Télécharger Imprimer la page

Dräger PAS Colt Serie Notice D'utilisation page 3

Équipement de protection respiratoire à air comprimé à adduction d'air / d'évacuation à bandoulière

Publicité

®
Série PAS
Colt
Équipement de protection respiratoire à air comprimé à adduction d'air / d'évacuation à bandoulière
Basse Pression : Les solutions de nettoyage peuvent éventuellement
conduire à une perte de lubrifiants sur les parties mobiles. Veuillez
procéder à des tests de fonctionnement après le nettoyage, la
désinfection et le séchage. Veuillez procéder à une nouvelle
lubrification des parties mobiles tel que cela est requis.
Veuillez rabattre le manchon en caoutchouc (Fig 5, élément 1) pour
accéder à l'agrafe de retenue (2). Veuillez insérer un tournevis plat
sous l'agrafe et retirer l'agrafe en enfonçant l'extrémité du tuyau dans
le raccord de tuyau du détendeur. Veuillez retirer le tuyau du
détendeur.
Retirez les composants de la soupape de surpression, ressort, retenue
du joint torique et joint torique, du bec du tuyau moyenne pression. Si
nécessaire, retirez la soupape à la demande de la pièce de
raccordement du masque.
Veuillez démonter la soupape à la demande comme suit :
Veuillez retirer le couvercle en caoutchouc (Fig 6, élément 1) de
l'avant du corps de la soupape à la demande. Veuillez tordre le
bouchon à baïonnette (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour l'enlever (une clé plate est disponible auprès de
Dräger pour réaliser cette tâche ; voir la Section 17). Veuillez ne
pas essayer de retirer le ressort du bouchon à baïonnette et ne
pas étirer, comprimer ou endommager le ressort au cours du
nettoyage ou de la désinfection (veuillez noter que le ressort n'est
pas adapté pour les soupapes à la demande à pression négative
(type N)).
Agripper doucement le joint tournant (Fig 6, élément 3). Au besoin,
faire tourner le joint tournant jusqu'à ce que les pattes externes
soient libérées des pattes de retenue du corps (Fig. 7). Retirer le
joint tournant du corps.
Veuillez saisir soigneusement le centre du diaphragme (Fig 6,
élément 4) entre le pouce et l'index. Veuillez basculer et retirer le
diaphragme et le joint tournant (3) du corps de la soupape.
Veuillez remettre le couvercle en caoutchouc sur l'avant de la
soupape à la demande pour protéger le levier équilibré du
piston (6).
Veuillez plonger et remuer à la main la soupape à la demande, le joint
tournant et le bouchon à baïonnette dans une solution désinfectante
recommandée.
Veuillez rincer toutes les pièces dans de l'eau propre.
Veuillez plonger et remuer à la main toutes les pièces dans une
solution désinfectante recommandée.
Veuillez retirer le couvercle en caoutchouc de l'avant de la soupape à
la demande et rincer toutes les pièces, en prenant soin de ne pas
endommager le levier équilibré du piston.
Veuillez appuyer sur le bouton de réinitialisation (5) pour couper
l'arrivée d'air vers la soupape à la demande puis connecter la soupape
à la demande à l'alimentation en air respirable à pression moyenne
(minimum de 4 bar).
Avertissement de Sécurité : Veuillez n'orienter le débit d'air ni vers le
visage ni les yeux ni la peau.
Veuillez appuyer légèrement sur le levier équilibré du piston afin
d'éliminer toutes traces d'humidité.
Veuillez déconnecter l'alimentation en air et sécher toutes les pièces
en utilisant un chiffon propre, non pelucheux ou un dispositif de
séchage spécifique.
Si une nouvelle lubrification des parties mobiles est nécessaire, il
convient de positionner le levier principal (Fig 8, élément 1) et le
second levier (2) comme indiqué. Veuillez appliquer pour cela
quelques gouttes de lubrifiant (lubrifiant à base de silicone Silkospray)
sur la zone en forme de cercle dans la direction indiquée par la flèche.
Veuillez remonter la soupape à la demande comme suit :
Veuillez installer avec soin le diaphragme dans le corps de la
soupape à la demande.
Veuillez insérer soigneusement le côté profilé du joint tournant
dans le corps de la soupape en vous assurant qu'il repose à
l'intérieur du bord extérieur du diaphragme.
Veuillez positionner le ressort de bouchon de la baïonnette au
milieu du diaphragme. Veuillez tourner le bouchon à baïonnette
dans le sens des aiguilles d'une montre pour le mettre en place
dans le corps de la soupape à la demande.
Veuillez replacer le couvercle en caoutchouc sur l'avant de la
soupape à la demande.
Veuillez appuyer sur le bouton de réinitialisation pour couper le
passage d'air à travers la soupape.
Veuillez remonter la soupape LDV sur l'équipement et effectuer les
contrôles avant utilisation comme détaillé dans la notice d'utilisation de
l'équipement.
12.2
Remplacement du diaphragme
Veuillez retirer le diaphragme défectueux et le remplacer par un
diaphragme en état de fonctionnement. Les instructions de
remplacement du diaphragme sont contenues dans la procédure de
nettoyage interne (voir la Section 12.1).
Veuillez effectuer un test fonctionnel intégral de la soupape à l a
demande (voir la Section 8).
13
Masque facial
Veuillez vous référer à la notice d'utilisation fournie avec le masque facial.
14
Équipement et Intervalles de Test
En plus des travaux décrits dans Maintenance de Routine, il est important
de se conformer aux tests et intervalles de test suivants. Ces instructions
valent pour les équipements non utilisés et conservés prêts à l'emploi.
Reportez-vous également au Manuel de formation à la Maintenance.
Veuillez contacter Dräger pour obtenir des détails sur les contrats de
service et les cours de formation à l'entretien.
14.1
Tous les jours
Veuillez vérifier la jauge de niveau pour vous assurer que la bouteille est
complètement chargée, c'est-à-dire que l'aiguille doit être alignée sur la
pression chargée nominale de 200 ou 300 bar.
Remarque Importante : Reportez-vous au tableau des intervalles de
maintenance et de test.
15
Conservation
15.1
Préparation au stockage
Veuillez étirer les sangles de nuque, la ceinture et les sangles du
masque.
Pour le stockage, veuillez placer le masque dans un sac de protection
(contactez Dräger pour obtenir un sac approprié).
Dow Corning
®
et Molykote
®
sont des marques déposées de Dow Corning Corporation
Guidez les tuyaux en caoutchouc de telle manière que le rayon de courbure ne soit pas trop prononcé et que le tuyau ne soit pas étiré, comprimé ou
tordu.
15.2
Conditions de stockage
Veuillez stocker l'équipement à une température comprise entre -15 °C et +25 °C. Veuillez vous assurer que l'environnement est sec, exempt de
poussière et de saleté, et ne l'expose pas à l'usure ou au dommage causé par l'abrasion. Veuillez ne pas exposer l'équipement directement à la
lumière du soleil.
Veuillez fixer soigneusement l'appareil respiratoire à un point de fixation en hauteur afin d'éviter toute chute.
16
Défaut, cause, solution
Veuillez vous référer à la notice d'utilisation associée fournie avec ce produit, par exemple pour le masque facial.
Défaut
Fuite haute pression
Fuite de la soupape de surpression du tuyau MP
Fuite de la soupape de surpression du tuyau MP
Composant soupape de surpression satisfaisant
Pression moyenne élevée ou faible
Niveau sonore du sifflement trop faible (si installé)
Mauvais fonctionnement du sifflet
17
Divers
Description
Dow Corning
®
Molykote
®
111
Clé plate
Lubrifiant à base de silicone
18
Maintenance et intervalles de test
Veuillez entretenir et tester l'appareil respiratoire, y compris l'équipement hors d'usage, conformément au tableau de maintenance. Veuillez enregistrer
toutes les informations de maintenance et de tests. Veuillez vous reporter également à la notice d'utilisation de la soupape à la demande, du masque et
des autres équipements correspondants.
Des contrôles et tests supplémentaires peuvent être nécessaires dans le pays d'utilisation afin d'assurer la conformité avec la législation nationale.
Équipement complet
Contrôle visuel (veuillez vous reporter à la Remarque 1)
Test fonctionnel
Circuit respiratoire et tests statiques (veuillez vous reporter à
la Remarque 2)
Soupape à la demande
Contrôler la lubrification des connecteurs à encliqueter
(veuillez vous reporter à la Remarque 3)
Détendeur
Vérification de pression moyenne (veuillez vous reporter à la
Remarque 2)
Inspecter le filtre fritté (voir Remarques 2 et 4)
Inspecter le joint torique du connecteur haute pression (voir
Remarques 2 et 5)
Révision générale. Veuillez contacter Dräger pour le Service
réparation/substitution (REX) (veuillez vous reporter à la
Remarque 6)
Bouteille
Charger la bouteille à la pression d'exploitation correcte
Vérifier la pression chargée (uniquement les bouteilles entrepo-
sées)
Vérifier la date du test de la bouteille
Renouvellement de la certification
Robinet de la bouteille
Révision générale
 Recommandations de Dräger
1. Nettoyer l'équipement s'il est encrassé. Si l'équipement a été exposé à des substances toxiques, désinfecter tous les composants qui entrent en
contact direct et prolongé avec la peau.
2. Ces opérations de maintenance peuvent uniquement être effectuées par Dräger ou par un personnel technique dûment formé. Les détails de ces
tests figurent dans le Manuel technique remis au personnel ayant suivi un cours de formation à la maintenance de Dräger.
3. Pour le type A, vérifier le joint torique sur la soupape à la demande et pour le type ESA, vérifier la surface extérieure de la partie mâle du connecteur
à encliqueter sur la soupape à la demande. Vous devriez ressentir le lubrifiant sur les doigts sans le voir. Si une nouvelle lubrification est nécessaire,
appliquer légèrement du Dow Corning
®
Molykote
4. Veuillez remplacer le filtre fritté s'il est visiblement endommagé ou si vous constatez une baisse de la performance du détendeur lors de la vérification
de l'écoulement.
5. Veuillez remplacer le joint torique du connecteur à haute pression s'il est visiblement endommagé ou si vous constatez une fuite pendant le test
fonctionnel.
6. Lorsque l'appareil respiratoire est soumis à un usage intensif (p. ex. dans des établissements de formation, etc.), une réduction des intervalles
d'inspection du détendeur est nécessaire. Dans ces circonstances, Dräger recommande que la fréquence d'inspection soit inférieure à
5 000 applications d'utilisation. Une application d'utilisation est définie comme une utilisation simple de l'appareil respiratoire complètement
assemblé, l'utilisateur respirant à partir d'une bouteille d'air. Elle ne comprend pas la pressurisation du système pour des contrôles pré-opératoires.
Notice d'utilisation
Cause possible
Veuillez vérifier la sécurité de tous les
raccords / joints
1 Joint torique endommagé
2 Ressort faible
3 Plaque de support de joint torique
endommagée
Défaillance du réducteur
Détendeur en dehors des spécifications
Saleté
Mécanisme de déclenchement défectueux
Description
Avant
utilisation
En conformité avec les réglementations nationales du pays
d'utilisation
Au renouvellement de la certification de la bouteille
®
111 (les autres lubrifiants n'ont pas été testés et peuvent endommager l'équipement).
Solution
Veuillez serrer ou remplacer les joints si
nécessaire
Remplacer le joint torique
Remplacer le ressort
Veuillez remplacer la plaque de support
Veuillez contacter Dräger Service
Veuillez contacter Dräger Service
Nettoyer et tester à nouveau
Veuillez contacter Dräger Service
Référence de commande
3331247
R26817
1563343
Après
Tous les
Tous les
Tous les
utilisation
mois
ans
6 ans
3365398 (A3-D-P) Page 3 sur 3

Publicité

loading