Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Datos técnicos
Table I: Operating limits
Water circuit
Water-side maximum pressure:
1400 kPa (142 m WG)
Indoor temperature
Mains power supply
Nominal single-phase voltage
Operating voltage limits
Maximum static pressure
(2)
(versions with centrifugal fan)
Maximum static pressure
(2)
(versions with tangential fan)
(1)
Notes
: If the outdoor temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph "water connections").
(2)
: Maximum static pressure values refer to unit operating at high speed for air treatment without dehumidification.
When dehumidification is used, the maximum static pressure is reduced by 5 Pa.
Tabella I: Limiti di funzionamento
Circuito acqua
Pressione massima lato acqua:
1400 kPa (142 m c.a.)
Temperatura interna
Alimentazione elettrica Tensione nominale monofase
Tensioni limite di funzionamento
Pressione statica massima
(2)
Pressione statica massima
(2)
(1)
Note
: Se si prevede che la temperatura ambiente possa scendere sotto 0°C, si raccomanda si svuotare l'impianto acqua onde evitare possibili rotture
da gelo (vedere paragrafo "Collegamenti idraulici).
(2)
: I valori di pressione statica massima si riferiscono all'unità funzionante alla alta velocità per trattamento senza deumidificazione dell'aria.
In presenza di deumidificazione, la pressione statica massima si riduce di 5 Pa.
Tableau I : limites de fonctionnement
Circuit d'eau
Pression maximale côté eau :
1400 kPa (142 m WG)
Température intérieure
Alimentation secteur
Tension monophasée nominale
Tensions de service limites
Pression statique maximale
Pression statique maximale
(2)
(versions avec ventilateur tangentiel)
Notes
(1)
: lorsque la température extérieure est susceptible de tomber à 0°C, il est préférable de vider le circuit d'eau pour éviter les dommages causés par le
gel (voir paragraphe "Branchements d'eau").
(2)
: Les valeurs maximales de la pression statique s'appliquent à une unité fonctionnant à vitesse élevée pour un traitement de l'air sans
déshumidification. Si la fonction de déshumidification est utilisée, la pression statique maximale est réduite de 5 Pa.
Tabelle I: Betriebs-Grenzwerte
Wasserkreislauf
Wasserseitiger Maximaldruck:
1400 kPa (142 m WS)
Raumtemperatur
Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung
Betriebsspannungsbereich
Max. statischer Druck
(2)
(mit Radialventilator)
Max. statischer Druck
(2)
(mit Querstromventilator)
(1)
Anmerkungen
: Kann die Außentemperaur auf den Gefrierpunkt abfallen, sollte der Wasserkreislauf entleert werden, um Frostbeschädigung zu
vermeiden (siehe Abschnitt „Wasseranschlüsse").
(2)
: Die maximalen statischen Druckwerte beziehen sich auf ein Gerät mit hoher Drehzahl für Klimatisierung ohne Entfeuchtung. Wird
Entfeuchtung verwendet, wird der maximale statische Druck um 5 Pa gesenkt.
Tabla I: Límites de funcionamiento
Circuito hidráulico
Presión máxima hidráulica:
1400 kPa (142 m CA)
Temperatura interior
Alimentación eléctrica
Tensión nominal monofásica
Límites de tensión en funcionamiento min. 198V – max. 264V
(2)
Presión estática máxima
(versiones con ventilador centrífugo)
(2)
Presión estática máxima
(versiones con ventilador tangencial)
Notas
(1)
: Si la temperatura exterior puede bajar por debajo de 0ºC, es aconsejable vaciar el circuito hidráulico para evitar los daños producidos por el hielo
(ver el apartado «conexiones hidráulicas»).
(2)
Los valores de presión estática máxima hacen referencia al funcionamiento de la unidad a velocidad alta para el tratamiento del aire sin
deshumidificación. Si se utiliza deshumidificación la presión estática máxima se reduce en 5 Pa.
All manuals and user guides at all-guides.com
(versioni con ventola centrifuga)
(versioni con ventola tangenziale)
(2)
(versions avec ventilateur centrifuge)
Incoming water temperature with heater: +2°C min - +45°C max
Incoming water temperature without heater: +2°C min - +80°C max.
(1)
Minimum temperature: 5°C
Maximum temperature: 32°C
230V ~ 50Hz
min. 198V – max. 264V
60 Pa (size 16) - 70 Pa (sizes 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
15 Pa
Temperatura acqua entrante con riscaldatore: min +2°C - max +45°C
Temperatura acqua entrante senza riscaldatore: min +2°C - max +80°C
(1)
Temperatura minima: 5°C
Temperatura massima: 32°C
230V ~ 50Hz
min. 198V – max. 264V
60 Pa (grandezza 16) - 70 Pa (grandezze 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
15 Pa
Température eau entrant avec résistance électrique, min. + 2°C - max. +45°C
Température eau sortant sans résistance électrique, min. + 2°C - max. +80°C
Température minimale : 5°C
(1)
Température maximale : 32°C
230V ~ 50Hz
min. 198V – max. 264V
60 Pa (taille 16) – 70 Pa (tailles 25 – 33 – 43 – 50 – 60 – 75)
15 Pa
Eingangs-Wassertemperatur mit Heizgerät: min. +2°C - max.+45
Eingangs-Wassertemperatur ohne Heizgerät: min +2°C - max +80°C
Mindesttemperatur: 5°C
(1)
Maximaltemperatur: 32°C
230V ~ 50Hz
min. 198V – max. 264V
60 Pa ( Größe 16) - 70 Pa ( Größe 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
15 Pa
Temperatura del agua entrante con calentador: min +2°C - max +45°C
Temperatura del agua entrante sin calentador: min +2°C - max +80°C
Temperatura mínima: 5°C
(1)
Temperatura máxima: 32°C
230V ~ 50Hz
60 Pa (tamaño 16) - 70 Pa (tamaño 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
15 Pa
4