FÖRFLYTTNING MED GRÄSKLIPPAREN
LEIKKURIN SIIRTÄMINEN
FLYTNING MED SLÅMASKINEN
KJØRE MED GRESSKLIPPEREN
DESLOCAÇÕES COM O CORTA-RELVA
VERPLAATSINGEN MET DE GRASMAAIER
SPOSTAMENTI CON IL TOSAERBA
DESPLAZAMIENTOS CON EL CORTACÉSPED
HANDHABUNG DES RASENMÄHERS
MOVING WITH THE LAWN MOWER
DÉPLACEMENTS AVEC LA TONDEUSE
MOWING CONTROLS
RASENSCHNITT
KLIPPNINGSKOMMANDON
LEIKKUUOHJAIMET
COMANDOS DE CORTE
COMANDOS DE CORTE
COMANDI DI TOSATURA
STYRING AF SLÅNING
MAAICOMMANDO'S
COMMANDES DE TONTE
BETJENING AV GRESSKLIPPEREN
Ohjain 5: Leikkuuterien pyöriminen
Betjening 5: Dreie skjærebladene
Kommando 5: Skärbladens rotation
Styring 5: Knivenes rotation
Commando 5: Het draaien van de messen
Comando 5: Rotação das lâminas de corte
Comando 5: Rotazione dei coltelli (C)
Comando 5: Rotación de las cuchillas de corte
Control 5: Turning the cutting blades
Commande 5 : Rotation des lames de coupe
Befehl 5: Messer einschalten
- Premir o botão "inverso esquerdo" (26) e soltá-lo.
- Pousser le bouton 'reverse gauche' (26) et le relâcher
- Press the 'left reverse' button (26) and release it
- Drücken Sie die linke Rückwärtstaste (26) und lassen
- Pulsar el botón «Marcha atrás derecha» (26) y soltarlo
- Premere il pulsante "retromarcia sinistro" (26) e
- De knop 'achteruit links'(26) indrukken en loslaten
- Tryk på knappen 'venstre bak' (26) og slip
- Paina vasenta peruutuspainiketta (26) ja vapauta se.
- Tryck på knappen "bakåt vänster" (26) och släpp
- Trykk på knappen "venstre revers" (26) og slipp den
- Carregar continuamente no gatilho esquerdo (25).
- Press on the left trigger (25) and hold it
- Appuyer sur la gâchette gauche (25) et la maintenir
- De trekker links (25) indrukken en ingedrukt houden
- Pulsar el gatillo izquierdo (25) y mantenerlo pulsado
- Trykk på den venstre utløseren (25) og hold den inne
- Tryk på venstre udløser (25) og hold
- Pidä vasen ohjain (25) painettuna.
- Tryck på den vänstra knappen (25) och håll in
Sie sie wieder los.
rilasciarlo
- Drücken Sie den linken Bedienhebel (25) und halten
- Premere sul grilletto sinistro (25) e mantenerlo
enfoncée
Sie ihn gedrückt.
premuto
- La vitesse de rotation des lames de coupe se paramètre dans le menu 'C'.
- Skärbladens rotationshastighet visas i meny "C".
- Rotasjonshastigheten til skjærebladene kan settes i "C"-menyen
– Leikkuuterien pyörimisnopeutta säädetään valikossa C.
- La velocidad de rotación de las cuchillas de corte se configura en el menú «C»
- Die Einstellung der Messerdrehzahl erfolgt im Menü des Bedienteils unter „C".
- La velocità di rotazione dei coltelli si imposta nel menu "C".
- De draaisnelheid van de messen wordt ingesteld in het menu 'C'.
- A velocidade de rotação das lâminas de corte é definida no menu "C".
- Knivenes rotationshastighed er opført i menuen (C)
- The turning speed of the cutting blades can be set in the 'C' menu.
- A velocidade das lâminas de corte varia automaticamente consoante a dificuldade do terreno
- La vitesse des lames de coupe varie automatiquement en fonction de la diffulté du terrain à
- Bei Einstellung C-H variiert die automatische Drehzahleinstellung in Abhängigkeit der zu
- La velocidad de las cuchillas de corte varía automáticamente en función de la dificultad del
- La velocità dei coltelli varia automaticamente in funzione della difficoltà dell'area da tosare
- In de modus C-H verandert de snelheid van de messen verandert automatisch naargelang de
- Knivenes hastighed varierer automatisk afhængigt af beskaffenheden af det terræn, der skal
- Hastigheten til skjærebladene varierer automatisk i henhold til hvor vanskelig terrenget er i
- Hastigheten på skärbladen varierar automatiskt som en funktion av markens svårighet för att
– Leikkuuterien pyörimisnopeus vaihtelee automaattisesti maaston haasteellisuuden mukaan,
- The speed of the cutting blades varies automatically according to the difficulty of the terrain
moeilijkheid van het te maaien terrein
in C-H mode
mähenden Fläche.
a cortar no modo C-H.
tondre en mode C-H
klippes i tilstanden C-H
C-H-modus
klippa i C-H-läge
kun asetuksena on C-H.
terreno que hay que trabajar
in modalità C-H
- La velocidad de las cuchillas de corte se puede configurar manualmente:
- La vitesse des lames de coupe peut être configurée manuellement :
- A velocidade das lâminas de corte pode ser configurada manualmente:
- La velocità dei coltelli può essere configurata manualmente:
- De snelheid van de messen kan handmatig worden geconfigureerd:
- Knivenes hastighed kan konfigureres manuelt:
- Rotasjonshastigheten til skjærebladene kan konfigureres manuelt:
- Hastigheten på skärbladen kan konfigureras manuellt:
– Leikkuuterien pyörimisnopeutta voidaan säätää manuaalisesti:
- Die Messerdrehzahl kann ebenfalls manuell eingestellt werden:
- The speed of the cutting blades can be configured manually:
C-1 = 3 000 r/min, C-2 = 3 666 r/min, C-3 = 4 333 r/min, C-4 = 5 000 r/min.
C-1 = 3000 t/min; C-2 = 3666 t/min; C-3 = 4333 t/min; C-4 = 5000 t/min.
C-1 = 3000 tr/min; C-2 = 3666 tr/min; C-3 = 4333 tr/min; C-4 = 5000 tr/min.
C-1 = 3000 rpm; C-2 = 3666 rpm; C-3 = 4333 rpm; C-4 = 5000 rpm.
C-1 = 3000 rpm; C-2 = 3666 rpm; C-3 = 4333 rpm; C-4 = 5000 rpm.
C-1 = 3.000 U/min; C-2 = 3.666 U/min; C-3 = 4.333 U/min; C-4 = 5.000 U/min.
C-1 = 3000 rpm; C-2 = 3666 rpm; C-3 = 4333 rpm; C-4 = 5000 rpm.
C-1 = 3000 giri/min; C-2 = 3666 giri/min; C-3 = 4333 giri/min; C-4 = 5000 giri/min.
C-1 = 3000 omdr./min; C-2 = 3666 omdr./min; C-3 = 4333 omdr./min; C-4 = 5000 omdr./min.
C-1 = 3000 opm; C-2 = 3666 opm; C-3 = 4333 opm; C-4 = 5000 opm.
C-1 = 3000 varv/min; C-2 = 3666 varv/min; C-3 = 4333 varv/min; C-4 = 5000 varv/min.
- A rotação das lâminas de corte mantém-se enquanto pelo menos um dos gatilhos (direito ou
- Skärbladens rotationshastighet bibehålls om minst en avtryckare (höger eller vänster) trycks
- La rotazione dei coltelli resta attiva fintanto che almeno un grilletto (destro o sinistro) è premuto.
- Het draaien van de messen wordt niet gewijzigd zolang ten minste een trekker (rechts of links)
- La rotación de las cuchillas de corte se mantiene siempre que al menos haya un gatillo
- Die eingestellte Messerdrehzahl bleibt erhalten, solange mindestens ein Bedienhebel (rechts
- The cutting blades continue to turn as long as a trigger (right or left) is pressed. When the 2
– Leikkuuterät pyörivät, kun vähintään yksi ohjain (oikea tai vasen) on painettuna. Leikkuuterät
- La rotation des lames de coupe est maintenue tant qu'au moins une gâchette (droite ou gauche)
- Skjærebladene fortsetter å rotere så lenge en utløser (høye eller venstre) er trykket inn. Når
- Knivenes rotation opretholdes, så længe en udløser (højre eller venstre) holdes nede. Når de
reste enfoncée. Dès que les 2 gâchettes sont relâchées, les lames de coupe s'arrêtent de tourner.
triggers are released, the cutting blades stop turning.
oder links) gedrückt gehalten wird. Werden beide Bedienhebel losgelassen, werden die Messer
(derecho o izquierdo) presionado. En cuanto se suelten los 2 gatillos, las cuchillas de corte
Non appena vengono rilasciati i 2 grilletti, la rotazione dei coltelli si interrompe.
ingedrukt blijft. Zodra de beide trekkers worden losgelaten, stoppen de messen met draaien.
2 udløsere frigives, stopper knivene med at rotere.
in. Om båda avtryckarna släpps upp kommer skärbladen att sluta snurra.
pysähtyvät, kun molemmat ohjaimet on vapautettu.
de 2 utløserne slippes, stopper skjærebladene å rotere.
esquerdo) continuar a ser premido. Quando os 2 gatilhos são soltos, as lâminas de corte param.
dejarán de girar.
abgeschaltet.
Ohjaustoiminto 6: leikkuuterien kääntö
Kommando 6: Skärbladsrotation med
Kommando 6: Bladrotasjon med Boost-funksjon
Styring 6: Knivrotation med Boost-funktionen
Commande 6 : Rotation des lames de coupe avec la
Commando 6: Rotatie van de messen met de
Comando 6: Rotação das lâminas de corte com a
Command 6: Rotation of the cutting blades with the
Comando 6: Rotazione delle lame di taglio con la
Befehl 6: Booster-Funktion für maximale
Comando 6: Rotación de las cuchillas de corte con
Boost function
Messerdrehzahl
boostfunktionen
turbotoiminnolla
- Slip udløseren (25), og tryk den ind igen i hurtig
- Slipp opp og aktiver utløseren (25) i rask rekkefølge.
fonction Boost
Boostfunctie
função Boost
la función Boost
funzione Boost
- Päästä irti painikkeesta (25) ja paina sitä nopeasti
- De trekker (25) loslaten en aantrekken binnen zeer
- Soltar y accionar el gatillo (25) en un corto espacio
- Soltar e acionar o gatilho (25) num espaço de tempo
- Lassen Sie den Bedienhebel (25) kurz los und ziehen
- Release and activate the trigger (25) very quickly.
- Relâcher et actionner la gâchette (25) dans un laps
- Släpp och tryck in knappen (25) snabbt.
- Rilasciare e azionare il grilletto (25) in un brevissimo
rækkefølge.
muito curto.
uudelleen.
de tiempo.
lasso di tempo.
Sie ihn wieder zu sicher heran.
korte tijd.
de temps très court.
I boostläget accelererar klipparen till högsta hastighet (5 000 varv/min) i 2,5 sekunder och återgår
I Boost-modus øker gressklipperens makshastighet (5000 o/min) i 2,5 sekunder, og går så
In modalità Boost il tosaerba accelera fino alla velocità massima (5000 giri/min) per 2,5 secondi,
En modo Boost el cortacésped acelera hasta su velocidad máxima (5000 rpm) durante 2,5
Im Booster-Modus beschleunigt der Rasenmäher für einen Zeitraum von 2,5 Sekunden auf
In Boost mode the mower accelerates to its maximum speed (5000 rpm) for 2.5 seconds, then
En mode Boost la tondeuse accélère à sa vitesse maxi (5000 tr/min) pendant 2,5 secondes et
Turbotoimintoa käytettäessä ruohonleikkuri kiihdyttää maksiminopeuteen (5 000 r/min)
I Boost-tilstand accelererer plæneklipperen til sin højeste hastighed (5000 omdr./min.) i 2,5
Em modo Boost o corta-relva acelera até à velocidade máxima (5000 rpm) durante 2,5 segundos
In de Boost-modus versnelt de grasmaaier gedurende 2,5 seconden tot zijn maximumsnelheid
2,5 sekunnin ajaksi ja palaa sitten ohjelman mukaiseen nopeuteen.
sekunder, hvorefter den vender tilbage til sin programmerede hastighed.
sedan till den inställda hastigheten.
e regressa à velocidade programada.
(5000 t/min) en gaat dan terug naar zijn geprogrammeerde snelheid.
segundos y vuelve a continuación a la velocidad programada.
per poi tornare alla velocità programmata.
die maximale Drehzahl (5.000 U/min) und wechselt anschließend zurück auf die eingestellte
returns to its set speed.
revient à sa vitesse programmée.
tilbake til programmert hastighet.
La fonction Boost peut s'actionner à tout moment que se soit en mode automatique ou manuel.
The boost function can be activated at any time in both automatic or manual mode. It is useful
La funzione Boost può entrare in azione in qualsiasi momento, a prescindere dalla modalità
De Boostfunctie kan elk moment worden geactiveerd hetzij in de automatische modus
Boost-funksjonen kan aktiveres når som helst i automatisk eller manuell modus. Dette er praktisk
Boost-funktionen kan udløses til enhver tid, uanset om plæneklipperen er i automatisk eller
Turbotoimintoa voi käyttää milloin tahansa riippumatta siitä, käytetäänkö leikkuria automaatti- vai
Boostfunktionen kan alltid aktiveras i såväl automatiskt som manuellt läge. Den är användbar
La función Boost se puede accionar en cualquier momento en modo automático o bien, en
A função Boost pode ser acionada em qualquer momento, seja em modo automático ou manual.
Geschwindigkeit.
Elle est utile lorsque vous rencontrez occasionnellement des irrégularités de tonte (herbes
vid klippning av ytor där det tillfälligt kan förekomma ojämnheter (högt gräs, tätt gräs ...), så att
Die Booster-Funktion kann jederzeit aktiviert werden, das heißt sowohl im automatischen
modo manual. Esta función es útil cuando se encuentre con irregularidades de corte (hierbas
automatica o manuale. Risulta utile quando si incontrano irregolarità di taglio occasionali (erba
É útil quando encontra ocasionalmente irregularidades de corte (ervas altas, densas...) para
hetzij handmatig. Deze functie is nuttig als u af en toe onregelmatigheden bij het maaien
manuel tilstand. Den er nyttig, når du støder på enkelte uregelmæssigheder under græsslåningen
når man opplever uregelmessigheter i klippingen (høyt gress, tykt gress osv.), men ikke ønsker
manuaalitilassa. Se on hyödyllinen erityisesti satunnaisilla epätavallisilla leikkuupinnoilla (kuten
when mowing irregularities are encounter (tall, dense grasses etc.) and avoids having to change
korkeassa tai tiheässä ruohikossa), koska leikkurin alkuperäisiä säätöjä ei tarvitse muuttaa.
å justere de grunnleggende klippeinnstillingene.
inte gräsklipparens initiala inställning återställs.
tegenkomt (hoog of dicht onkruid enz.), zodat de maaimachine niet terugschakelt naar zijn
(f.eks. højt eller kompakt græs), så du ikke behøver gå tilbage og indstille plæneklipperen forfra.
alta, densa...), per evitare di tornare alla regolazione iniziale del tosaerba.
não regressar à regulação inicial do corta-relva.
altas, densas, etc.) para no volver al ajuste inicial del cortacésped.
oder auch im manuellen Modus. Sie eignet sich optimal für unregelmäßigen Pflanzenwuchs
the initial settings of the mower.
hautes, denses...) afin de ne pas revenir sur le réglage initial de la tondeuse.
(hohes oder dichtes Gras), sodass Sie nicht ständig zwischen unterschiedlichen Einstellungen
standaardinstelling.
wechseln müssen.
18
26
25
25