacésped no es necesario que el motor esté en marcha, ni siquiera que la batería
Per spostare il tosaerba, non è indispensabile che il motore sia in funzione né che la batteria sia attiva. A
Para deslocar o corta-relva, não é obrigatório que o motor esteja a funcionar, nem que a bateria esteja
Voor het verplaatsen van de grasmaaier is het niet absoluut noodzakelijk dat de motor aan staat en zelfs
For at flytte plæneklipperen er det ikke nødvendigt, at motoren er startet, eller batteriet er i brug. For at
Du trenger ikke nødvendigvis at motoren går eller at batteriet er på for at du skal kunne flytte på
För att flytta klipparen, är det inte nödvändig att motorn startas eller ens att batteriet är i drift. För detta
You do not necessarily need the motor to be on or even the battery to be in operation in order to move the
Für ein Bewegen des Rasenmähers zu Transportzwecken ist weder ein Einschalten des Motors noch des
Pour déplacer la tondeuse, il n'est pas forcément nécessaire que le moteur soit en route ni même que la
batterie soit en service. Pour cela, vous devez désolidariser les roues arrière de l'entrainement du moteur :
lawn mower. To do this, you need to uncouple the rear wheels from the motor:
Akkus erforderlich. Hierfür müssen Sie den Hinterradantrieb deaktivieren:
esté operativa. Para moverlo, simplemente hay que liberar las ruedas traseras de la tracción del motor:
tale fine è necessario disinnestare le ruote posteriori dalla trasmissione del motore:
ligada. Para tal, deverá dissociar as rodas traseiras do acionamento do motor:
niet dat de batterij is ingeschakeld. Daartoe moet u de achterwielen loskoppelen van de aandrijving van de
gøre dette skal du afkoble baghjulene fra motordrevfunktionen:
gressklipperen. For å gjøre dette må du koble bakhjulene fra motoren:
måste du koppla bort motordrivningen för bakhjulen:
veto on vapautettava.
motor:
Activer le débrayage des roues arrière
Activating the declutching of the rear wheels
Hinterradantrieb für Transport deaktivieren
Attivazione del disinnesto delle ruote posteriori
De ontkoppeling van de achterwielen activeren
Ativar o desengate das rodas traseiras
Aktivering av frakobling av bakhjulene
Aktivering af baghjuls udkobling
Activar el desembrague de las ruedas traseras
Aktivera koppling för framhjulen
Takapyörien vedon vapauttaminen
- Træk i 'låseknappen' (14) for hver af de to baghjul for
- Tirer sur le 'Bouton de verrouillage' (14) de chacune
- Pull on the 'Locking knob' (14) for each of the rear
- Schieben Sie die Schieber für die
- Tirar del «botón de bloqueo» (14) de cada una de las
- Tirare il "Pulsante di blocco" (14) di ciascuna delle
- Puxar o "Botão de bloqueio" (14) de cada uma
- Vedä takapyörän lukituspainiketta (14) (oikea ja vasen
- Trekk i "låseknappen" (14) for hvert av bakhjulene for
- Dra i "spärrknappen"(14) hos var och en av de två
- Druk op de 'Vergrendelingsknop' (14) van elk van
beide achterwielen om deze van de motoraandrijving
at frakoble motordrevet.
due ruote posteriori al fine di disinnestarle dalla
das duas rodas traseiras, para dissociá-las do
ruedas traseras para soltarlas de la tracción del motor.
Hinterradverriegelung (14) an beiden Hinterrädern
wheels to uncouple them from the motor.
å koble dem fra motoren.
bakre hjulen för urkoppling av motorn från enheten.
pyörä) ja vapauta pyörät moottorin vedosta.
des deux roues arrière afin de les désolidariser de
Nu hvor baghjulene ikke længere er begrænset af
los te koppelen.
acionamento do motor.
trasmissione del motore.
Actualmente, las ruedas traseras ya no están frenadas
nach außen (Entriegelungsposition), um den
Now the rear wheels are not braked by the motor, you
l'entrainement moteur.
Nå bremses ikke bakhjulene av motoren, og du kan
Nu när bakhjulen inte längre begränsas av motorn,
Kun moottori ei jarruta takapyöriä, leikkuria on helppo
can move the lawn mower easily without turning the
por el motor y es posible mover el cortacésped
Hinterradantrieb zu deaktivieren und die Arretierung
Agora que as rodas traseiras já não estão travadas
Ora che le ruote posteriori non sono più frenate dal
motoren, kan du nu nemt flytte plæneklipperen uden at
Nu de achterwielen niet meer door de motor
kan du flytta klipparen lätt utan att behöva sätta igång
bevege gressklipperen enkelt uten å måtte skru på
Maintenant que les roues arrières ne sont plus
siirtää moottorin käymättä.
motore, è possibile spostare il tosaerba facilmente
freinées par le moteur, vous pouvez déplacer la
motor on.
der Hinterräder zu lösen.
fácilmente sin tener que poner el motor en marcha.
worden geremd, kunt de de grasmaaier moeiteloos
pelo motor, pode deslocar o corta-relva facilmente
motorn.
skulle sætte motoren i gang.
motoren.
sem ter de colocar o motor em funcionamento.
senza dovere mettere in moto il motore.
Nun werden die Hinterräder nicht mehr durch den
tondeuse facilement sans avoir à mettre le moteur en
verplaatsen zonder de motor te hoeven starten.
Motor gebremst und Sie können den Rasenmäher
route.
einfach bewegen, ohne den Motor einschalten zu
müssen.
CAUTION: In this position, the rear wheels are not driven by the motor, if it is restarted and the
ATTENTION : Dans cette position, les roues arriere ne seront plus entrainées par le moteur si
ACHTUNG: In dieser Position, ist der Hinterradantrieb deaktiviert, sodass der Rasenmäher nach
ATENCIÓN: En esta posición, las ruedas traseras no se moverán por acción del motor cuando
ATTENZIONE: In questa posizione le ruote posteriori non saranno più trascinate dal motore se
ATENÇÃO: Nesta posição, as rodas traseiras já não serão acionadas pelo motor se este for
LET OP: In deze positie worden de achterwielen niet meer aangedreven door de motor als deze
FORSIKTIG: I denne stillingen drives ikke bakhjulene av motoren, hvis den ikke startes på nytt
OBSERVERA: I detta läge kommer de bakre hjulen inte att drivas av motorn om den startas och
BEMÆRK: I denne position vil baghjulene ikke blive drevet af motoren, hvis denne genstartes,
VAARA: Tässä asennossa moottori ei vedä takapyöriä, jos se käynnistetään, ja leikkuri ei etene.
gräsklipparen kommer inte att flytta sig.
opnieuw wordt gestart en de grasmaaier zal niet vooruit gaan.
og plæneklipperen ikke bevæger sig.
og gressklipperen ikke vil bevege seg.
colocado em funcionamento e o corta-relva não avançará.
este se vuelva a poner en marcha y el cortacésped no se desplazará.
quest'ultimo viene messo in moto e il tosaerba non avanzerà.
lawn mower will not move.
dem Wiedereinschalten nicht angetrieben wird.
celui-ci est remis en route et la tondeuse n'avancera pas.
Deactivating the declutching of the rear wheels
Deaktivering af baghjuls udkobling
Hinterradantrieb nach dem Transport wieder
De ontkoppeling van de achterwielen desactiveren
Desativar o desengate das rodas traseiras
Disattivazione del disinnesto delle ruote posteriori
Desactivar el desembrague de las ruedas traseras
Avaktivera koppling för framhjulen
Takapyörien vedon kytkeminen
Deaktivering av frakobling av bakhjulene
Désactiver le débrayage des roues arrière
- Pousser sur le 'Bouton de verrouillage' (14) et tourner
- Push on the 'Locking knobs' (14) and turn the wheel
aktivieren
- Pulsar el «Botón de bloqueo» (14) y girar la rueda
- Premere il "Pulsante di blocco" (14) e ruotare la
- Premir o "Botão de bloqueio" (14) e girar a roda
- Druk op de 'Vergrendelingsknop' (14) en draai het
- Tryk på 'låseknappen' (14) og drej hjulet, indtil det
- Tryck på "låsknappen"(14) och vrid ratten tills den
- Paina lukituspainiketta (14) ja käännä pyörää, kunnes
- Trykk på "låseknappene" (14) og drei hjulet til det
- Schieben Sie den Schieber für die linke
klikker i hak. Gentag for det højre hjul.
la roue jusqu'à ce que celui-ci s'enclenche dans le
låses i blokkeringshakket. Gjenta for høyre hjul.
até esta engatar no encaixe de bloqueio. Repetir a
ruota sino a ché non si inserisce nella posizione di
wiel totdat het in de in de vergrendeling grijpt. Deze
snäpper i spärrhacket. Upprepa för höger hjul.
se kytkeytyy lukituspykälään. Toista menettely
hasta que enganche en la muesca de bloqueo. Repetir
until it locks in the blocking notch. Repeat for the right
operação para a roda direita.
Hinterradverriegelung (14) zur Radmitte und drehen
oikeanpuoleisessa pyörässä.
la operación con la rueda derecha.
Baghjulene er igen koblet til motoren.
wheel.
handeling herhalen voor het rechterwiel.
bloccaggio. Ripetere l'operazione per la ruota destra.
Bakhjulene er igjen koblet til motoren.
De bakre hjulen är återigen säkrade till motorn.
cran de blocage. Répéter l'opération pour la roue
As rodas traseiras estão novamente associadas ao
Las ruedas traseras vuelven a estar vinculadas al
Sie das Rad, bis es in dieser Position einrastet.
Moottori vetää jälleen takapyöriä.
De achterwielen staan nu weer in verbinding met de
The rear wheels are once again coupled with the
Le ruote posteriori sono nuovamente solidali col
droite.
motor.
motor.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für das rechte Rad.
motor.
motor.
motore.
Les roues arrière sont à nouveau solidaires du moteur.
Die Hinterräder werden nun wieder vom Motor
angetrieben.
ACTIVER/ DÉSACTIVER LE FREIN DE PARKING
FESTSTELLBREMSE AKTIVIEREN / LÖSEN
ACTIVATING/ DEACTIVATING THE PARKING BRAKE
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL FRENO DI STAZIONAMENTO
ACTIVAR/DESACTIVAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ATIVAR/DESATIVAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
DE PARKEERREM ACTIVEREN / DESACTIVEREN
AKTIVERING/DEAKTIVERING AF PARKERINGSBREMSE
AKTIVERING/DEAKTIVERING AV PARKERINGSBREMSEN.
SEISONTAJARRUN KYTKEMINEN / VAPAUTTAMINEN
AKTIVERA / INAKTIVERA PARKERINGSBROMSEN
Aktivieren Sie die Feststellbremse, wenn Sie die Messer ausgeschaltet haben und den Rasenmäher
To make the lawn mower secure on sloping or tilted ground, remember to apply the parking brake when at
Per assicurare il tosaerba su un terreno in pendenza o inclinato quando è fermo con la rotazione coltelli
Para fijar el cortacésped en un terreno en pendiente o inclinado cuando esté detenido con las cuchillas
Om de grasmaaier op een glooiend of hellend terrein te beveiligen als deze uit staat en de messen niet
Para garantir a segurança do corta-relva num terreno com descidas ou elevações enquanto não está em
For å gjøre gressklipperen sikker i skråninger eller bakker, husk å bruke parkeringsbrensen når du stopper
For at sikre plæneklipperen på en skråning eller på skråninger, hvor den er stoppet, og knivene ikke
För att säkra gräsklipparen på en sluttning eller i backar där den stoppas och skärbladen inte roterar, se till
Kun pysäytät leikkurin kaltevalle pinnalle tai rinteeseen ja leikkuuterät eivät pyöri, kytke seisontajarru.
Pour sécuriser la tondeuse sur un terrain en pente ou en devers lorsqu'elle se trouve à l'arrêt et que les
Sähköinen seisontajarru lukitsee takapyörät, eikä leikkuri liiku eteenpäin tai taaksepäin eikä sitä voi
draaien, ervoor zorgen de parkeerrem te activeren. De achterwielen worden dan elektronisch geremd en
att aktivera parkeringsbromsen. Bakhjulen kan sedan elektroniskt bromsas och klipparen kan varken föras
og skjærebladene ikke roterer. Bakhjulene bremser elektronisk, og gressklipperen kan ikke kjøre fremover,
roterer, skal du sørge for at aktivere parkeringsbremsen. Baghjulene bremses derefter elektronisk og
lames de coupe ne tournent pas, pensez à activer le frein de parking. Les roues arrières seront alors
auf einer geneigten Fläche oder an einem Abhang abstellen möchten. Hierdurch werden die Hinterräder
a stop and the cutting blades are not turning. The rear wheels are then electronically braked and the lawn
de corte detenidas, es posible activar el freno de estacionamiento. Las ruedas traseras se frenarán
arrestata, attivare il freno di stazionamento. Le ruote posteriori vengono quindi frenate elettronicamente e il
funcionamento e as lâminas de corte não estão em movimento, ative o travão de estacionamento. As
työntää.
electrónicamente y el cortacésped no podrá avanzar, retroceder ni se podrá empujar.
elektronisch blockiert, sodass der Rasenmäher nicht vorwärts oder rückwärts fahren und auch nicht
tosaerba non può né avanzare, né arretrare, né essere spinto.
freinées électroniquement et la tondeuse ne pourra ni avancer, ni reculer, ni être poussée.
framåt eller bakåt, eller skjutas.
mower cannot move forwards or backwards, or be pushed.
rodas traseiras serão então travadas eletronicamente e o corta-relva não poderá avançar, recuar nem ser
bakover eller bli skjøvet.
plæneklipperen kan hverken køre fremad eller tilbage eller skubbes.
de grasmaaier kan niet meer voor- of achteruit rijden of geduwd worden.
empurrado.
geschoben werden kann.
Activer le frein de parking
Aktivering af parkeringsbremse
Feststellbremse aktivieren
Activating the parking brake.
Attivazione del freno di stazionamento
Activar el freno de estacionamiento
Ativar o travão de estacionamento
De parkeerrem activeren.
Aktivering av parkeringsbremsen.
Aktivera parkeringsbromsen
Seisontajarrun kytkeminen
- Appuyer brièvement sur le bouton 'reverse droit' (24)
- Drücken Sie kurz rechte Rückfahrtaste (24), um die
- Press briefly on the 'right reverse' button (24) to
- Tryck kort på knappen "bakåt höger" (24) för att
- Tryk kortvarigt på knappen 'højre bak' (24) for at
- Trykk kort på "høyre reversknapp" (24) for å aktivere
- Druk kort op de knop 'achteruit rechts' (24) om de
- Carregar brevemente no botão "inverso direito" (24)
- Premere brevemente il pulsante "retromarcia destro"
- Kytke seisontajarru painamalla lyhyesti oikeaa
- Pulsar brevemente el botón «Marcha atrás derecha»
(24) para activar el freno de estacionamiento. La letra
pour activer le frein de parking. La lettre 'P' clignote
aktivera parkeringsbromsen. Bokstaven "P" blinkar på
peruutuspainiketta (24). Kirjain P vilkkuu lyhyesti
aktivere parkeringsbremsen. Bogstavet 'P' blinker på
parkeringsbremsen. Bokstaven "P" blinker på
parkeerrem te activeren. De letter 'P' knippert op het
para ativar o travão de estacionamento. A letra "P"
(24) per attivare il freno di stazionamento. Sul display
Feststellbremse zu aktivieren. Auf dem Display blinkt
activate the parking brake. The letter 'P' flashes on the
skjermen
pisca no ecrã.
der Buchstabe „P".
lampeggia la lettera "P"
displayet
scherm.
displayen
sur l'afficheur
näytössä.
display.
«P» parpadea en la pantalla
Seisontajarrun vapauttaminen
Desactivar el freno de estacionamiento
Avaktivera parkeringsbromsen
Disattivazione del freno di stazionamento
Feststellbremse lösen
Désactiver le frein de parking
Deactivating the parking brake.
Desativar o travão de estacionamento
De parkeerrem desactiveren.
Deaktivering af parkeringsbremse
Deaktivering av parkeringsbremsen.
- Appuyer brièvement sur la gâchette droite (23) pour
- Pulsar brevemente el gatillo derecho (23) para
- Kort op de trekker rechts (23) drukken om de
- Trykk kort på "høyre utløserknapp" (23) for å
- Carregar brevemente no gatilho direito (23) para
- Drücken Sie kurz linke Rückfahrtaste (23), um die
- Tryk kortvarigt på knappen højre udløser (23) for at
- Tryck kort på den högra knappen (23) för att aktivera
- Press briefly on the right trigger (23) to deactivate the
- Premere brevemente il grilletto destro (23) per
- Vapauta seisontajarru painamalla lyhyesti oikeaa
peruutuspainiketta (23). Näyttö ei enää vilku.
Feststellbremse zu lösen. Die Anzeige auf dem
desactivar el freno de estacionamiento. La pantalla
disattivare il freno di stazionamento. Il display smette
desativar o travão de estacionamento. O ecrã para de
désactiver le frein de parking. L'afficheur s'arrête de
deaktivere parkeringsbremsen. Displayet holder op
parkeerrem te desactiveren. Het scherm stopt met
parkeringsbromsen. Displayen slutar blinka.
deaktivere parkeringsbremsen. Skjermen stopper å
parking brake. The display stops flashing.
clignoter.
Display erlischt.
deja de parpadear.
di lampeggiare.
piscar.
knipperen.
blinke
med at blinke.
OBSERVERA: I branta sluttningar kan parkeringsbromsen inte stoppa gräsklipparen. Se alltid
FORSIKTIG: I bratte skrenter er det mulig at parkeringsbremsen ikke holder gressklipperen. Du
BEMÆRK: På stejle skråninger kan parkerings ikke stoppe plæneklipperen. Sørg altid for, at
LET OP: Op sterke hellingen is het mogelijk dat de parkeerrem de grasmaaier niet tot stilstand
ATENÇÃO: Em descidas acentuadas, o travão de estacionamento poderá não ser suficiente
ATTENZIONE: Su forti pendenze, il freno di stazionamento non può immobilizzare il tosaerba.
ACHTUNG: Bei zu starkem Gefälle reicht die elektronische Feststellbremse nicht aus, um
CAUTION: On steep slopes, the parking brake may not hold the lawn mower. Always ensure
ATTENTION : Sur de fortes pentes, le frein de parking peut ne pas immobiliser la tondeuse.
VAARA: Seisontajarru ei pysäytä leikkuria erittäin jyrkissä rinteissä. Varmista aina, että leikkuri
ATENCIÓN: En las pendientes pronunciadas, es posible que el freno de estacionamiento no sea
till att gräsklipparen står stilla när du släpper den med blicken.
ei liiku, kun jätät sen yksin.
plæneklipperen står stille, når du slipper den af syne.
må alltid passe på at gressklipperen er immobil når du forlater den uten oppsyn.
para imobilizar o corta-relva. Certificar-se sempre de que o corta-relva está imobilizado quando
kan brengen. Overtuig u er altijd van dat de grasmaaier niet meer beweegt voordat u uw blik
Assicurarsi sempre che il tosaerba sia immobile prima di perderlo di vista.
suficiente para inmovilizar el cortacésped. Asegurarse de que el cortacésped esté inmovilizado
den Rasenmäher vollständig zu bremsen. Stellen Sie immer sicher, dass der Rasenmäher
that the lawn mower is immobile when you leave it unattended.
Toujours s'assurer que la tondeuse soit immobile lorsque vous la quittez des yeux.
afwendt.
o deixa sem supervisão.
cuando no esté supervisándolo.
ausreichend gebremst ist, wenn Sie diesen unbeaufsichtigt lassen.
20
14
14
24
23