2
1
4. Avage ettevaatlikult kaas. Hõõruge
küpsetusplaati kergelt võiga. Pange
ettevalmistatud vahvlitainas alumisele
küpsetusplaadile. Tainas peaks
katma alumise küpsetusplaadi, kuid
mitte voolama üle ääre. Sulgege
ettevaatlikult kaas.
Ettevaatust! Töö käigus läheb seade
kuumaks – kasutage pajalappe või
-kindaid.
4. Carefully open the lid. Lightly grease
the Baking plate with butter. Put the
prepared waffle batter on the bottom
Baking plate. The batter should
cover the lower baking plate, but
not overflow. Carefully close the lid.
Caution: The appliance becomes hot
during operation, use oven mitts and
pot holder.
4. Abra la tapa. Engrase ligeramente
la plancha para hornear con
mantequilla. Coloque la masa del
gofre por el fondo de la plancha
para hornear. El gofre debe cubrir
la plancha para hornear inferior,
pero sin desbordarse. Cierre la tapa.
Precaución: El electrodoméstico
se calienta mientras está en
funcionamiento. Use manoplas.
4. Avaa kansi varoen. Voitele paistolevy
kevyesti voilla. Lisää vohvelitaikinaa
alapaistolevylle. Taikinan tulee peittää
alapaistolevy, mutta taikina ei saa
valua sen yli. Sulje kansi varoen.
Huomio: Laite kuumenee käytön
aikana, käytä uunikinnasta ja
patalappua.
5. Küpsetusaeg oleneb sellest, millise
küpsusastmega vahvlit te soovite.
Kui arvate, et vahvel on valmis, avage
kaas. Eemaldage valmis vahvel
kuumakindlast plast- või puulabidaga.
Märkus. Ärge kasutage selleks
metallist tarvikuid, sest need
kahjustavad seadme pinda!
Sulgege kaas, et säilitada kuumust
järgmise vahvli jaoks.
5. The frying time depends on how
well fried you want the waffle. When
you think the waffle is ready, open the
lid. Remove the finished waffle using a
heat-proof plastic or wooden spatula.
Note: Never use metal utensils as they
will damage the non-stick coating!
Close the Lid to preserve the heat
until ready for the next baking.
5. El tiempo de freír depende de cómo
de frito desea el gofre. Cuando
considere que el gofre está listo, abra
la tapa. Retire el gofre usando una
espátula de plástico resistente al calor o
de madera.
Nota: Nunca utilice utensilios de metal,
ya que dañarían el baño antiadherente!
Cierre la tapa para conservar el calor
hasta que esté preparado para la
próxima cocción.
5. Paistoaika riippuu haluamastasi
vohvelin paistotasosta. Kun vohveli
on mielestäsi valmis, avaa kansi. Poista
valmis vohveli lämmönkestävän
muovi- tai puulastan avulla.
Huomautus: Älä koskaan käytä
metallisia välineitä, sillä ne
vahingoittavat tarttumatonta pintaa!
Sulje kansi lämmön säilyttämiseksi
seuraavaan paistokertaan saakka.
6. Kui olete küpsetamise lõpetanud:
keerake pruunistusastme valija
vastupäeva VÄLJAS-asendisse.
Toiteindikaator kustub. Eemaldage
toitejuhe vooluvõrgust.
Ettevaatust! Enne kui seadet
puudutate, laske sel täielikult maha
jahtuda.
6. When you are finished baking:
turn the browning selector counter-
clockwise to the OFF position. The on/
off indicator light will turn off. Unplug
the power cord.
Caution! Allow the appliance to cool
down completely before handling!
6. Cuando termine con la cocción:
Gire el selector de las funciones del
horno hasta la posición de apagado.
Se apagará el indicador luminoso de
encendido/apagado Desenchufe el
cable de alimentación.
Precaución! Deje que el
electrodoméstico se enfríe antes de
manejarlo.
6. Paistamisen jälkeen: käännä
tehotason valitsinta vastapäivään
OFF-asentoon. Virran merkkivalo
sammuu. Irrota pistoke pistorasiasta.
Huomio! Anna laitteen jäähtyä
kokonaan ennen sen käsittelemistä.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19